[4][21]Chloe powiedziała,|że jest w ciąży.
[22][39]To świetna wiadomość!
[39][63]Będziesz świetnym ojcem.
[63][79]Nie możesz powiedzieć nikomu.
[80][95]Nikt nie może się dowiedzieć, dobra?
[96][116]Gallo, jeśli dałabym|ci mój numer,
[116][130]to byś zadzwonił, co nie?
[130][145]Cruz by mnie|zamordował, wiesz o tym.
[146][168]Pamiętam, co|powiedziałeś o niej...
[168][182]Tylko nie ona.
[182][193]Wciąż nie ma Severida?
[194][211]Najpierw się martwiłam.
[211][224]Teraz jestem wkurzona.
[224][240]Spędziła noc u Brett.
[240][252]Mówię ci, że przejdzie jej to.
[253][268]Jestem Sydney.
[268][294]Zadzwoń, jeśli z|nikim się nie spotykasz.
[442][461]Żyjesz tam?|Ja jadę.
[497][520]Nie mam pojęcia,
[520][536]jak przespałem budzik.
[562][579]Cześć.
[579][607]- Pa.|- Pa.
[611][643]Tak, będę gotowy za 10 minut,
[644][666]ale ty i Stella nie musicie czekać.
[667][689]Jestem tylko ja.
[689][712]Poczekam.
[792][808]Wygląda na to, że|potrzebujesz sous chefa.
[808][818]Co?
[818][833]Nie, dzięki, ale...
[844][857]Wszystko gra.
[873][891]Musisz przestać się bać Cruza.
[891][908]Nie boję się.
[908][920]Dam radę.
[991][1007]- Dobry.|- Hej.
[1008][1023]Ostrzegam,
[1023][1046]ktoś dosypał jakiś|orzechowy aromat do niej.
[1046][1067]Smakuje gorzej niż myślisz.
[1067][1090]Capp parzył swoje|"Southern Pecan."
[1091][1108]O Boże.
[1162][1181]Wiem, że prosiłam o przestrzeń,
[1187][1202]a ty wywiązałeś|się z tego świetnie,
[1203][1224]ale minęło już trochę czasu
[1227][1251]i dobrze jest pogadać, wiesz?
[1264][1277]Tak, dokładnie.
[1340][1368]W którym stuleciu, będzie|gotowe te śniadanie?
[1369][1385]Prawie skończyłem, dobra?
[1394][1422]Hej, kiedy powiesz ludziom,
[1422][1435]że Cloe jest w...
[1436][1456]Słuchaj, ona jest|super ostrożna, dobra?
[1456][1474]Nie chce, aby ktoś wiedział,|przez najbliższe kilka tygodni.
[1474][1492]W razie czego...
[1527][1553]Czemu skończyłeś|rozmawiać w taki sposób?
[1562][1579]Co? Nic podobnego.
[1583][1600]Mówiliście o mnie?
[1605][1619]- Nie.|- Nie.
[1639][1653]/Ekipa 3, Wóz 81,
[1654][1675]/Wóz gaśniczy 51, Karetka 61,
[1675][1702]/zawalanie się konstrukcji...
[1767][1792]Hej, tutaj!
[1825][1843]Szybko!
[1881][1920]Pośpieszcie się, proszę!|Musicie mi pomóc!
[1921][1940]Moje dziecko, jest na tylnym|siedzeniu i nie mogę go wyciągnąć.
[1940][1956]Dobrze, wyciągniemy je,|ale musi pani się cofnąć.
[1956][1991]- Nie, ja...|- Musi pani stanąć tutaj dobrze?
[1991][2010]- Ale.|- Wszystko będzie dobrze.
[2019][2042]Dobra, mamy nieszczelną|instalacje paliwową.
[2042][2061]Nikt się nie rusza,|póki nie powiem!
[2061][2083]51, potrzebujemy piany.
[2083][2095]Dobra, daj mi|dwie minuty, Casey!
[2095][2114]Johnny, rozciągnij 52.
[2114][2131]Ritter, przygotujmy piane.
[2131][2148]Gallo, idź do środka,
[2148][2168]- a później zamknij główny zawór paliwowy.|- Zrozumiałem.
[2169][2186]Mouch, szukaj innych ofiar.
[2186][2209]- Kidd, naszykuj gaśnice.|- Zrozumiałam.
[2209][2231]Severide, mamy|dziecko w minivanie.
[2231][2243]Bądź gotów do jego wyciągnięcia.
[2243][2262]Dobra. Ekipa!
[2262][2278]Rozpieracze i podpory, ruchy!
