[14][34]DREAM TEAM|www.dreamteam24.pl
[34][54]Lubię to!|www.facebook.com/DreamTeamNapisy
[55][81]/Wiesz, kiedy cię nie było,|/chciałam się z tobą skontaktować.
[81][100]Wiesz, dobrze było mieć|trochę czasu dla siebie,
[100][120]ale zawsze możesz się odezwać.
[120][142]Sam, powinnam była|powiedzieć ci prawdę,
[142][171]ale to najtrudniejsza|rzecz do zrobienia.
[171][191]Kiedy byłam jeszcze w 27,|uratowałam czteroletnią
[192][206]dziewczynkę z pożaru domu.
[207][219]To była Natalie.
[219][233]Moja siostra i jej chłopak
[233][247]powiedzieli mi,|że nie chcą mnie tam.
[247][282]Pomyślałam, że uratowałaś mnie raz|i zrobiłabyś to ponownie.
[282][298]Jesteś człowiekiem,|który zabił moją żonę.
[298][323]Nie ujdzie ci to płazem!
[323][345]Ofiarą jest Robert Franklin.
[345][372]Czy Van Meter wie|o moim związku z ofiarą?
[372][393]Nie, nie sądziłem,|żeby to było istotne.
[394][408]Nienawidzę tego mówić,|ale myślę, że musimy założyć,
[408][433]że sprawca jest jednym z nas.
[433][470]Sprawdź Pascala|i jego szefa, Hendricksa.
[471][486]Wiedziałeś, że Hendricks był|nieuczciwy, a mimo to poszedłeś
[487][503]po tym dla niego pracować.
[503][532]Nikt nigdy nie dowiedział się, że|pracowałem nad Hendricksem na własną rękę.
[532][564]Chyba że ktoś może|potwierdzić, co kombinowałeś.
[565][590]Nie wiem, co Biuro|ds. Podpaleń tutaj bada.
[590][621]Ten człowiek jest|honorowy do przesady.
[775][796]Detektyw zaraz|do ciebie przyjdzie.
[951][970]Przepraszam za opóźnienie.
[977][996]Jestem detektyw Gerard.
[996][1018]Chcę ci podziękować|za przyjście tutaj.
[1018][1042]Tak traktujecie zasłużonego|komendanta batalionu...
[1042][1061]przeprowadzając go jak|przestępcę przed jego ludźmi,
[1061][1080]przed całym cholernym miastem?
[1080][1095]Nie powinni byli.
[1100][1134]To nie jest sposób|traktowania kolegi na służbie.
[1141][1154]Może usiądziesz?
[1154][1174]Przyniosłem ci filiżankę kawy.
[1212][1234]Czy jestem aresztowany?
[1234][1249]Nie.
[1250][1277]To ostatnia rzecz, jakiej ktokolwiek|w tym budynku by chciał.
[1277][1309]Ludzie tutaj mają dla|ciebie dużo szacunku.
[1309][1332]Ale widzisz, tu|jest mój problem.
[1332][1358]Ktoś próbował zabić|Roberta Franklina
[1358][1385]i są dowody, które|wskazują w twoją stronę.
[1386][1396]Więc...
[1396][1419]Nie będę rozmawiał, dopóki|nie porozmawiam z prawnikiem.
[1451][1471]Szkoda.
[1477][1505]Bo naprawdę przydałaby mi się|twoja pomoc w tej sprawie.
[1509][1527]To znaczy, ciągle to przeglądam,
[1528][1543]próbując wymyślić|innego podejrzanego
[1543][1564]i szczerze mówiąc,|nie mogę nikogo znaleźć.
[1580][1599]To znaczy, ten facet,|on zabił twoją żonę.
[1600][1619]Oczywiście, że byłbyś zły, prawda?
[1627][1647]I w zasadzie, wiem, że byłeś,
[1651][1665]bo mam pisemne oświadczenie
[1665][1685]od prawnika Franklina,|które mówi, że mu groziłeś
[1685][1709]publicznie przed|biurem prokuratora.
[1724][1743]I nie pomaga to,|że to sprawa o podpalenie
[1744][1764]i że narzędzie użyte|do sabotażu samochodu Franklina
[1765][1804]było wydane przez Straż, co sprawia,|że sprawy, dla ciebie, są problematyczne.
[1823][1844]I nawet gdybym mógł|wyjaśnić obie te rzeczy,
[1844][1872]to znaczy, ta ostatnia... cóż.
[1876][1899]Jest dość trudna, nie sądzisz?
[1928][1941]Widzisz, te zostały zrobione
[1941][1963]z kamery dzwonkowej|Roberta Franklina.
[1969][1998]To twój Bronco zaparkowany|przed jego domem
[1998][2038]przy trzech różnych okazjach.
[2045][2071]Co tam robiłeś, komendancie?
[2076][2098]Wiesz, jak to dla mnie wygląda?
[2101][2126]Wygląda na to,|że zbierałeś informacje...
[2131][2151]o jego samochodzie,
[2160][2174]o jego rozkładzie dnia.
[2174][2197]To znaczy, po co innego|byś tam był, prawda?
[2234][2260]Wiesz, co myślę,|kiedy widzę to wszystko?
[2276][2305]Myślę, że będziesz potrzebował|cholernie dobrego prawnika.
[2361][2382]Twoja siostra powiedziała,|że nie ma nic przeciwko, żebyś
[2382][2418]została na kilka nocy, więc|to naprawdę zależy od ciebie.
