[5][25]DREAM TEAM|www.dreamteam24.pl
[25][45]Lubię to!|www.facebook.com/DreamTeamNapisy
[46][70]- Fajny jesteś.|- Powinniśmy to powtórzyć.
[70][95]- Przyjeżdża moja siostrzenica.|- Łapy z daleka.
[95][111]To jest Tracy.
[112][133]- Miło poznać.|- Nawzajem.
[133][154]Pomóż przerobić mi|pralnię na moje biuro.
[154][171]- Prosisz mnie o pomoc.|- Tak.
[172][195]Ale nie poprosiłaś.|Wydałaś rozkaz.
[195][220]Z jakiegoś powodu Boden|uwielbia tego gościa.
[220][249]Więc dam z siebie wszystko,|żeby się udało.
[249][265]/Jesteś moim życiem.
[265][304]/Niczego bym nie zmienił.
[305][327]Uwaga!
[328][342]Wychodzić!
[342][360]Proszę, błagam!
[361][393]- Daj im pracować.|- Mogę go uratować. Proszę.
[393][422]Nie, nie, nie.
[537][557]No dobrze.
[968][987]Na imprezie Mateo|będzie dmuchany zamek
[987][1011]i jest zaraz po przedstawieniu,
[1011][1031]więc może przyjdziesz?
[1031][1058]Brzmi fajnie.
[1058][1070]A kiedy jest to przedstawienie?
[1071][1097]Mówiłem ci, w piątek.
[1097][1145]Wiesz, to dla mnie|ciężki dzień w pracy.
[1146][1178]Ale obiecuję, postaram się.
[1213][1239]Słyszałem przez telefon mamę.
[1239][1256]Mówiła, że komendant umarł.
[1275][1318]Tak, niestety to prawda.
[1349][1366]Był dobrym człowiekiem.
[1367][1382]Ty jesteś komendantem.
[1441][1460]Popatrz na mnie.
[1460][1487]Jestem cały i zdrowy.
[1530][1561]Wiesz co?
[1561][1589]Przyjdę na to przedstawienie.
[1590][1602]Nie martw się.
[1620][1633]Dobrze.
[1656][1668]Pa.
[1688][1698]Kocham cię.
[1819][1834]Podobno pierwsza|zmiana ma tego nie tykać.
[1834][1876]Jestem Jonah,|skoczek na drugiej zmianie.
[1877][1891]Nowy ratownik.
[1892][1927]No wiesz, wszystko sprawdzam.
[1943][1981]I jak jest w 51?
[1981][2041]Słyszy się, że jesteście|legendami i takie tam.
[2041][2078]Prawdę mówiąc, to sam|próbuję do tego dojść.
[2079][2100]Powodzenia.
[2101][2123]To do usłyszenia.
[2159][2173]Ten skoczek jest tak zły,|jak myślałaś?
[2174][2188]Gorszy.
[2188][2208]Ma hopla na punkcie mangi,
[2209][2223]a ja nie mam pojęcia co to,
[2224][2248]ale poinformował mnie,|że śmierć Rengoku
[2249][2277]w "Mugen Train"|musiała się zdarzyć,
[2277][2299]żeby wątek w "Demon Slayer"|miał sens
[2299][2323]i miotają nim emocje.
[2324][2339]- O rany.|- No.
[2339][2362]Nie wychodzę z szatni,|dopóki nie zawyje alarm.
[2382][2398]Violet się odzywała?
[2398][2429]Dziękowała mi tylko|za wiadomości po pogrzebie...
[2430][2449]Bardzo krótko.
[2449][2460]A do ciebie?
[2461][2472]To samo.
[2473][2494]Pogrzeb był straszny.
[2495][2529]Ta mowa starszego|brata Evana dobiła mnie.
[2530][2547]Szkoda, że nie możemy|więcej dla niej zrobić.
[2547][2560]Wiem.
[2561][2580]Wpadło mi do głowy parę rzeczy,
[2580][2606]które mogłybyśmy wysłać jej do|mieszkania i trochę poprawić jej humor.
[2607][2619]Tak, podoba mi się ten pomysł.
[2620][2642]/Karetka 61, Ekipa Ratunkowa 3,
[2643][2673]/uwięziona osoba, plaża Oakwood.
[2966][2987]Powiedział, że jego syn|bawił się na tej kupie piachu,
[2987][3006]kopał dół i brzegi|zaczęły się zapadać...
[3006][3024]Mały, ośmioletni chłopiec.
[3071][3091]Nie możemy użyć narzędzi.
[3092][3103]Odsuń się.
[3103][3114]Nico, trzymaj się, mały.
[3195][3238]CHICAGO FIRE 11x04
[3238][3268]Tłumaczenie: Ezria, Pacjent,|Michas2511, Madeline Korekta: Dżoana
[3317][3361]Nosze, podkładki, łopaty...|ruszamy.
[3361][3387]Tak jest, poruczniku.
[3388][3400]- Jak głęboko był?|- Nie wiem.
[3401][3434]Na 1 metr, może trochę więcej.
[3435][3444]Komendancie?
[3445][3473]Wbijcie je tutaj.
[3473][3491]Musi pan zaczekać tam.
[3506][3523]Poza tą górką.
[3594][3622]Dobra, wbijcie je jak najgłębiej.
[3657][3681]Ruszać się, chłopaki.