[2278][2295]Robi się!
[2387][2400]Cofnąć się!
[2401][2415]Cofnąć się!|Cofnąć się!
[2415][2435]Na ziemię!|Wszyscy na ziemię!
[2435][2465]DREAM TEAM|www.dreamteam24.pl
[2465][2509]CHICAGO FIRE 09x06
[2509][2529]Tłumaczenie: Vader, Madeline, Ezria|Korekta: Dżoana
[2530][2546]Lubię to!|www.facebook.com/DreamTeamNapisy
[2546][2565]Kidd, ogarnij ogień|przy tym minivanie!
[2566][2583]Tammy.
[2599][2619]- Gallo!|- Jestem cały.
[2633][2653]- Skąd ona się tu znalazła?|- Była tam.
[2653][2670]- Ma szczęście, że przechodziłeś.|- Tak.
[2670][2690]Zabierzmy ją do karetki.
[2691][2714]Musisz znaleźć główny zawór.
[2714][2729]- Nie wszedłem nawet do środka.|- Dobra, załatwię to.
[2749][2780]Wygląda na to, że uda nam|się dostać do tylnego okna.
[2781][2793]Ale musimy wejść dość głęboko.
[2793][2814]Herrmann, gdzie piana?
[2814][2830]Za minutę!
[2848][2869]Nie będę czekał,|idziesz ze mną?
[2869][2888]Pewnie, że tak.
[2918][2935]Kidd, osłaniaj nas! Wchodzimy!
[2935][2964]- Gallo, potrzebuję więcej gaśnic.|- Dobra.
[2965][2983]Mam.
[3308][3336]Jest cały?
[3336][3362]Mój Boże.
[3362][3382]Jest cały.|Wszystko gra.
[3382][3407]Dziękuję, dziękuję.
[3408][3420]- Kidd, Herrmann!|- Tutaj.
[3483][3506]Usiądź. Musimy go zbadać.
[3506][3526]Hej, kto to?
[3527][3544]Skąd się wzięła?
[3544][3556]Gallo znalazł ją, pod konstrukcją.
[3556][3580]Osłonił ją, jak wszystko wybuchło.
[3584][3607]Zająłem się tym|zaworem, kapitanie.
[3816][3838]Muszę wyczyścić|się z tej benzyny,
[3838][3860]zanim zemdleję od tych oparów.
[3915][3929]Hej, Mouch.
[3936][3946]Widziałeś tę akcję Gallo?
[3946][3957]Nie.
[3957][3977]Zobaczyłem go dopiero później.|Dzięki Bogu.
[3977][3995]Gdyby zobaczyłbym go|nurkującego w tym paliwie,
[3995][4019]dostałbym drugiego ataku serca.
[4031][4050]To było dość kozackie zagranie.
[4169][4181]Chciałam cię tylko poinformować,
[4181][4200]że dziś znowu śpię u Brett.
[4230][4251]Cóż, rób co musisz.
[4347][4363]Hej, Gallo.
[4364][4383]Lekarz powiedział, że twoją|poszkodowaną będzie wszystko dobrze.
[4383][4407]Świetnie.|Dzięki.
[4407][4421]Trzeba mieć na uwadze,
[4421][4442]że omal zjadła cię|ognista kula, przez nią.
[4447][4463]Hej, byłeś tak blisko?
[4469][4487]Nie.
[4487][4499]Nie, nie, nie, nie.
[4499][4530]Chcę o tym usłyszeć.
[4530][4558]Dobra, nie ma o|czym zbytnio mówić.
[4558][4582]Szedłem do budynku,|aby zamknąć zawór,
[4583][4597]wtedy zauważyłem ją,|leżącą pod konstrukcją,
[4598][4627]nieprzytomną, w rzece benzyny,
[4628][4646]a dystrybutor strzelał iskrami,
[4647][4659]jak fajerwerkami na 4 lipca.
[4659][4677]On jest zbyt skromny.
[4677][4694]Była tam przygwożdżona
[4695][4714]i jakimś cudem ja wydostał,
[4714][4738]jakieś pół sekundy|przed wybuchem.
[4739][4750]Ciągnąłeś ją?
[4751][4773]Nie, wślizgnąłem się tam,
[4773][4790]i położyłem się na niej,|a potem wyturlałem nas oboje,
[4791][4803]zanim wszystko wybuchło.
[4804][4827]Serio?
[4831][4845]Gallo.
[4852][4873]Mogę prosić na słówko?
[4889][4903]Co tam?