[2422][2438]Jasne.
[2439][2475]Ona i Danny byliby tacy szczęśliwi,|gdybym nigdy nie wróciła.
[2493][2532]Cóż, my się cieszymy, że jesteś.
[2551][2577]Dzięki, naprawdę to doceniam.
[2577][2596]Im dłużej trzymam się z dala|od tamtego miejsca, tym lepiej.
[2611][2622]Muszę iść do szkoły.
[2623][2642]Możemy cię podwieźć.
[2642][2663]Nie, w porządku.|To krótka jazda autobusem.
[2668][2681]Do zobaczenia później.
[2781][2802]Biedne dziecko.
[2803][2823]Nie wygląda na to,|żeby ktoś w jej rodzinie
[2823][2849]przejmował się, gdzie|ona idzie, co robi.
[2870][2902]I być samotnym w tym wieku?
[2913][2938]Pamiętam to.
[2951][2966]To jest do bani.
[2983][2999]Cieszę się, że może|tu zostać na kilka dni,
[3000][3025]podczas gdy ochłonie|po tej wizycie u matki.
[3031][3043]Tak.
[3066][3094]Powiedziałeś, że chcesz wyjechać|wcześniej, żeby porozmawiać z Pascalem.
[3095][3120]Dobra. Przepraszam. Dobra?
[3120][3139]Szybko się przygotuję.
[3163][3180]Czy możesz otworzyć?
[3181][3199]Może Natalie coś zapomniała.
[3200][3209]Tak.
[3286][3299]Kapitanie?
[3299][3329]Nie byłeś ze mną szczery w sprawie|śledztwa dotyczącego podpalenia Franklina.
[3329][3342]Nie skłamałem w niczym.
[3343][3358]Po prostu nie wspomniałem|o związku z Pascalem,
[3358][3377]dopóki nie miałem|prawdziwych informacji.
[3377][3394]Grasz w niebezpieczną grę.
[3394][3408]Nie gram w żadne gry.
[3408][3425]Osłaniałeś go.
[3425][3442]A jeśli on popełnił przestępstwo,|jesteś współwinnym
[3443][3464]usiłowania zabójstwa po fakcie.
[3467][3492]Musisz wiedzieć, że w tym momencie,|jeśli Pascal wpadnie,
[3492][3509]ty też za to oberwiesz.
[3547][3594]CHICAGO FIRE 13x22 - FINAŁ SEZONU
[3594][3624]Tłumaczenie: LukaHo, Pacjent, Vader|Korekta: Dżoana
[3643][3664]Policja właśnie wyprowadziła go|stąd na oczach nas wszystkich.
[3669][3686]To było okropne.
[3694][3709]Ale nie jest o nic oskarżony?
[3709][3722]Jeszcze nie.
[3723][3739]Zatrudnił prawnika|i wyszedł stamtąd.
[3739][3762]Policja i Biuro ds. Podpaleń|głęboko się w to zagłębiają.
[3762][3776]Jak się ma ofiara?
[3776][3814]Wciąż w stanie krytycznym,|oparzenia około 30% ciała.
[3832][3845]Gdzie jest teraz komendant?
[3845][3872]Zamknięty w swoim|biurze z Severidem.
[3883][3917]Według OFI, nie ma innego podejrzanego|w sprawie Franklina w tej chwili.
[3920][3935]To pochodzi od Van Metera?
[3936][3952]Powiedziałem mu, że myślę,|że jesteś wrabiany,
[3953][3981]ale on kwestionuje mój osąd.
[3982][4002]Przepraszam,|że wciągnąłem cię w to wszystko.
[4002][4017]Nie przepraszaj.
[4017][4031]Potrzebujesz kogoś|po swojej stronie.
[4034][4059]A Van Meter nie wie|tego, co ja wiem.
[4059][4073]A co to jest?
[4073][4092]Porucznik Vale potwierdził|twoją historię o Miami,
[4092][4106]o tym, że komendant|Hendricks jest nieuczciwy
[4106][4121]i chciałeś to udowodnić.
[4121][4133]- Naprawdę?|- Tak.
[4133][4151]Vale powiedział,|że nawet zezna to w sądzie.
[4151][4166]Masz szczęście,|że Monica mu powiedziała.
[4166][4194]Więc jeśli policja albo ci od|podpaleń, badają mój związek
[4194][4205]z Hendricksem...
[4205][4220]Masz obronę.
[4220][4241]Myślę też, że to dało|nam podejrzanego.
[4243][4259]Myślałem, że oczyściłeś Bishopa.
[4259][4274]Nie Bishopa. Hendricksa.
[4274][4291]Wiemy, że jest nieuczciwy.
[4295][4316]Wiemy, że próbowałeś go obalić.
[4319][4335]Cóż, Hendricks nie wiedział,|że próbowałem
[4336][4349]zbudować sprawę przeciwko niemu.
[4349][4371]Nie wiedział wtedy,|ale co jeśli się dowiedział?
[4371][4384]Co jeśli ktoś go ostrzegł?
[4389][4403]Więc co, myślisz, że Hendricks
[4403][4421]ogarnia to zza krat?
[4421][4442]Nie wiem. Znałeś go.|Powiedz mi.
[4450][4463]Co by zrobił,|gdyby się dowiedział,
[4463][4482]że próbujesz go dopaść?
[4492][4510]Zrobiłby coś takiego.
[4515][4527]Dobra robota, poruczniku.
[4527][4551]Cóż, wciąż musimy to udowodnić.