[3740][3763]- Mam go!|- Nico!
[3764][3775]Na razie to tylko jego ręka.|Proszę czekać.
[3775][3801]Zabierzcie stąd ten piach!
[3837][3865]Mam jego głowę.
[3865][3879]Odkrywamy jego głowę.
[3879][3902]Podaj mu butlę z tlenem.
[3902][3912]Cruz, możesz mu założyć maskę?
[3912][3930]Tak, pewnie.
[3930][3953]Już dobrze.
[3953][3965]Oddycha?
[4012][4028]Czy on oddycha?
[4028][4044]Muszą zgarnąć cały piasek|z jego klatki piersiowej,
[4044][4064]zanim przywrócą mu|oddech, jasne?
[4105][4125]- Jak długo tam był?|- Nie wiem.
[4126][4153]Może siedem minut.
[4204][4216]Oddychaj.
[4253][4263]Oddychaj.
[4327][4341]Oddychaj.
[4364][4386]- Cruz, przejmij!|- Jasne!
[4402][4412]Przyniesiemy go do pana, jasne?
[4413][4423]Proszę dać nam chwilę.
[4423][4450]Nico, jestem tu, mały.
[4450][4464]Nico!
[4501][4519]Komendancie?
[4520][4539]Komendancie...|Chodźmy.
[4540][4562]Chodź, odpocznij.
[4562][4574]Dobra robota.
[4657][4680]Mam go.
[4681][4691]Nico?
[4884][4899]Raz, dwa, trzy.
[5099][5116]- Co to jest?|- Sam zobacz.
[5117][5133]Było w barze.
[5155][5189]Fundusz powierniczy|Spiro Stephanidesa.
[5189][5209]To ten szalony staruch,|który wcześniej miał bar?
[5209][5236]Tak, chyba jednak mówił|poważnie, że jest na wylocie.
[5236][5267]Albo, kiedy sugerował,|że uwzględni nas w testamencie.
[5433][5447]Kubek do piwa?
[5448][5488]Właściwie to kufel, ale tak.
[5488][5500]Mam dość.
[5500][5518]No to mamy swój...
[5518][5555]gówniany kawałek|bawarskiego majątku.
[5555][5569]Mogło być gorzej.
[5569][5606]Ja się spodziewałem|małpiej łapki.
[5606][5634]Taki był z niego gnój.
[5648][5663]Ohyda.
[5663][5693]Nie napiłbym się|z tego za żadne skarby.
[5693][5737]Donnelly właśnie godzinę|wyjaśniał mi, dlaczego
[5737][5767]Muichiro to|najsilniejszy Filar.
[5768][5784]Przecież on sobie|z ciebie jaja robi.
[5784][5803]Muichiro to tylko Filar Mgły.
[5803][5826]Nic nie rozumiem.
[5827][5843]Wiesz, kiedy wraca Violet?
[5844][5856]Wysyłam jej po kilka|wiadomości dziennie,
[5857][5875]żeby wiedziała, że o niej myślę.
[5875][5888]Tak, też do niej pisałem.
[5888][5905]Nie odzywała się.
[5905][5927]Ja i Cindy|zapakowaliśmy jedzenie.
[5927][5954]Zostawiliśmy je|u zarządcy budynku,
[5954][5969]skoro ona nie otwiera.
[5969][5988]Na pewno docenia to wszystko,
[5989][6009]po prostu potrzebuje|czasu dla siebie...
[6009][6036]Po prostu nie jest gotowa na wizyty,|ani powrót do pracy.
[6036][6068]Ale z tego co wiem,|wzięła bezpłatny urlop.
[6176][6216]Komendancie, może ja to zrobię?
[6217][6236]Prawie skończyłem, dzięki.
[6251][6265]Byłeś...
[6265][6297]Byłeś na tej plaży jak pół człowiek,|pół maszyna, komendancie.
[6297][6314]To było niesamowite.
[6333][6349]Musiałem wyciągnąć tego chłopca.
[6385][6401]Nie było innej opcji.
[6433][6446]I udało ci się.
[6505][6526]Nam się udało.
[6526][6546]Świetna zespołowa praca.
[6965][6997]Carver, mam dla|ciebie małą robótkę.
[6998][7011]Super.
[7012][7039]Czas przemalować|wnętrza przegród.
[7039][7051]Dobra.
[7097][7120]Nadal zostało ci 12 godzin|do końca zmiany.
[7120][7144]12 godzin na zajęcie się|dwudziestoma przegrodami,
[7145][7170]które muszę opróżnić,|pomalować, załadować.
[7171][7198]Cóż, najpierw szorujesz,|potem malujesz.
[7198][7211]A Gallo nie może|pomóc, ponieważ...
[7211][7232]Ponieważ, Carver,|teraz twoja kolej.
[7269][7286]Poruczniku, czy jestem|za coś karany?
[7286][7302]Nie.
[7303][7330]Ale kiedy skończysz,|będziesz wiedział
[7330][7352]jak zorganizowany|jest Wóz, na wylot.
[7364][7376]Świetnie.
[7620][7640]Już po godzinach|odwiedzin, słonko.
[7641][7655]Wiem.
[7656][7672]Jestem ratownikiem medycznym.
[7693][7726]Czy jesteś krewną|Gabriela Hammonda?
[7726][7749]O nie. Nie.