[4906][4936]Dałem ci rozkaz na|tym zdarzeniu, czyż nie?
[4937][4955]O co chodzi?|O zawór?
[4958][4978]Tak, powiedziałem,|że się tym zajmę
[4979][4996]ale znalazłem poszkodowaną,
[4996][5010]a zamknięcie zaworu|by jej nie pomogło.
[5010][5025]Była pokryta benzyną.
[5039][5055]Rozkaz o którym mówię,
[5055][5085]dotyczył o nie wkraczaniu,|zanim nie powiem.
[5096][5113]Byłaby martwa, gdybym|tam nie wszedł i nie zadziałał.
[5114][5133]Masz szczęście, że|też nie jesteś martwy.
[5158][5184]Wskoczenie tam, nie|było jedyną twoją opcją.
[5185][5206]Zapomniałeś jak używać radia?
[5207][5232]Poinformować o|sytuacji, wezwać wsparcie!
[5232][5248]Dobra, z całym|szacunkiem kapitanie,
[5248][5263]wiedziałeś, że działam błyskawicznie,|kiedy mnie przyjmowałeś.
[5264][5279]Dlatego mnie zatrudniłeś
[5280][5297]i wydaje mi się, że zasługuję,|na odrobinę wiary we mnie.
[5298][5321]Działałem na podstawie informacji,|które posiadałem, a ty nie.
[5321][5332]Idź do domu.
[5343][5354]Że co?
[5354][5389]Spakuj się i idź do domu.
[5389][5401]Kapitanie...
[5401][5423]Nie mogę cię niańczyć, Gallo.
[5436][5460]Wróć kiedy ochłoniesz.
[5628][5656]Wiem o co chodziło|z tymi szeptami.
[5656][5672]- Wiesz?|- Tak.
[5677][5700]Jeśli widziałeś to,
[5700][5722]powiedz mi to w twarz.
[5733][5751]O czym ty gadasz Mouch?
[5764][5778]Dobra.
[5820][5842]To wszystko to moja wina.
[5843][5863]To ja kazałam mu|opowiedzieć tę historię.
[5864][5878]Nie, to nie twoja wina.
[5878][5897]Wygląda na to,|że Gallo sam się wysłał do domu.
[5900][5928]/Karetka 61, poszkodowana osoba,|/Washington Square Park,
[5929][5946]/901 West Clark.
[5947][5962]Zrozumiałam. W drodze.
[5962][5985]/10-4, karetka 61.
[5985][6007]/W drodze.
[6077][6093]Nie wiem, co się z nią dzieje.
[6093][6106]Jak długo jest w takim stanie?
[6106][6124]10 minut, może więcej.
[6124][6141]Ma skłonności do ataków?
[6142][6153]Nigdy o tym nie wspominała,
[6154][6167]ale znam ją dopiero|kilka miesięcy.
[6190][6209]Spokojnie.
[6232][6251]- Masz?|- Tak.
[6280][6298]Co robicie?|Co robicie?
[6298][6316]Wszystko gra, wszystko gra.|Jesteśmy ratowniczkami medycznymi.
[6316][6330]Wygląda na to, że|miałaś atak padaczki.
[6334][6349]Zdarzało ci się to wcześniej
[6349][6363]Padaczka?
[6363][6392]Upadałaś i zaczęłaś się rzucać.
[6393][6411]Nie wiedziałem,|co mam robić.
[6427][6448]Jest dobrze, jestem cała.
[6448][6464]Jest dobrze...
[6474][6489]Dobrze, że już z tobą w porządku,
[6489][6503]ale to był dość długi atak,
[6503][6517]jeśli nie miałaś ich wcześniej,
[6517][6531]to bardzo ważne, żebyś|udała się do szpitala,
[6531][6546]żeby lekarz mógł sprawdzić|co jest jego przyczyną.
[6546][6569]Nie, nie, nie, nie, nie|chcę jechać do szpitala.
[6569][6582]Spokojnie, usiądź.
[6582][6611]Nie, ja nie chcę jechać|do szpitala, jestem...
[6611][6637]Jestem po prostu zmęczona|i chce do domu.
[6646][6666]Wygląda, że to mogło|być coś poważnego.
[6666][6678]Musi się udać do lekarza.
[6678][6705]Postaram się ją przekonać, ale...
[6741][6757]Puścimy ją tak po prostu?
[6757][6780]Nie możemy jej|zmusić do leczenia.
[6790][6803]Chodź, Mackey.
[6843][6859]Jesteś pewien,|że tak powiedział?
[6859][6886]"Jeśli widziałeś to,|powiedz mi to w twarz"?