[4551][4566]Jak mogę pomóc?
[4566][4611]Cóż, lepiej teraz po|prostu się przyczaić.
[4611][4628]Zobaczę, co mogę się dowiedzieć.
[4628][4650]W porządku.|Od czego zaczniesz?
[4651][4672]Mam całkiem dobry pomysł.
[4722][4749]Hej, Tony, właśnie|mieliśmy wezwanie do Tanyi,
[4750][4765]tej częstej klientki,|która ma do ciebie słabość.
[4765][4777]O, tak? Jak się ma?
[4777][4801]Wciąż przekonana, że ma|kamerę szpiegowską w mózgu,
[4801][4813]ale poza tym, dobrze.
[4813][4837]- Parametry życiowe w normie.|- Dobrze, dobrze.
[4855][4879]- Cześć.|- Cześć.
[4879][4894]Nie macie dziś chwili oddechu.
[4894][4911]Tak, jedno po drugim.
[4933][4949]Chciałam ci powiedzieć, że...
[4949][4971]Cieszę się, że skończyłeś|z leczeniem ambulatoryjnym
[4972][4996]i że jesteś z powrotem|na pełen etat.
[4996][5007]Tak.
[5008][5044]Leczenie ambulatoryjne|jest skończone.
[5044][5061]Czuję się dobrze.
[5090][5100]Dzięki.
[5128][5161]Na ostatniej zmianie,|Pascal życzył mi powodzenia
[5161][5180]na jutrzejszym|egzaminie na komendanta.
[5180][5192]To było dziwne.
[5192][5211]Chociaż to był plan,
[5211][5233]będzie trudno patrzeć,|jak odchodzi.
[5234][5250]Nie chcę, żeby to|było z ciemną chmurą
[5250][5262]wisząca nad nim.
[5262][5303]Mam tylko nadzieję, że oczyści|swoje imię, i to wkrótce.
[5337][5372]/Wóz Gaśniczy 51, Wóz 81,|/Ambulans 61, pożar budynku.
[5372][5393]/315 Regent Street.
[5560][5591]Mikami, przygotuj plan|EMS 1 i zorganizuj triaż.
[5591][5601]Rozumiem.
[5654][5665]Pożar zaczął się z tyłu,|blisko strzelnicy.
[5665][5686]Nie wszyscy się wydostali.
[5686][5702]Czy dotarł już do amunicji?
[5702][5719]Nie. Jest za daleką ladą.
[5719][5733]51, rozwińcie wąż.
[5733][5745]Trzymajcie ogień z dala od amunicji.
[5745][5760]W porządku.|Rozumiem.
[5760][5775]Hej, 51, ruszajmy.
[5775][5805]81, jesteście ze mną.|Poszukiwanie i ratunek.
[5805][5833]Jeśli ta amunicja się zapali,|zostańcie nisko.
[5837][5853]Za mną.
[5940][5952]Ruszamy.
[5977][5992]Straż pożarna, wołajcie!
[6032][6049]Hej, komendancie!
[6050][6062]Amunicja!
[6085][6114]Padnij!
[6114][6130]Szukajcie osłony!|Zostańcie nisko!
[6164][6186]Proszę, pomóżcie mi!
[6206][6232]Ritter, Carver, idziemy!|Zostańcie nisko!
[6282][6295]Dajcie mi trochę węża!
[6316][6340]Mamy cię!
[6340][6357]Będzie dobrze!
[6365][6394]Hej, potrzebuję wody!
[6394][6411]Dobra, na trzy!
[6411][6433]Raz, dwa, trzy!
[6449][6463]Zostańcie na ziemi!
[6536][6569]Jest więcej ludzi|w pobliżu strzelnicy.
[6569][6580]Komendancie!
[6581][6609]Mamy wiele ofiar|na strzelnicy!
[6609][6630]Rozumiem!|Wyprowadźcie swoją ofiarę!
[6630][6641]Rozumiem!
[6641][6653]Idziemy!
[6806][6832]Wyciągniemy was!
[6832][6845]Musimy znaleźć im jakąś osłonę!
[6859][6875]- Przez drzwi!|- Rozumiem!
[6876][6887]Trzymajcie się!
[7053][7064]Trzymajcie się blisko!
[7065][7077]Pospiesz się!
[7077][7095]Schyl się, tędy!
[7095][7111]Gotowi!
[7111][7126]Idziemy!
[7232][7247]Trzymaj się nisko.|Nie zatrzymuj się.
[7247][7273]Opuść ten obszar. Idź!
[7274][7288]Ratownik medyczny.
[7339][7358]Wóz Gaśniczy 51, ofiary są bezpieczne.
[7359][7387]Wycofajcie się|i przejdźmy do defensywy.
[7387][7399]Zrozumiałem!
[7703][7727]Nie spodziewałem się|widzieć cię tutaj, poruczniku,
[7727][7761]po tym jak ci powiedziałem|prawdę o twoim ziomku, Domie.
[7761][7789]Bishop, myliłeś się co do Miami.
[7789][7809]Pascal rozpracowywał Hendricksa,
[7809][7825]zdobywał dowody przeciwko niemu,
[7825][7838]tak jak zrobił to z tobą.
[7838][7853]I ty naprawdę w to wierzysz?
[7853][7867]Wierzę.
[7867][7887]I myślę, że Hendricks też to kupił.
[7887][7919]Myślę, że mu powiedziałeś,|że Pascal cię wykiwał.