[7749][7786]Mój... mój chłopak, Evan, był|komendantem ratowników medycznych.
[7786][7804]I próbował uratować Gabriela.
[7805][7837]Osłonił go, gdy|budynek się zawalił, ale...
[7837][7877]Evan tego nie przeżył...
[7877][7903]Bardzo przykro mi to słyszeć.
[7903][7938]Więc odwiedzałam go|poza godzinami pracy
[7938][7956]prawie każdego dnia,|odkąd Gabriel trafił tu.
[8009][8037]Badania neurologiczne|po prostu się nie zmieniły
[8038][8051]odkąd tu przybył.
[8051][8065]Wiem.
[8065][8083]I wiem, że lekarze mówią,|że może nie przeżyć,
[8083][8123]ale ja w to nie wierzę.
[8123][8143]Musi się z tego wylizać.
[8144][8166]Musi.
[8166][8189]W przeciwnym razie...
[8189][8212]za co umarł Evan?
[8305][8325]Hej, spójrz na to,
[8326][8342]druga zmiana|odmalowała przedziały.
[8342][8361]Przynajmniej z jednej strony.
[8362][8383]W następnej zmianie będę|musiał ogarnąć drugą stroną.
[8384][8406]Chyba że wy chcecie|się tym zająć.
[8407][8418]Co powiesz, Jacobs?
[8418][8446]Powiem, nie, dzięki.
[8447][8463]Nie dziwię się.
[8463][8479]Jak to wszystko idzie?
[8480][8491]W porządku.
[8491][8508]Jeśli będziesz potrzebował|pomocy na następnej zmianie...
[8509][8534]Dzięki, ale porucznik|powiedziała całkiem jasno
[8535][8557]ona nie chce,|żebyś pomagał.
[8558][8575]O co jej w ogóle chodzi?
[8576][8596]W sensie?
[8597][8619]Po prostu mam wrażenie, że|ona jeździ po mnie bez powodu,
[8619][8649]i zastanawiam się,|czy ona to robi,
[8649][8673]no wiesz, bawi się władzą.
[8673][8708]Jeśli ona zmusza cię do|zrobienia czegoś, jest powód.
[8708][8733]Jaka jest historia|z nią i Severidem?
[8734][8756]Byli razem od dawna?
[8756][8768]Tak.
[8768][8787]Czemu pytasz?
[8787][8797]Po prostu jestem ciekawy.
[8820][8841]Kidd jest tak dobrym porucznikiem|jakiego nie znajdziesz nigdzie.
[8871][8887]Do zobaczenia na|następnej zmianie, Carver.
[8995][9010]Wszystko w porządku|z twoim synem?
[9011][9022]O tak.
[9022][9045]Tak, Nico ma się świetnie.
[9046][9077]Już wrócił do domu,|wszystko dzięki tobie.
[9078][9096]No wejdź.
[9097][9112]Rob Scanlon.
[9112][9126]Komendant Wallace Boden.
[9126][9157]To zaszczyt uścisnąć ci|rękę, komendancie Boden.
[9157][9200]Słowo „dziękuję” po prostu|nie wydaje się wystarczające
[9200][9219]za uratowanie życia|mojego chłopca.
[9220][9240]Po prostu cieszę się,|że ma się dobrze.
[9240][9253]Mam chłopca w podobnym wieku.
[9254][9274]- O tak?|- Tak.
[9322][9354]Wiesz, próbowałem się dokopać,|żeby go stamtąd wydostać.
[9354][9382]I, kopałem tak mocno,|jak tylko mogłem.
[9382][9397]Ale im więcej kopałem,|wyglądało na to, że głębiej
[9398][9425]go zakopywałem.
[9425][9469]Dobrze zrobiłeś,|pozwalając nam się tym zająć.
[9469][9484]Po to ćwiczymy.
[9502][9533]Po prostu czułem się taki bezradny.
[9551][9573]Najgorsze uczucie na świecie,|jeśli chodzi o twoje dzieci, prawda?
[9573][9590]Tak właśnie jest.
[9591][9606]Ostatnio też odczuwałem|to bardzo.
[9606][9625]Wiesz, przeprowadziłem|się z Nico do Chicago,
[9625][9647]bo dostałem nową pracę, właśnie|wtedy, gdy zaczął się COVID.
[9647][9675]Uczył się zdalnie|przez dwa lata...
[9675][9689]Bez prawdziwego sposobu|na zawieranie przyjaźni.
[9690][9709]Więc wiesz, on...
[9710][9730]Był samotny.
[9731][9752]I staram się spędzać z nim|tyle czasu ile mogę,
[9753][9791]ale wiesz, praca|po prostu mnie goni.
[9808][9838]Dzień na plaży był naszym pierwszym|wyjściem od dłuższego czasu.
[9838][9848]Wierzysz w to?
[9848][9862]Przykro mi.
[9862][9890]Rozumiem, przez co przechodzisz.
[9890][9915]Czasami wydaje się niemożliwe|zrównoważyć to wszystko.
[9931][9945]Bardzo prawdziwe.
[9966][10011]Cóż, zabieram jeszcze|więcej twojego czasu.
[10011][10023]Nie.
[10024][10038]Pozwolę ci wrócić do pracy.
[10038][10080]Ale jeszcze raz,
[10080][10103]dziękuję, komendancie.