[6886][6901]Jestem pewien.
[6901][6936]Myślisz, że zrobił coś|czego nie powinien?
[6948][6962]Jak co?
[6962][6981]Nie wiem, ale to|jest na tyle poważne,
[6981][7001]że nie chce o tym nawet mówić.
[7002][7021]- Wiesz o co chodzi|- Co?
[7022][7053]To zagadka Moucha.
[7071][7086]Ritter, chodź tu.
[7086][7098]Tak?
[7098][7111]Co tam?
[7116][7131]Ty i Mouch,
[7131][7155]macie niezwykłą więź, co nie?
[7161][7172]Tak...
[7172][7193]Chodzi o to, że Mouch|jest na nas trochę zły.
[7193][7209]Myśli, że go obgadywaliśmy.
[7209][7227]Już mogę stwierdzić, że|nie chce w tym uczestniczyć.
[7228][7243]Ritter, coś się|dzieje z Mouchem.
[7244][7256]Musimy się dowiedzieć co.
[7256][7270]I musisz to zrobić.
[7270][7297]Idź mu powiedzieć "Cześć",
[7298][7311]a kiedy go zmiękczysz,
[7312][7345]jakąś normalną gadką,|to wtedy go zapytasz...
[7361][7379]"Jakieś nowości?"
[7383][7401]Nie, nie zrobię tego.
[7401][7423]Musimy mu pomóc.|Jesteś jedyną szansą.
[7441][7463]Zapomnij, Cruz.|Jak nie chce tego robić,
[7463][7478]wiesz, dotrzeć do jego mentora,
[7478][7493]w prawdopodobnej potrzebie,|kiedy tego wymaga.
[7506][7528]Gallo się odzywał?
[7530][7563]Napisałem do niego,|ale nie odpowiedział.
[7590][7603]Wiem, że jestem tu nowa
[7603][7626]i nie chciałabym się wychylać...
[7626][7645]Ale Gallo uratował tę kobietę, prawda?
[7645][7681]Nie sądzicie, że Casey był|dla niego trochę za ostry?
[7695][7720]Kapitan musi podejmować|trudne decyzje.
[7739][7761]Kto teraz przyrządzi lunch?
[7762][7787]Ten sos sam się nie zrobi.
[7807][7823]Już się robi, poruczniku.
[7840][7852]Pomogę.
[7901][7915]Brakuje ci ludzi dzisiaj?
[7915][7936]Słyszałeś.
[7936][7952]Widziałem Gallo w szatni,
[7952][7970]kręcącego się i|zbierającego swoje rzeczy.
[7970][7990]Uważasz, że dobrze zrobiłem?
[7990][8012]Sam nie wiem, taki ratunek,|ja może przymknąłbym na to oko,
[8013][8023]ale to twoja decyzja.
[8023][8036]Nie wahałbym się nad decyzją,
[8036][8053]pod warunkiem, że naprawdę|jesteś zły na Gallo,
[8053][8082]a nie na coś innego.
[8096][8114]Ostatnio jesteś nieswój.
[8115][8130]Coś się dzieje?
[8133][8157]Nie, wszystko w porządku.
[8162][8183]A co u ciebie?|Jakiś szczególny powód
[8184][8199]dla którego Kidd trzyma się z|dala od waszego mieszkania?
[8214][8232]Nic, co się samo nie rozwiąże.
[8233][8248]Nic się nie dzieje.
[8351][8368]Nie chciałam, żebyś pomyślał,|że jestem złodziejką.
[8369][8381]Mądre posunięcie.
[8381][8403]Mam wielu przyjaciół w policji.
[8443][8461]Powtórzymy to?
[8470][8485]Jutro wieczorem?
[8506][8534]Jasne.|Czemu nie?
[8559][8586]Trochę to dziwne, że Casey|stracił panowanie nad sobą.
[8586][8619]Nie wydaje ci się inny ostatnio?
[8667][8680]Stella?
[8690][8710]Przepraszam, ja...
[8730][8748]Głowa mi paruje.
[8758][8773]Nie winię cię.
[8799][8815]Każdy mnie ostrzegał,
[8815][8833]że Kelly nie jest typem|który chce się ustatkować,
[8834][8869]że sam to spieprzy,|w ten czy inny sposób.
[8870][8889]Ale on tak bardzo się zmienił
[8889][8904]odkąd jesteście razem.
[8904][8926]Ale czy ludzie się naprawdę zmieniają?
[8961][8978]A co jeśli myliłam|się co do tego
[8979][9003]co było między nami?