[7934][7952]I to sprawiło, że Hendricks|zrozumiał po co Pascal
[7952][7965]naprawdę był w Miami.
[7965][7983]Rozumiem, rozumiem.
[7984][8011]Więc nie możesz zrzucić tego na mnie,|więc zająłeś się Hendricksem.
[8012][8024]On ma kontakty.
[8024][8049]Trzymaj się swojej|codziennej pracy, poruczniku.
[8057][8086]Potrzebuję twojego potwierdzenia,|że zadzwoniłeś do Hendricksa
[8086][8106]- po tym jak dałeś się nabrać.|- Dlaczego?
[8106][8131]Więc mogę pomóc facetowi,|który mnie tu wpakował?
[8137][8158]Może nienawidzisz Pascala,|ale jestem gotów się założyć,
[8158][8177]że bardziej nienawidzisz|tego miejsca.
[8194][8207]Co ty...
[8207][8225]mówisz, że możesz|załatwić mi ugodę?
[8266][8287]Byłeś człowiekiem|Hendricksa w Chicago.
[8300][8325]Dokładnie wiesz, kogo|by zatrudnił do takiej pracy.
[8355][8374]Cóż, gdybym to zrobił,
[8377][8404]powiedziałbym, że to|bardzo wartościowa informacja.
[8428][8454]Dasz mi nazwiska, a może|będę mógł ci pomóc wyjść.
[8631][8654]Czy według was|z Carverem jest dobrze?
[8658][8668]Co masz na myśli?
[8668][8680]Nie wiem.
[8681][8695]Może to tylko ja tak myślę,|ale po prostu czuję jakby,
[8695][8723]był trochę zdystansowany.
[8723][8743]Przynajmniej ze mną.
[8755][8769]Co jest?
[8775][8797]Nic, po prostu...
[8797][8812]Dobra, napisałaś|cały ten list do niego
[8812][8837]i spisałaś te wszystkie uczucia.
[8837][8865]Ale nigdy tego nie wysłałaś,|co jest spoko.
[8865][8882]Całkowicie rozumiem,|dlaczego, ale...
[8882][8918]ale może to nie to, że|on jest zdystansowany.
[8918][8938]Może po prostu|czujesz się bliżej
[8938][8961]z powodu tego,|co wyznałaś na papierze.
[8962][8974]Ale nie jemu.
[9000][9024]Właściwie to nie.
[9024][9041]Kelly już wyszedł,
[9041][9070]ale będę tam tak szybko,|jak to możliwe.
[9070][9086]Dobrze.
[9209][9225]Przepraszam za spóźnienie.
[9225][9239]Co tu robisz?
[9256][9279]Natalie do mnie zadzwoniła.
[9279][9303]Myślisz, że strażak|cię z tego wyciągnie?
[9303][9327]Proszę usiąść, pani Kidd.
[9327][9346]Może być Stella.
[9352][9385]Natalie opuściła zajęcia i została|przyłapana na paleniu na zewnątrz.
[9385][9403]Już po raz trzeci|w tym semestrze,
[9403][9427]więc musimy|rozważyć zawieszenie.
[9427][9441]O mój Boże,|dlaczego to zrobiłaś?
[9441][9453]Przepraszam.
[9453][9492]Proszę posłuchać,|rozumiem, że musi być
[9492][9529]jakaś kara,|to oczywiste, ale...
[9533][9563]Mam nadzieję, że weźmie pani|pod uwagę, że Natalie po prostu
[9563][9591]przeszła poważny|uraz związany z wizytą
[9591][9608]w starym mieszkaniu swojej mamy.
[9609][9621]Pojechałaś zobaczyć się z mamą?
[9621][9641]Dobra, nawet jej tam nie było.
[9641][9652]Wiem.
[9652][9669]Co?
[9676][9694]- Dlaczego mi nie powiedziałaś?|- Próbowałam cię chronić.
[9695][9726]Dziewczyny, skupmy się|na bieżącej sprawie, dobrze?
[9727][9747]Natalie powiedziała nam,|że teraz pani jest jej opiekunem.
[9747][9758]Czy to prawda?
[9758][9780]Jej opiekunem?
[9780][9795]Czy to miałaś na|myśli mówiąc, że
[9795][9810]ona może zostać|u ciebie na kilka dni?
[9810][9825]Spoko, co cię to|w ogóle obchodzi?
[9825][9839]Danny mi powiedział, że wy,|nawet mnie tam nie chcecie,
[9839][9854]więc teraz macie, co chcecie.
[9854][9883]Natalie, naprawdę jestem|tu tylko po to, żeby pomóc.
[9893][9921]Mówiłam ci prawdę,|kiedy do ciebie zadzwoniłam.
[9921][9941]Opieka prawna jest|sprawą opieki społecznej,
[9941][9960]nie gabinetu dyrektora.
[9960][9987]Wstrzymam się na razie|z działaniami dyscyplinarnymi,
[9992][10014]ale oczywiście pewne|ważniejsze decyzje
[10014][10037]muszą być podjęte co do|stylu życia tej dziewczyny.
[10043][10059]Brak zawieszenia.
[10059][10069]Dobra robota.
[10238][10267]Nawet nie powiedziałam mojemu|wicedyrektorowi, że tu przyjechałam.
[10268][10285]Nie jestem pewna|czy wewnętrzne dochodzenie
[10285][10296]powinno być w to zaangażowane.
[10297][10316]No cóż, doceniam,|że przyjechałaś.