[10382][10408]Mogę wejść?
[10408][10456]Jestem teraz naprawdę|kiepskim towarzystwem, ale...
[10610][10648]Niech zgadnę, Stella utknęła|pracując w "U Molly",
[10648][10661]więc wysłała cię,|żebyś przyniósł mi piwo
[10661][10674]i spróbował mnie pocieszyć?
[10675][10702]Nie. To mój pomysł.
[10718][10750]Chciałem ci opowiedzieć|o dziewczynie, którą miałem
[10751][10770]przed tobą w 51, Annie.
[10806][10819]Tak.
[10820][10838]Stella opowiadała mi o niej.
[10838][10872]To znaczy, niewiele wiem, ale...
[10872][10894]Wiem, że umarła.
[10920][10955]Dwie najtrudniejsze rzeczy,|przez które kiedykolwiek przeszedłem,
[10956][10984]strata Shay i strata jej.
[11032][11067]I przez bardzo długi czas,
[11067][11115]po śmierci Anny czułem się
[11116][11138]jak łódź wyrwana z doku,
[11138][11174]po prostu zagubiony,|nic do trzymania się.
[11189][11204]Tak, to...
[11204][11232]Tak, to prawie|dokładnie to.
[11291][11314]Nie lubię myśleć o tym,|jak niskie jest dno,
[11315][11344]w które mógłbym uderzyć,|gdybym nie wrócił do pracy.
[11361][11411]To tylko moje zdanie, mając za|sobą takie doświadczenia jak ty teraz.
[11411][11437]Doceniam to, naprawdę.
[11437][11471]Ale...
[11471][11485]Różnica polega na tym, że...
[11509][11534]Boję się, że jeśli wrócę do pracy,
[11535][11559]Będę widziała Evana wszędzie.
[11560][11575]To była też jego praca.
[11608][11641]W ten sposób nie unikniesz tego,|przykro mi to mówić.
[11642][11707]Annę też widywałem gdziekolwiek|poszedłem przez bardzo długi czas.
[11707][11746]Ale to, co widziałem jeszcze|wyraźniej, tuż przede mną,
[11746][11778]była moja załoga w 51,
[11778][11806]zawsze wkurzająca mnie,|sprawdzająca co u mnie.
[11807][11866]I przez połowę czasu|chciałem ich zabić.
[11867][11934]Ale wiedziałem, że|jeśli zacznę dryfować,
[11934][11945]trzymaliby mnie mocno.
[12032][12062]Myślę, że to jest lepsze|niż ten stary psi kubek,
[12063][12075]który mieliśmy.
[12075][12092]Człowieku, to mnie wkurzyło.
[12092][12121]Pomyślałem, że Stephanides|nie zostawił nam tego kufla
[12121][12146]po to byśmy mogli|wsadzić go z tyłu szafy.
[12146][12173]Musimy uszanować życzenia|umierającego człowieka, prawda?
[12173][12195]- Ej, chłopaki?|- Tak?
[12195][12208]Posłuchajcie,|trochę poszperałem,
[12208][12235]i ten kufel jest jak|przedmiot kolekcjonerski.
[12235][12251]- Spadaj.|- Nie. Naprawdę.
[12252][12266]Takie rzeczy są na całym eBayu.
[12266][12300]I myślę, że znalazłem taki,|który wygląda całkiem podobnie.
[12300][12322]Pochodzi z 1892 roku.
[12322][12335]Nie ma mowy.
[12335][12350]„Przedstawiający|starożytny mit germański
[12351][12365]o Brunhildzie i Sigurdzie”.
[12365][12384]Dobrze wiedzieć.
[12385][12425]Herrmann, to sprzedało się|za prawie 9000 dolarów.
[12425][12439]- Co?|- Nie gadaj.
[12463][12506]Ritter,
[12506][12526]jak szybko myślisz,|że mógłbyś
[12527][12550]- wystawić ten przedmiot na sprzedaż?|- Ja?
[12551][12567]Co się stało z uhonorowaniem|życzeń umierającego człowieka?
[12568][12585]Uhonorujemy go|nową podwójną pompą
[12586][12607]z chłodziarką do piwa draftowego.
[12607][12620]Staniemy się bogaci.
[12621][12634]Tak.
[12634][12647]Hej, Blake, gotowy na kolejny?
[12647][12666]Hej, Tracy, nie.
[12667][12690]Nie, mi starczy.
[12691][12701]Naprawdę?
[12718][12740]Dlaczego czuję,|że próbujesz się mnie pozbyć?
[12740][12750]Co robisz?
[12751][12764]Wujek Christopher jest tam.
[12764][12793]Wujka Christophera to nie obchodzi.
[12793][12805]Co mnie nie obchodzi?
[12841][12860]Tak, Bar U Molly.
[12861][12872]Hej, Trudy, tak.
[12873][12897]Mouch jest tuż przede mną.
[12898][12915]Dobra. Tak, jasne.
[12915][12932]Poczekaj.
[12932][12954]Ona nie chce z tobą rozmawiać.
[12954][12971]Musiało to nastąpić|prędzej czy później.
[12993][13037]Kidd, to Trudy, do ciebie.
[13038][13062]Hej panienko, co się dzieje?
[13099][13130]Został zatrzymany w West|Town pijany i niechlujny,
[13130][13160]z możliwością|oskarżenia za napaść,
[13160][13201]z tym, że nikt nie chce|wnieść zarzutów.