[9023][9049]Komendant Boden chciał, żebym...
[9064][9080]- Wszystko dobrze?|- Tak.
[9080][9103]Tak, nic mi nie jest.
[9115][9131]Co to?
[9139][9157]Komendant powiedział,|że te książki
[9158][9177]przydadzą ci się do|egzaminu na porucznika.
[9187][9211]Dzięki, Kylie.
[9369][9387]Dużo tego.
[9416][9443]/Ambulans 61, zasłabnięcie,|/4042 South Carroll.
[9444][9468]Jestem tutaj.|Gdybyś czegoś potrzebowała.
[9539][9556]Przepraszam.
[9568][9585]Koleżanka medyczka.
[9586][9604]To jest Sydney.|To jest Sylvie.
[9604][9624]- Pamiętasz...|- Dobrze cię widzieć, Sylvie!
[9844][9863]Dużo tu krwi.
[9870][9889]Już tu są, kochanie.|Zajmą się tobą.
[9906][9927]Przecinałem belkę,
[9927][9947]a ta cholerna piła mi się wyrwała.
[9947][9968]Obejrzę to.
[10014][10031]Nie możecie mu|dać czegoś na ból?
[10031][10048]Podamy mu fentanyl.
[10049][10058]Powinno złagodzić ból.
[10072][10092]Kroplówka podana.
[10128][10139]Podaję 25 mikrogramów.
[10158][10175]Trochę lepiej?
[10179][10193]Lepiej?
[10205][10226]Podaję następne 25.
[10239][10257]Już powinieneś coś poczuć.
[10297][10313]Spróbuj wziąć głęboki oddech.
[10331][10356]Mamy już 75.
[10357][10380]Zróbcie coś, proszę.
[10407][10419]To już 100 mikrogramów.
[10419][10437]Mackey, przynieś nosze.
[10438][10452]Czy to cokolwiek dało?
[10453][10472]Powinieneś już być|trochę przytłumiony.
[10499][10519]Podałam mu maksymalną dawkę.|Nie mogę podać więcej.
[10520][10537]- To niebezpieczne.|- Więc czemu to nic nie daje?
[10538][10563]- Nie wiem.|- O Boże.
[10616][10643]- Komendant u siebie?|- Tak.
[10658][10691]- Komendancie, ma pan chwilę?|- Tak, oczywiście.
[10726][10737]Dziękuję za książki.
[10737][10757]Na pewno będą pomocne.
[10757][10772]Kylie drukuje dodatek
[10772][10795]do Instrukcji Obsługi|do Wozu dla ciebie.
[10800][10814]W porządku.
[10823][10842]Ale tak sobie myślałam,
[10843][10858]czy jest możliwość,
[10858][10874]żebym przełożyła|podejście do egzaminu
[10874][10896]na następny rok?
[10920][10937]Cóż, jak wiesz,
[10937][10953]egzaminy odbywają się tylko
[10953][10977]wtedy gdy zwalniają|się stanowiska, więc...
[10994][11011]Przekładanie może być ryzykowne.
[11034][11055]Jestem panu bardzo wdzięczna
[11055][11068]za pana wsparcie
[11068][11083]i zdecydowanie widzę siebie
[11083][11110]starającą się o tę|pozycję niedługo.
[11110][11132]Ale teraz bardzo|dużo się dzieje,
[11132][11160]i nie chciałabym, żeby|"Dziewczyny w Ogniu" ucierpiały.
[11160][11173]Dobrze.
[11200][11215]Mogę cię o coś prosić?
[11226][11244]Daj sobie jeszcze parę dni,
[11255][11270]żeby to przemyśleć?
[11277][11301]Oczywiście.|Tak zrobię.
[11320][11334]Dziękuję komendancie.
[11408][11431]Na parterze czeka na|pana szef ratowników medycznych.
[11456][11477]Właśnie idzie.
[11477][11509]- Komendant Colson, dzień dobry.|- Brett, cieszę się, że cię złapałem.
[11509][11524]Wszystko w porządku?
[11525][11539]Jest problem z|jedną z waszych ofiar.
[11540][11561]Facet, który prawie|sobie obciął nogę.
[11562][11573]Nic mu nie jest?
[11573][11589]Był stabilny gdy go odstawiłyśmy.
[11589][11605]Nic mu nie będzie,
[11605][11618]ale lekarze w Med byli zdziwieni,
[11619][11647]że nie zareagował na|taką dawkę fentanylu.
[11647][11661]Ta, to było dziwne.
[11661][11688]Zdecydowanie.|Więc zrobili badania.