[10320][10334]Skąd wziąłeś te nazwiska?
[10334][10348]Od Bishopa.
[10348][10364]Powiedział, że to są faceci,|do których Hendricks by zadzwonił,
[10364][10379]żeby zlecić podpalenie.
[10380][10395]I on je po prostu przekazał?
[10399][10414]Nie do końca.
[10415][10437]Nie mów mi, że powiedziałeś,|że zaoferowalibyśmy mu ugodę.
[10448][10461]Musiałem.
[10461][10477]Ale powiedziałem, że to będzie|uzależnione od aresztowania
[10477][10489]jednego z tych nazwisk.
[10489][10502]Nie masz uprawnień,|żeby to zrobić.
[10502][10517]Słuchaj, jeśli|Pascal jest wrobiony,
[10517][10535]to byłoby w interesie wszystkich,|by oczyścić go z zarzutów.
[10535][10554]Myślę, że prokurator|stanowy by się zgodził.
[10576][10587]Więc czego ode|mnie potrzebujesz?
[10587][10600]Potrzebuję, żebyś|sprawdziła te nazwiska
[10601][10615]i zobaczyła, czy któreś|z nich się wyróżniają.
[10639][10651]Dobrze, zweryfikuję je
[10651][10671]względem baz danych|i zobaczę, co się pojawi.
[10671][10694]Dziękuję.|To wszystko, o co proszę.
[10694][10713]Odezwę się.
[11449][11464]Co to ma znaczyć?
[11464][11487]Mamy nakaz|przeszukania twojego domu.
[11515][11534]Przepraszamy.
[11542][11558]Dzwonię do mojego prawnika.
[11558][11573]Proszę bardzo.|Idź tamtędy.
[11668][11691]Możesz przestać?
[11717][11734]Nie, nie to.|To mojej żony.
[11734][11754]Ona nie ma|z tym nic wspólnego.
[11779][11789]Spójrz, co zrobiłeś!
[11789][11802]Spójrz co...
[11802][11817]Komendancie, odsuń się!|Odsuń się.
[11817][11829]Nie dotykaj jej rzeczy!
[11829][11849]Nie ty o tym decydujesz.
[11855][11893]Komendancie, nie pogarszaj|swojej sytuacji.
[11918][11937]Pomyśl.
[12292][12317]Jeśli przyszliście na egzamin, wejdźcie.
[12542][12569]- Hej.|- Dzień dobry.
[12701][12733]Czy... dostałeś mój list?
[12756][12778]Tak, dostałem.
[12783][12801]Dlaczego więc nic|nie odpowiedziałeś?
[12801][12816]SMS, telefon czy coś?
[12816][12840]Czy ja... jesteś wściekły|na mnie z jakiegoś powodu?
[12840][12870]Nie, nie jestem.
[12881][12907]Powinienem odpowiedzieć.
[12907][12919]Wiem.
[12919][12956]Ale w zeszłym tygodniu|podjąłem trudną decyzję.
[12969][12994]Po prostu czuję się, że pozostanie|trzeźwym tutaj w Chicago,
[12995][13029]otoczony wszystkimi rzeczami,|które mnie przygnębiają,
[13039][13052]to niemożliwe.
[13089][13117]Więc złożyłem wniosek do|Straży Pożarnej w Denver.
[13133][13154]Próbując zacząć|od nowa, rozumiesz?
[13192][13232]Tak, oczywiście, cokolwiek|chcesz, żeby czuć się dobrze.
[13270][13298]Przynajmniej muszę spróbować.
[13315][13331]Logiczne.
[13350][13370]Mam nadzieję, że znajdziesz|tam to, czego ci trzeba.
[13509][13526]Powiedz, że coś masz.
[13530][13546]Próbowałem do ciebie|dzwonić wczoraj wieczorem.
[13550][13581]Zabrali mi telefon,|wraz z moim laptopem.
[13582][13602]Czuję presję.
[13602][13616]Ja też.
[13616][13628]Z Hendricksem?
[13629][13641]Potencjalni wspólnicy.
[13641][13663]Policja stanowa jest|właśnie na ich tropie.
[13664][13676]Jak pewne to jest?
[13677][13691]Co najmniej dwa|nazwiska są ze powiązane
[13691][13712]z dochodzeniami|podpaleń w Chicago.
[13714][13729]No cóż, to obiecujące.
[13729][13753]Tak, nadal będę|potrzebować więcej...
[13753][13793]coś konkretnego, co łączy|to wszystko z Hendricksem.
[13798][13817]Jak to by wyglądało?
[13822][13834]Czy ktoś się z tobą skontaktował
[13834][13859]odkąd opuściłeś Miami,|szukając czegoś,
[13859][13886]co mogą powiedzieć Hendricksowi?
[13886][13902]Nie.
[13911][13924]A z Moniką?
[13925][13947]Czy nie mówiłeś, że ona|przyjaźniła się z żoną Hendricksa?
[13953][13976]- Przypuszczam, że to możliwe.|- Można to jakoś sprawdzić?
[13976][14000]Nadal mam jej telefon.|Nie wzięli go.
[14000][14014]Zobaczę po zmianie.
[14015][14035]- Daj znać, co znajdziesz.|- Tak.
[14055][14072]Głowa do góry, komendancie.
[14104][14129]Hej, musimy pogadać.
[14129][14141]O co chodzi?
[14144][14160]- Gdzie ty do cholery byłeś?|- Pracuję.