[13202][13223]I oto jesteśmy.
[13254][13281]Jest jednym z twoich?
[13281][13301]Dobry wieczór, poruczniku.
[13332][13348]Tak, należy do mnie.
[13364][13396]Jeśli zrzygasz się w moim aucie,|wylecisz przez okno na Eisenhower.
[13396][13413]Nie musisz się o mnie martwić.
[13413][13437]Wytrzeźwiałem bardzo szybko,|gdy zobaczyłem twoją pochmurną twarz.
[13438][13456]Nie słodź.
[13456][13476]Jeśli myślisz,|że możesz iść na hulanki,
[13476][13496]wpaść w tarapaty,|a potem rzucić moje nazwisko
[13497][13523]kiedy pojawiają się gliny,|lepiej pomyśl dwa razy.
[13523][13558]Nie rzuciłem twoim nazwiskiem,|chyba że niechcący.
[13558][13579]Właśnie zażartowałem,|że porucznik Kidd
[13580][13599]pochowa mnie, jeżeli|nie pojawię się na służbie.
[13599][13619]Wiedziałem, że sierżant|to twoja kumpelka.
[13620][13647]Nie masz nikogo innego,
[13648][13665]kogo mógłbyś wezwać,|żeby wpłacił kaucję i cię wyciągnął?
[13665][13683]Jakichś przyjaciół?
[13684][13693]Mam przyjaciół.
[13694][13708]Masz?
[13708][13735]A może jesteś tylko|jakąś katastrofą?
[13764][13783]Posłuchaj, poruczniku,
[13784][13817]przez wszystkie 24 godziny każdej|zmiany, masz mnie na własność.
[13818][13847]Ale kiedy kończę służbę,|to jest mój czas.
[13848][13878]Co robię, kim jestem,|to moja sprawa.
[13879][13896]Jedyne, o co musisz się martwić,|to kto się pojawi,
[13897][13922]kiedy zaczynam zmianę.
[13922][13939]A to najlepszy strażak|jakiego kiedykolwiek widziałaś.
[13939][13961]Jasne.
[13961][13976]Wsiadaj do auta.
[14073][14094]Dzień dobry, poruczniku.
[14095][14112]Przyszedłem trochę wcześniej,|żeby zacząć po stronie kierowcy...
[14113][14130]Powinienem dać radę to|skończyć w ciągu całej zmiany.
[14172][14187]Jak usta?
[14188][14217]To nic... zupełnie w porządku.
[14217][14264]Wiesz, twój akcent naprawdę|ujawnia się, kiedy jesteś pijany.
[14265][14294]Co to jest? Texas?
[14295][14313]Słuchaj, poruczniku,|nie musisz nic wspominać
[14313][14341]Bodenowi o mojej małej|przygodzie, prawda?
[14341][14351]To nie jest coś,
[14352][14366]czym powinien się martwić.
[14425][14442]A może pomartwisz się|tymi skrytkami
[14442][14466]i pozwolisz mi się martwić o to,|jak mam wykonywać swoją pracę.
[14577][14603]Dzień dobry.
[14604][14625]Tak, dzień dobry.
[14762][14792]O mój Boże, jesteś tu.
[14792][14815]Cześć.
[14816][14844]Violet, cholera, dziewczyno.
[14844][14866]- Ona jest moja!|- Dobrze cię widzieć.
[14866][14887]Naprawdę dobrze.
[14887][14915]O mój Boże, naprawdę|za tobą tęskniliśmy.
[14915][14929]Wydaje się,|że nie było cię od miesięcy.
[14930][14951]Dzięki ludziska.
[14951][14971]Tak się cieszę,|że czujesz się gotowa by wrócić.
[14971][15020]Tak, myślę, że jestem.|A przynajmniej taką mam nadzieję.
[15021][15046]Cóż, nie martw się,|jesteśmy z tobą.
[15046][15062]Tak.
[15105][15118]Dzień dobry, komendancie.
[15119][15139]Powiedzmy.
[15140][15153]Znam ten nastrój.
[15154][15181]Pojawia się,|kiedy się nie wyśpisz.
[15182][15202]Mały Kenny jest taki sam.
[15203][15221]Nie jestem pewny,|czy doceniam porównanie,
[15222][15233]ale tak, masz rację.
[15234][15245]Późno się położyłem.
[15245][15268]Nie mogę przestać|myśleć o tym ojcu
[15269][15297]z wezwania na plaży, Robie,
[15297][15335]sposób, w jaki obwiniał się|za problemy swojego dziecka.
[15351][15373]Czuję się tak samo winny,
[15374][15411]że nie daję Terrance'owi|wystarczająco dużo siebie,
[15411][15425]albo w niewłaściwy sposób.
[15426][15440]Rozumiem to.
[15441][15479]Mam za dużo dzieci,|za mało czasu.
[15479][15490]Tak, ale mamy szczęście.
[15491][15509]Wiesz, jesteśmy strażakami.
[15509][15525]Mamy oko na każde|dziecko, również innych.
[15526][15551]Na przykład Harvey był szczęśliwy,|że spotkał się z tobą i Terrancem
[15552][15580]tylko tatusiowie i chłopcy razem.
[15580][15614]Hej, ja i moje dzieci|nie zostaliśmy zaproszeni?