[11689][11714]Okazało się, że nie miał ani|grama fentanylu w organizmie.
[11733][11746]To niemożliwe.
[11746][11767]Sama mu go podawałam.
[11768][11782]Już to widywałem,
[11783][11805]medycy podmieniający|narkotyki na coś podobnego,
[11805][11824]zazwyczaj sól fizjologiczną.
[11825][11847]Jak dobrze znasz|swoją nową partnerkę?
[11847][11866]Myśli pan, że Gianna|Mackey kradnie leki
[11866][11883]z karetki? Niemożliwe.
[11883][11895]Nie ma takiej możliwości.
[11895][11915]Mackey dołączyła do nas|z silnym poleceniem od Joe Cruz,
[11915][11928]który zna ją całe życie.
[11929][11961]Jeżeli Brett jej ufa to ja też.
[11961][11977]Szanuję to,
[11980][12003]ale i tak muszę|otworzyć śledztwo.
[12003][12031]A jeśli to się nie wyjaśni,
[12031][12054]przejdziemy do Osoby Dowodzącej.
[12167][12186]Cześć.
[12187][12208]Co porabiasz, D.R.?
[12225][12244]Widziałeś
[12245][12267]jakieś dobre filmy ostatnio?
[12267][12278]Niestety nie.
[12278][12308]Trudy jest w ciągu "Nordic noir",
[12308][12333]więc oglądamy tylko jakiś|kryminał, który toczy się na Islandii
[12344][12364]i chyba nigdy się nie skończy.
[12375][12403]- To słabo.|- Nic mi nie mów.
[12420][12458]Coś jeszcze się u ciebie dzieje?
[12488][12500]Co masz na myśli?
[12509][12522]Nic.
[12582][12609]Chcesz mnie o coś spytać?
[12618][12630]Co takiego?
[12634][12647]Nie.
[12647][12669]Ja tylko...
[12670][12685]Zagajałem rozmowę.
[12685][12711]No wiesz, trochę czasu z moim mentorem.
[12749][12775]Ale chyba nie jesteś w nastroju.
[12776][12795]Nic się nie przejmuj.
[12809][12825]Nic się nie dzieje.
[12850][12866]Ta fiolka mogła|zostać podmieniona
[12866][12877]przez każdego|w łańcuchu dostaw.
[12878][12889]Gdzie się zaopatrujecie?
[12890][12900]W Lakeshore,|na początku zmiany,
[12900][12912]ale już z nimi rozmawiałam.
[12912][12933]Są pewni, że ich leki|są zabezpieczone.
[12933][12968]Dawno temu była taka|medyczka, Rafferty,
[12968][12982]opowiadała mi o ćpunie, który
[12982][13008]próbował ukraść|jej igły z torby.
[13008][13033]Może ktoś na wezwaniu|próbował zrobić wam podmiankę,
[13034][13047]kiedy nie patrzyłyście.
[13047][13061]Myślisz, że byśmy nie zauważyły,|że ktoś próbuje ukraść nam fiolkę
[13061][13072]z wyposażenia?
[13073][13092]Musiałybyśmy być|bardzo rozproszone.
[13101][13115]Pamiętasz tę|dziewczynę z drgawkami?
[13116][13129]Kiedy się zachwiała,
[13129][13145]i podbiegłyśmy ją podtrzymać?
[13146][13162]A torbę zostawiłyśmy na ziemi
[13163][13179]tuż obok jej chłopaka.
[13180][13201]To dlatego nie chciała|jechać do szpitala.
[13201][13215]To wszystko było zaplanowane.
[13215][13232]- To bardzo podstępne.|- Zdecydowanie,
[13232][13249]nie dostałyśmy też|żadnych ich danych,
[13249][13277]ale musi być jakiś|sposób, żeby ich wyśledzić.
[13306][13324]Nie chcę się przechwalać,
[13324][13350]ale chyba cię przepiłam.
[13351][13364]Nie ma takiej możliwości.
[13365][13380]Ale zobacz, ty jesteś strażakiem,
[13380][13399]więc powinieneś wypić|co najmniej trzy drinki
[13399][13433]- na każdego mojego jednego.|- To jakaś podejrzana matematyka.
[13444][13458]Tutaj mieszkam.
[13468][13481]Nieźle.
[13488][13505]Wiesz...
[13513][13542]Już jakiś czas nie|sprawdzałam czujników dymu.
[13554][13577]Przydałby im się przegląd.
[13588][13608]Naprawdę?
[13764][13777]Przepraszam.