[14160][14179]Tak? W sprawie komendanta?
[14187][14212]Dobra, słuchaj, wszyscy|widzieliśmy jak policjanci go wywożą.
[14212][14227]Od tego czasu nie słyszeliśmy ani słowa.
[14227][14256]Nie próbujemy się wtrącać.
[14267][14285]Wszyscy jesteśmy|bardzo zaniepokojeni.
[14286][14299]Jestem pewien,|że to rozumiesz.
[14300][14317]Tak.
[14332][14364]Kiedy się czegoś dowiem,|wy też się czegoś dowiecie.
[14364][14379]Dobrze.
[14403][14421]/Wóz 51, karetka 61.
[14421][14434]/uwięziona osoba.
[14434][14461]/2161 Hillhurst.
[14643][14656]Mój mąż!
[14656][14682]Próbował wymienić|piec i spadł on na niego.
[14682][14703]- On mi nie odpowiada.|- Dobrze. Gdzie on jest?
[14704][14725]- W piwnicy.|- Dobra.
[14726][14743]Bierzemy rusztowania i kliny.
[14743][14762]Mouch, znajdź licznik gazu.|Wyłącz go.
[14762][14773]Zrozumiałem.
[14773][14797]W zeszłym roku miał zawał serca,
[14797][14818]i boję się, że mogło|to się zdarzyć ponownie.
[14818][14843]Dobrze, proszę pani.|Sprawdzimy go.
[14927][14953]Wygląda jakby piec|zerwał belkę nośną,
[14953][14966]kiedy spadał.
[14967][14985]Weźmy trochę rozpórek|niezwłocznie, Mouch.
[14985][15005]Nie chcemy, żeby|sufit się zawalił
[15005][15021]podczas gdy|będziemy go wyciągać.
[15021][15038]Nie mogę tu mieć żadnych|ratowników medycznych,
[15038][15055]jeśli istnieje ryzyko zawalenia.|Musisz iść.
[15055][15073]Cóż, jeśli miał zawał serca,|nie możemy czekać.
[15140][15155]Carver, pełnisz obowiązki|ratownika medycznego.
[15155][15172]Violet, możesz mu|wyjaśniać z zewnątrz.
[15172][15186]Idziemy.
[15191][15206]Proszę pani, panią też|musimy stamtąd wydostać.
[15207][15218]No to działamy.
[15266][15283]Dobrze, rozstawiamy rusztowanie,
[15283][15303]a potem będziemy|to podnosić stopniowo.
[15304][15323]Dobrze, Violet, mów.
[15323][15351]Dobrze, najpierw podłącz|elektrody defibrylacyjne.
[15355][15374]Nie mogę.|Jest za ciasno.
[15374][15386]Podłączanie przewodów.
[15485][15509]Przewody są podłączone.
[15509][15532]Sprawdź monitor.|Co pokazuje?
[15532][15553]Jest wolne. Tętno 42.
[15553][15570]On ma bradykardie.
[15570][15600]Musimy się wkłuć,|żeby podać płyny.
[15605][15622]Nie mam dojścia do rąk.
[15628][15666]Dobra, a co z nogami?
[15666][15712]Jest dojście, ale nigdy|nie robiłem wkłucia w nogę.
[15712][15728]Nie robisz wkłucia.
[15728][15761]Będziesz musiał|podać to do szpiku.
[15761][15779]Czyli jak dokładnie?
[15779][15801]Musisz wwiercić się w kość.
[15801][15818]Nie ma innej opcji.
[15908][15920]/Dobra, znalazłeś wiertło?
[15931][15955]Tak, widziałem je kiedyś,|ale nie używałem.
[15955][15969]Teraz, słuchaj.
[15969][15984]Najpierw, znajdziesz|miejsce do wwiercenia się,
[15984][16006]trzy palce poniżej kolana,
[16006][16024]prostopadle do kości goleniowej.
[16046][16061]Dobra, jestem gotów.
[16062][16092]Teraz dociśnij wiertło do|kości pod równym naciskiem.
[16092][16106]Powinieneś poczuć, że się poddaje.
[16157][16185]Sam, dasz radę.
[16248][16268]/- Jest.|- Dobrze.
[16268][16283]Teraz odessij strzykawkę.
[16284][16293]Powinieneś|zobaczyć szpik kostny.
[16294][16309]Dobra.
[16387][16407]- Widzę go.|/- Świetnie.
[16407][16427]Teraz podepnij się|rurką i wstrzyknij 200ml.
[16427][16439]Musisz ścisnąć mocno.
[16486][16504]/- Wchodzi.|- Sprawdź monitor.
[16504][16515]Co widzisz?
[16592][16604]Tętno rośnie.
[16605][16623]/Jest 65.
[16628][16643]Udało ci się.|Jest stabilny.
[16643][16662]Tego właśnie potrzebowaliśmy.
[16686][16704]Jest cały.
[16704][16715]Dobra.
[16715][16734]Wyciągnijmy go.
[16742][16752]Carver, na twój znak.
[16752][16775]Dobra. Raz, dwa, trzy.
[16787][16810]- Daj noszę.|- Robi się.
[16810][16833]Niezła praca zespołowa.
[16833][16861]Tak.
[16861][16878]Dobra.
[16890][16906]Na liście jest 10 nazwisk.
[16907][16917]Jak to możliwe,|że wszystkie są czyste?
[16917][16932]Mogłam sprawdzić tylko 3.
[16933][16952]Pozostała siódemka jest w więzieniu|albo przebywa poza stanem.