[15615][15627]Dobra, słuchaj, przepraszam Herrmann,
[15628][15647]ale Javi boi się Annabelle.
[15648][15676]No i co z tego?
[15676][15705]- Herrmann, wejdź tutaj.|- Musisz to zobaczyć.
[15738][15750]- Tylko...|- Co się dzieje?
[15751][15764]- Pośpiesz się.|- Snajperzy schodzą.
[15764][15780]- Co? Snajperzy?|- Tak.
[15781][15798]Prawdziwe emocje|na aukcji na eBay'u
[15799][15812]są na końcu.
[15812][15831]To kiedy licytujący|próbują się nawzajem ostrzeliwać
[15832][15844]w ostatniej sekundzie licytacji.
[15844][15867]A oni strzelają jak szaleni.
[15868][15877]Na czym stoimy?
[15878][15891]Już 5 kawałków.
[15892][15913]- O człowieku.|- 5500.
[15914][15932]- Teraz 6000.|- 6500.
[15932][15957]Czy to się dzieje naprawdę?
[15958][15979]Nie próbujecie mnie wciągnąć|w jakiś rodzaj żartu, prawda?
[15979][15994]Co?
[15994][16007]7000.
[16026][16050]- Herrmann, w porządku?|- Tak, tak.
[16050][16075]Właśnie dostałem...
[16076][16094]Zostało kilka sekund|i wciąż rośnie.
[16094][16113]- Tak, to jest...|- To jest kiedy boty
[16113][16125]powinny zacząć działać.
[16126][16140]Teraz są boty?
[16140][16161]- Dalej, dalej.|- To szaleństwo.
[16162][16183]Święty...
[16184][16221]Rany boskie.
[16222][16251]- Co? Co się stało?|- Ostateczna cena sprzedaży...
[16251][16267]12 tysięcy.
[16267][16304]12000 tysięcy dolarów za|stęchły kufel do piwa... niekiepsko.
[16305][16332]Przepraszam, czy słyszałeś,|co właśnie powiedział?
[16332][16358]Zarobiłeś 12 kawałków.
[16421][16445]/Ambulans 61,|/osoba w niebezpieczeństwie,
[16445][16486]/21466 North Lincoln Park West.
[16517][16530]- Gotowa?|- Zróbmy to.
[16547][16572]- Co tak długo?|- To było tylko...
[16572][16590]Mój mąż, David,|musicie mu pomóc.
[16591][16605]Nie jest kompletnie sobą,
[16605][16621]mówił o bólu w klatce piersiowej.
[16621][16645]A potem po prostu|zrobił się dziwny, jakby...
[16645][16660]Jakby nie wiedział gdzie jest.
[16660][16680]- David, słyszysz mnie?|- David? David?
[16680][16694]Sekundę temu|jeszcze był przytomny.
[16695][16709]Czy twój mąż ma jakąkolwiek|historię problemów z sercem?
[16709][16727]Tak, dokładnie... on|właśnie wrócił ze szpitala
[16728][16758]po przebytej kilka dni wcześniej|operacji na otwartym sercu.
[16758][16771]Ciśnienie krwi jest|naprawdę niskie.
[16772][16786]Dźwięki serca są stłumione.
[16806][16821]- Brett.|- Poszerzone żyły szyjne.
[16821][16834]- Co to znaczy?|- Pani mąż ma tamponadę,
[16835][16845]co oznacza, że krew|gromadzi się w przestrzeni
[16845][16860]pomiędzy sercem a|workiem osierdziowym.
[16861][16880]- Jego rana się otwiera.|- Musimy go szybko zawieźć do Med.
[16881][16901]Za niskie ciśnienie krwi,|on tego nie wytrzyma.
[16901][16930]Musimy natychmiast zmniejszyć|nadmiar płynu.
[16930][16946]Jesteś pewna, Vi?
[16947][16965]Widziałam jak chirurdzy|wykonywali to na SOR-ze.
[16966][16976]Dam radę.
[17169][17188]Co mu zrobiłaś?
[17188][17203]Wiem, że to wygląda|przerażająco, ale jest dobrze.
[17203][17219]Uwolnienie krwi jest dokładnie|tym, co chcieliśmy osiągnąć.
[17219][17234]Jego ciśnienie krwi rośnie.
[17234][17261]Właśnie uratowała mu życie.
[17261][17278]David?
[17279][17289]Kochanie?
[17313][17329]Delikatnie.|Ostrożnie.
[17345][17377]W górę i obrót. Ostrożnie.
[17377][17397]Wszystko będzie dobrze, kochanie.
[17398][17408]- Dobra.|- Teraz musimy działać szybko.
[17408][17421]Zabierzmy go do szpitala.
[17421][17446]Ruszajmy.
[17447][17469]I wtedy, miał czelność|mi powiedzieć
[17469][17487]że nie powinnam o niczym|wspominać Bodenowi,
[17487][17518]o jego małej przygodzie.
[17518][17551]Powiedział ci czy zapytał?
[17551][17570]To znaczy, mogło to zostać|sformułowane jako pytanie,
[17570][17591]ale sugestia była taka,|nie wydawaj mnie,
[17591][17608]jakbym miała pomóc Carverowi,
[17608][17637]zatuszować jego|niestosowne zachowanie.