[13782][13795]Chciałbym, ale...
[13795][13816]Ma to coś wspólnego z tą medyczką?
[13829][13846]Sylvie?
[13882][13901]Trzeba być ślepym,|żeby nie zauważyć
[13901][13918]jak na nią patrzysz.
[13994][14016]Jesteś wspaniała, Sydney
[14017][14035]i świetnie się bawiłem.
[14044][14067]Ty też jesteś.
[14073][14109]Chciałbym być gotowy na to.
[14129][14149]Może innym razem.
[14173][14194]Nie zgub mojego numeru,|kapitanie Casey.
[14206][14220]Nie zgubię.
[14244][14257]Obiecuję
[14569][14580]Mackey.
[14580][14599]Nie było cię w U Molly
[14599][14621]i nie odbierałeś telefonu.
[14630][14668]Byłem trochę zajęty.|Ty...
[14669][14708]Nie zamierzam zostać. Ja...
[14721][14749]Chciałam się upewnić,|że się tu nie snujesz,
[14749][14770]użalając się nad sobą.
[14770][14784]To bardzo miłe z twojej strony.
[14785][14809]Tak, cała ja.
[14834][14850]Ale mówię serio,
[14851][14870]mam poczucie winy,
[14870][14893]że zmusiłam cię do opowiedzenia,|co się stało.
[14893][14906]Nie ma potrzeby.
[14906][14922]Wszystko co się wydarzyło|z Caseym to moja wina.
[14939][14953]Masz ochotę na piwo?
[14967][14979]Nie.
[14979][15014]Nie chcę ci zabierać|tego cennego
[15014][15040]czasu w dresikach.
[15055][15075]Mam wrażenie, że jednak chcesz.
[15088][15109]No nie wiem.
[15116][15151]Dobrze wiem,|że robisz się nerwowy...
[15176][15202]kiedy jestem w pobliżu.
[15343][15359]Właśnie miałem zrobić kawę.
[15359][15379]Przepraszam, ale muszę lecieć.
[15384][15397]Umówiłam się wcześniej z Brett.
[15397][15413]Próbujemy udowodnić|komendantowi Colson
[15414][15429]że to nie ja kradnę.
[15434][15447]Jasne.
[15447][15476]Wybieram się do 51, bez względu|na to czy Casey mnie tam chce.
[15486][15507]Czas zrobić co trzeba, żeby|wyprostować sprawy.
[15529][15556]Widzisz, właśnie dlatego
[15557][15574]tak do siebie pasujemy.
[15582][15605]Bo gdy coś jest ważne,|dajemy z siebie wszystko.
[15621][15637]A ja myślałem, że to ta chemia.
[15672][15687]Więc co to jest, między nami?
[15688][15711]Nie żeby musiało mieć|jakąś nazwę czy etykietkę.
[15724][15749]Może bez żadnych zasad?
[15752][15767]Tylko zabawa.
[15767][15781]Mi to pasuje.
[15792][15822]Może tylko jedna zasada.
[15843][15864]Cruz nie może się|o tym dowiedzieć,
[15864][15891]więc nie możemy|powiedzieć nikomu w remizie.
[15891][15903]Pomyślę nad tym.
[15903][15923]To nie podlega dyskusji.
[15923][15947]Cruz i ja pracujemy|w tej samej remizie,
[15948][15980]więc wcześniej czy później moje|życie może zależeć od niego.
[16008][16025]Do zobaczenia.
[16081][16113]Tym razem ty zaspałeś.
[16188][16203]Stelli nie ma?
[16236][16268]- Koszmarnie wyglądasz.|- Spójrz lepiej na siebie.
[16280][16310]Tak się trochę porobiło.
[16330][16344]Co się stało?
[16361][16394]Wycofałem się, żeby każdy|w chicagowskiej straży
[16394][16420]wiedział, że gdziekolwiek Stella|trafi na stanowisko porucznika,
[16421][16437]to sama na nie zapracowała.
[16441][16490]Ale jeśli powiem jej|dlaczego, że ludzie gadają,
[16490][16523]zacznie w siebie wątpić,|a ja na to nie mogę pozwolić.
[16542][16564]Czyli nie rozmawiacie ze sobą?
[16565][16594]Jak tylko zda test,|wszystko wróci do normy.
[16613][16634]To spore ryzyko.
[16637][16656]Nie mam raczej wyboru.
[16674][16694]A z tobą co się dzieje?
[16703][16746]Próbowałem ułożyć sobie w|głowie to, co wydarzyło się z Sylvie
[16746][16759]i jak się okazało,
[16759][16779]spotykanie się z kimś innym|tylko wszystko pogorszyło.