[16952][16975]Dobra, to może Hendricks|nie wziął żadnego z tych gości.
[16975][16990]Może kogoś nowego.
[16991][17015]Miałam ten sam pomysł, więc|zadzwoniłam do Urzędu Więziennictwa Miami,
[17015][17030]a oni sprawdzili|bilingi Hendricksa.
[17031][17046]I?
[17046][17068]Nie wykonał, żadnego|telefonu od 2 miesięcy.
[17068][17084]Cóż, czasem szmuglują jednorazówki.
[17084][17109]Powiedzieli, że ma raka trzustki.
[17112][17131]Ledwo wstaje z łóżka.
[17131][17146]Przykro mi.
[17146][17169]Wiem, że chciałeś,|aby Hendricks był winny.
[17181][17197]Może pojawi się coś innego.
[17197][17217]Tak, może.
[17236][17251]Tak czy siak dzięki.
[17411][17425]Julia.
[17433][17448]Wszystko gra?
[17448][17483]Jestem tutaj, aby ci powiedzieć,|że nie dam tak po prostu odejść Natalie.
[17483][17496]Co?
[17496][17526]Wiem, że nie jestem|może najlepszą siostrą?
[17526][17551]Próbuję, ale szkoła, praca,
[17551][17568]próbowanie pomóc,
[17569][17588]tej nieogarniętej nastolatki|w tym samym czasie?
[17588][17627]Jest trudno, ale próbuję dalej.
[17628][17645]I mi się to uda.
[17654][17682]Cóż, Natalie myślała,|że chciałaś się jej pozbyć.
[17700][17729]Nie wiedziałam, że Danny|jej takie coś powiedział.
[17733][17751]Wykopałam go wczoraj.
[17763][17797]Natalie powiedziała mi, że to|ty uratowałaś ją z tego pożaru,
[17797][17818]wiem że będzie ciężko|z tym konkurować,
[17818][17832]w sądzie rodzinnym, ale...
[17832][17847]Nie, Julio.
[17853][17863]Poczekaj.
[17906][17933]Nie chcę z tobą konkurować.
[17934][17958]Chcę tylko pomóc.
[17958][17997]Z tym co się borykasz,|nie jest łatwo.
[17997][18035]I nie miałabym serca,|żeby cię oceniać.
[18043][18064]Rozumiem to|bardziej niż myślisz.
[18084][18100]Coś ci powiem.
[18114][18163]Jeśli kochasz Natalie|i chcesz, żeby została,
[18163][18183]to jej po prostu to powiedz.
[18190][18247]Wiem, że nic jej|bardziej nie uszczęśliwi.
[18481][18507]Komisarz Grissom|przyjmie pana, kapitanie.
[18548][18562]Dziękuje.
[19166][19198]Poruczniku, właśnie przeglądam|jeszcze raz akta Franklina.
[19199][19209]Masz coś dla mnie?
[19209][19225]Nie, nie mam.
[19225][19238]Myślałem, że masz jakiś trop.
[19239][19255]Nie sprawdziło się.
[19255][19272]A teraz...
[19272][19296]Nie wiem, co dalej robić.
[19300][19317]Cóż...
[19327][19348]może, czas przyjrzeć się|tej sprawie,
[19348][19369]jak powinniśmy.
[19369][19378]Czyli?
[19378][19394]Brzytwa Ockhama.
[19394][19428]Najprostsze wyjaśnienie,|jest zazwyczaj prawdziwe.
[19428][19444]Pascal tego nie zrobił.
[19444][19459]Miał motyw i doświadczenie.
[19459][19474]Narzędzie było ze Straży.
[19474][19504]Nie mogę w to uwierzyć.
[19504][19524]Dlatego powinieneś|odsunąć się od sprawy.
[19524][19540]Twój osąd nie jest obiektywny.
[19540][19564]Mógłbyś zostać wspólnikiem.
[19581][19611]Jestem w OFI od wielu lat|i wiele spraw widziałem.
[19612][19625]Ty też.
[19625][19651]Wszystko wskazuje|na robotę strażaka.
[19661][19677]Biuro ds. Podpaleń.
[19678][19692]Poruczniku?
[19695][19712]Masz rację.
[19718][19736]To był strażak.
[19741][19766]Tylko szukaliśmy|nie tego, co trzeba.
[19886][19903]Dom, wszystko gra?
[19906][19923]Musimy porozmawiać.
[19933][19956]Cóż, to nie jest dobry moment.
[19956][19971]To nie może czekać.
[19989][20002]Wejdź.
[20088][20104]Wiesz, twój|porucznik był u mnie,
[20104][20130]z jego słów wychodziło,|że masz jakieś problemy,
[20130][20145]czy coś w tym stylu.
[20145][20160]To o to chodzi?
[20160][20179]To twoje wiadomości do Moniki.
[20204][20227]Ile ich wysłałeś, po tym|jak ci zabroniła kontaktu?
[20227][20252]Kiedy ja powiedziałem,|żebyś przestał.
[20289][20311]Co chcesz usłyszeć, Dom?
[20316][20335]Że się zakochałem?
[20335][20357]To nie miłość.|To obsesja.
[20358][20373]Więc? Co?
[20374][20398]Chcesz mi znowu przywalić?
[20404][20420]Te wiadomości, musisz zrozumieć,
[20420][20449]dają do zrozumienia,|że nie tylko ja w Straży,
[20449][20463]chciałem zemścić się|na Franklinie.