[17637][17660]Więc zgłosiłaś to Bodenowi?
[17660][17692]Nie planowałam tego dopóki|Carver nie otworzył gęby.
[17693][17729]Teraz myślę, że może|powinnam wciągnąć w to Bodena.
[17741][17780]Cóż, teraz masz szansę.|Tutaj jest.
[17781][17794]Hej, komendancie.
[17795][17808]Severide, Kidd.
[17845][17856]Wszystko w porządku?
[17885][17905]Tak, dobrze.
[17920][17939]Widziałem, że Carver
[17940][17965]zaprzyjaźnia się z wozem.
[17966][17977]Jak mu idzie?
[18007][18051]Jak na razie, całkiem nieźle.
[18131][18141]W takim razie, w porządku.
[18175][18213]Nawet nie zaczynaj.
[18213][18252]Będę też potrzebował pół|tuzina złączek kegowych,
[18252][18293]pół tuzina zaworów kegowych|i piętnaście metrów wężyków do piwa.
[18293][18308]Wszystko powiedziałem?
[18308][18323]- Reduktor.|- No tak.
[18323][18345]Hej, Ronnie, a co|masz dostępnego
[18346][18364]wśród reduktorów dwustopniowych?
[18404][18429]No dobrze.|Niech będzie taki na pięć wejść.
[18430][18448]I nie wysyłaj mi nic z tego
[18449][18462]chromowanego badziewia.
[18462][18476]Daj mi naprawdę porządny towar.
[18477][18501]Co cię to obchodzi|skąd mam na to kasę?
[18501][18519]Może napadliśmy na bank.
[18519][18545]Po prostu podaj mi sumę.
[18546][18561]Może założyć wszystko jutro.
[18562][18582]Świetnie.
[18598][18612]Pieniądze będą naszykowane,
[18612][18632]widzimy się jutro.
[18644][18664]Jedziemy z koksem!
[18703][18752]Herrmann, to się nazywa|zorientowanie w otoczeniu.
[18753][18767]Przepraszam, brachu.
[18767][18786]Całkiem niezły refleks.
[18839][18872]Nie jesteśmy bezduszni,
[18872][18910]sprzedając prezent od staruszka?
[18910][18927]Trochę za późno|na wyrzuty sumienia.
[18928][18946]Właśnie wydałeś te pieniądze.
[18994][19018]Coś nam jeszcze zostanie?
[19018][19041]Może urządzimy jakąś imprezę
[19041][19078]i upamiętnimy|staruszka w ten sposób?
[19078][19113]Dobry pomysł.
[19113][19136]Był w całkiem niezłym stanie,|kiedy go zostawiałyśmy.
[19137][19157]To było coś,|jak przecięłaś te druty.
[19158][19171]Myślałaś, że oszalałam.
[19171][19201]Nie, po prostu byłam ostrożna.
[19202][19233]Zbyt ostrożna, bo miałaś rację.
[19233][19246]Zrobiłaś to śpiewająco.
[19246][19256]Dzięki, szefowo.
[19277][19292]Nie wierzę.
[19292][19304]Co?
[19304][19318]To pielęgniarka z Med.
[19318][19336]Mówi, że Gabriel, |ten którego Evan ocalił...
[19336][19353]Wybudził się ze śpiączki.
[19354][19369]O mój Boże.|Trzymaj się.
[19539][19556]Nie wiem czemu nie pomyślałam,
[19556][19579]że jego rodzina tu będzie.
[19580][19592]Oczywiście, że tu są.
[19620][19656]Może mogłabyś tam|wejść i się przedstawić.
[19656][19679]Nie, ja...
[19680][19704]Nie wiem, co|miałabym powiedzieć.
[19704][19733]Ale z pewnością|nie zamierzam przerywać
[19734][19758]takiego pięknego momentu.
[19758][19772]Spójrz na nich.
[19807][19828]Evan go ocalił, Sylvie.
[19865][19884]Tak, ocalił go.
[20067][20086]Zmiana się skończyła.
[20087][20109]Nie powinieneś być w jakimś barze,|pakując się w jakąś bijatykę?
[20110][20132]Poczekam tylko,|aż farba wyschnie
[20133][20144]i dopiero pójdę rozrabiać.
[20185][20206]Nie poszło ci najgorzej, Carver.
[20206][20224]Dziękuje, poruczniku.
[20225][20254]I dziękuję, że nie doniosłaś|na mnie Bodenowi.
[20285][20301]Jeszcze.
[20302][20319]Jeszcze?
[20319][20339]Nie potrzebuję, żeby|Boden miał cię na oku.
[20339][20358]Sama cię przypilnuję.
[20359][20377]Ale jeśli dostanę jeszcze|jeden telefon z policji,
[20377][20430]albo chociaż wyczuję,|że znowu coś odwaliłeś,
[20431][20442]upewnię się, że się o tym dowie.
[20481][20502]Słuchaj, ten gość,|którego zastałaś w areszcie,
[20503][20521]nie musisz się nim przejmować.
[20521][20542]Ja będę się zjawiał w remizie,
[20543][20555]zmiana po zmianie.
[20556][20567]Najlepszy strażak.
[20567][20585]Najlepszy strażak jakiego spotkałam.
[20609][20627]Już to mówiłeś.
[20627][20650]Tak? Kiedy?