[20463][20488]Co, ty tak na serio, Dom?
[20488][20514]Naprawdę chcesz,|abym ja za to beknął?
[20514][20526]Wstawiłem się za tobą,
[20526][20540]a ty chcesz przypisać to mi?
[20540][20555]Mogłeś iść po prostu na policję.
[20555][20569]Chroniłem cię.
[20597][20616]Wynocha z mojego domu.
[20620][20641]Muszę im powiedzieć|wszystko, co wiem.
[20642][20665]Nie, nic im nie powiesz.
[20679][20697]Bo zrobiłem ci przysługę.
[20721][20761]Widzisz, zrobiłem coś,|na co ty nie miałeś odwagi.
[20779][20798]Ty skur...
[20879][20898]Ty już ich poinformowałeś.
[20904][20921]To nie ja.
[21303][21329]Nagranie z kamer miejskich|uchwyciło samochód Valea,
[21330][21352]na parkingu w czasie incydentu.
[21352][21373]Van Meter potwierdził również,
[21374][21411]że Vale prosił|o zastępstwo dwa dni temu.
[21411][21428]A to tylko wierzchołek|góry lodowej,
[21428][21442]teraz, kiedy wiemy,|gdzie szukać.
[21478][21490]Komendancie?
[21573][21600]Nie wiem, jak domyśliłeś się,|że to Vale.
[21601][21614]Kiedy się z nim spotkałem,
[21615][21638]powiedziałem,|że to sprawa wewnętrznych.
[21638][21661]Nikt nie wiedział,|że to podpalenie.
[21665][21695]Nic nie powiedziałem o OFI.
[21696][21709]On tak.
[21709][21725]To skąd mógł to wiedzieć?
[21737][21767]Nie pasowało mi to, dopóki nie|przyjąłem, że to jednak strażak.
[21802][21819]Wiesz co, myślałem o tym.
[21865][21892]Dorwanie Franklina,|wszystko przemyślałem.
[21912][21927]Co cię powstrzymało?
[21956][21969]Ty.
[22027][22044]Za komendanta.
[22049][22067]Dobre wieści, których|nie miał od dawna.
[22067][22079]I na nie zasługuje.
[22108][22124]Jeśli… nie...
[22124][22171]Kiedy zdasz egzamin,|ciekawe gdzie pójdzie Pascal.
[22187][22204]Będzie go brakować.
[22204][22232]Cóż, jak zawsze mówił|komendant Boden,
[22232][22262]rzeczy się zmieniają,|nawet w 51.
[22262][22280]To nieuchronne.
[22287][22298]Herrmann!
[22321][22337]Musimy porozmawiać.
[22342][22363]Chodź.
[22363][22377]Pogadamy na zapleczu.
[22439][22457]Co ty zrobiłeś?
[22469][22489]Co musiałem.
[22489][22507]Co to znaczy?
[22514][22546]Herrmann, zostałem|poinformowany,
[22547][22586]że zostałem porucznikiem|wozu w remizie 51.
[22602][22646]Czy ty zdegradowałeś się, dla mnie?
[22661][22677]Tak.
[22691][22714]Od teraz nie jestem oficerem.
[22714][22738]Jestem zwykłym|starym strażakiem,
[22738][22779]który będzie pracował pod|najlepszym porucznikiem.
[22779][22791]Nie.
[22791][22805]Nie możesz tego zrobić.
[22805][22822]Pójdę do innej remizy,
[22822][22838]jeśli nie chcesz|wziąć miejsca Pascala.
[22838][22847]To?
[22847][22863]To nie jest warte.
[22863][22908]Oboje wiemy w głębi, że praca|za biurkiem nie jest dla mnie.
[22908][22939]A ten młody audytor?|Miał rację.
[22943][22983]I tak niedługo się za nas wezmą.
[22984][23015]A w międzyczasie, miałem okazję,
[23015][23047]być oficerem w remizie,|którą kocham,
[23047][23070]oraz pracować u boku|mojego najlepszego przyjaciela.
[23122][23151]Teraz twoja kolej, Mouchie.
[23306][23318]Sam?
[23318][23334]Co ty...
[23478][23505]Kocham cię, Violet.
[23550][23568]Ja ciebie też.
[23733][23747]Dobra robota, poruczniku.
[23747][23759]Długa noc.
[23781][23802]Mam na to lekarstwo.
[23802][23814]- No chodź.|- Co?
[23814][23829]Chcę ci coś pokazać.
[23892][23914]Zastanawiałam się,|gdzie była ta koszulka.
[23914][23925]Czekaj serio?
[23925][23946]Miałam ją jakieś dwa lata.
[23946][23959]Definitywnie musimy|iść na zakupy.
[23959][23992]Może pójdziemy|do tego koło szkoły.
[24056][24077]Ostatnio miałeś dużo na głowie,
[24077][24100]a wiem, że ostatnio|rozczulałam się nad wszystkim.
[24132][24148]Nie musisz się tłumaczyć.
[24164][24185]Jest coś jeszcze.
[24190][24215]Coś, co musisz zobaczyć.
[24241][24267]Chyba trochę się|tutaj pozmienia.
[24397][24408]To.
[24611][24630]Czy ty... Czy ty żartujesz?
[24651][24671]Kelly, jesteśmy w ciąży.
[24819][24849]Lubię to!|www.facebook.com/DreamTeamNapisy
[24849][24879]DREAM TEAM|www.dreamteam24.pl