[20650][20679]Posłuchaj, po prostu trzymaj się|z daleka od kłopotów, Carver.
[20706][20749]Komendancie, zobaczymy się|w U Molly wieczorem?
[20750][20764]Właściwie to nie.
[20764][20781]Przekaż Herrmannowi,|że przepraszam dobrze?
[20782][20794]Nie ma sprawy.
[20867][20881]Hej.
[20882][20895]Masz chwilę?
[20896][20910]Tak, całe mnóstwo.
[20911][20922]Wchodź śmiało.
[21047][21096]Jak dalej żyć,|z tą wielką dziurą w sercu,
[21096][21146]czując się tak pustym w środku?
[21209][21237]Żaden ze mnie ekspert od żałoby.
[21258][21316]Ale z mojego doświadczenia,|możesz tylko dalej o nich myśleć,
[21316][21351]rozmawiać o nich|tyle, ile dasz radę,
[21351][21367]żeby w jakiś sposób...
[21397][21420]Ciągle byli tu obecni.
[21639][21666]Zmierz mi czas... wejdę tam|tak szybko, że ustanowię rekord.
[21666][21689]Dotknę tego niebieskiego|na samej górze.
[21690][21702]Ja też.
[21702][21717]Nie chodzi o to, żeby było szybko.
[21717][21732]Pewnie, na spokojnie,
[21733][21745]przynajmniej za|pierwszym razem, dobrze?
[21745][21758]Wy dwoje, macie pół godziny.
[21759][21783]Donna przyrządza nam obiad.
[21783][21795]Ona niezbyt często gotuje.
[21795][21811]W sumie to nigdy.
[21812][21824]Hej, lepiej już lećcie.
[21916][21940]Popatrz na to.
[21941][21975]Inauguracyjny kufel z naszego|nowego, nowoczesnego systemu.
[21976][22001]Pierwszy może smakować|nieco metalicznie,
[22002][22032]ale to zniknie.
[22032][22074]A teraz, cztery słowa, których|nigdy więcej nie wypowiem...
[22092][22105]Drinki na koszt baru.
[22179][22212]Jestem trochę zaskoczona,|że Carver nie przyszedł.
[22213][22230]Na pewno wiedział, że|coś takiego się odbędzie?
[22230][22269]Był tam kiedy Herrmann|zapraszał wszystkich.
[22361][22377]A to za co?
[22378][22422]Za to, jak bardzo pomogłeś Violet,
[22422][22437]przekonując ją,|żeby wróciła do pracy.
[22462][22482]To nie tylko moja zasługa.
[22482][22492]Wszyscy się przyczynili.
[22492][22512]Wiedziałam, że tak powiesz.
[22513][22565]Jeden z wielu przykładów,|dla których jesteś moim ideałem.
[22633][22649]Może ona ma rację, wiesz,
[22650][22665]może Herrmanna nie interesuje,|że jesteście parą.
[22666][22686]Tylko się spotykamy.
[22686][22706]Co niby może zrobić?|On jest już dorosłą kobietą.
[22707][22722]To na pewno.
[22723][22744]Byłoby fajnie,|gdyby to dłużej potrwało,
[22744][22774]bo ta dziewczyna, to niezłe ziółko.
[22795][22810]Proszę bardzo.
[22811][22833]Dzięki, Tracy.
[22833][22856]Cenisz sobie życie, Capp?
[22856][22879]Nie zbliżaj się do niej.
[22928][22955]Panie i panowie,|zdrowie Stephanidesa,
[22956][22980]który wszystkim|nam się przysłużył.
[22981][23012]Miejmy nadzieję, że trafił|do nieba, a nie do piekła.
[23167][23187]Co tu się wyprawia?
[23187][23234]Stephanides, to ty nie...
[23235][23250]To znaczy...
[23267][23282]Dostaliśmy twój kufel.
[23283][23295]Świetnie!
[23295][23313]Właśnie dlatego tu jestem,|żeby go odebrać.
[23314][23340]- Jest piękny, prawda?|- Tak.
[23340][23363]Musiałem wysłać go|na stary adres firmy,
[23364][23393]ze względu na podatki.
[23393][23403]Gdzie jest?
[23404][23433]Nie mogę się doczekać,|żeby go zobaczyć.
[23467][23503]To właśnie on, Evan.
[23530][23564]Tylko on zauważył,|że wypadł pan z tych drzwi
[23565][23589]otumaniony przez dym.
[23589][23615]I...
[23615][23631]wiedział, że powinien się|trzymać z daleka
[23631][23655]od strefy zagrożenia,|ale widział,
[23656][23681]że nie wydostanie się|pan o własnych siłach.
[23681][23721]Więc podbiegł, żeby pomóc.
[23721][23746]Odważny mężczyzna.
[23807][23838]Nie ma pan nic przeciwko...
[23839][23865]Mogę panu opowiedzieć trochę,|jakim był człowiekiem?
[23866][23905]Oczywiście, że możesz.
[23969][24005]Evan był takim mężczyzną, który...
[24088][24107]Był mężczyzną, który sprawiał,
[24107][24149]że czuło się jak najważniejsza|osoba na świecie...
[24188][24237]I warto było zaryzykować|dla niego wszystko.
[24351][24376]Lubię to!|www.facebook.com/DreamTeamNapisy
[24376][24401]DREAM TEAM|www.dreamteam24.pl