[16783][16799]To niedobrze.
[16813][16850]- I to miało mi pomóc?|- A myślisz, że ty mi pomogłeś?
[16864][16879]Dlaczego to takie trudne?
[16906][16929]Pojęcia nie mam.
[16964][16980]Pamiętacie może,|o której godzinie to było?
[16981][17012]Coś koło 15:15, może 20.
[17012][17034]Zgłoszenie dotyczyło|kobiety z atakiem.
[17035][17050]Tak właściwie to|szukamy tylko numeru
[17051][17070]faceta, który to zgłaszał,|żeby przekazać policji.
[17070][17082]Bułka z masłem.
[17082][17104]Dzięki, Hannah.|To ogromna pomoc.
[17147][17158]Gotowe.
[17158][17186]Karetka 61 miała wezwanie|na 901 West Clark,
[17187][17210]- zasłabnięcie z nieznanych przyczyn.|- To jest to.
[17211][17228]Sprawdźmy zgłoszenie.
[17246][17264]/911, jaki jest powód zgłoszenia?
[17264][17304]/Mam tutaj młodą kobietę,|/wygląda, jakby miała atak.
[17304][17327]Nie brzmi jak ten nasz.
[17327][17345]/Jej chłopak wygląda|/na zmartwionego.
[17345][17369]/Zatrzymał mnie i poprosił|/o wezwanie karetki.
[17379][17403]- To nie to?|- Nie, to właściwe zgłoszenie,
[17404][17419]ale dzwonił jakiś przechodzień.
[17419][17438]Jego numer nam nie pomoże.
[17456][17479]Dość skomplikowany przekręt.
[17480][17499]To nie może być|ich pierwszy raz.
[17516][17536]Możemy zadzwonić do każdego|znanego nam ratownika,
[17536][17556]może ktoś na nich trafił.
[17560][17571]Jasne.
[17572][17587]Warto spróbować.
[17587][17601]Przepraszamy za|zawracanie głowy, Hannah.
[17601][17612]Jasne. Szkoda,|że nie mogłam pomóc.
[17613][17624]Dobra, wracamy do roboty.
[17625][17642]Dzięki.
[17741][17767]- Gallo.|- Komendancie.
[17794][17817]Nawet nie wiem,|czy powinienem tutaj być.
[17841][17860]Twoje nazwisko jest w grafiku.
[17865][17891]Wygląda na to, że była|to tylko wewnętrzna sprawa.
[17891][17913]Casey nie zgłaszał tego wyżej.
[17918][17967]Mimo to, jeśli uważasz,|że odesłano cię niesłusznie,
[17970][17999]to masz prawo złożyć skargę.
[18005][18034]Nie, wszystko gra.
[18064][18083]Bry, kapitanie.
[18083][18101]Gotowy do pracy, Gallo?
[18102][18131]- Już bardziej nie będę.|- To dobrze. Zostaw swoje rzeczy.
[18131][18163]- Poćwiczymy trochę.|- Jasne.
[18214][18236]Ma pan chwilę, poruczniku?
[18240][18256]Co tam?
[18256][18284]Przydałaby mi się rada|w związku ze Stellą.
[18303][18324]Pewnie, może będę mógł pomóc.
[18324][18356]Parę dni temu|była bardzo smutna,
[18357][18388]ale nie chciała rozmawiać,|co doskonale rozumiem...
[18389][18401]Jasne.
[18401][18433]Tyle dla mnie zrobiła,|a ja chcę jej pomóc
[18433][18448]i nie mam pojęcia jak.
[18449][18479]Może przejmę od niej obowiązki|przy "Ognistych Dziewczynach".
[18480][18512]Wkurza mnie, że musiała|przełożyć ten test na porucznika.
[18512][18523]Wiem, ile to dla niej znaczy.
[18524][18541]Chwila, co?
[18556][18581]Kiedy mówiła,|że przekłada test?
[18586][18614]Może coś źle zrozumiałam.
[18615][18631]Kylie, kiedy ona to powiedziała?
[18632][18656]Dwa dni temu do komendanta.
[18663][18679]Przykro mi.
[18680][18692]Myślałam, że|rozmawialiście o tym.
[18693][18718]Nie musisz przepraszać.
[18725][18745]Powinniśmy...
[18787][18812]Casey mówił,|ile zajmą im ćwiczenia?
[18821][18835]Nie nam.
[18859][18904]Dziewczyna niby ma atak,|ale odmawia odwiezienia do szpitala.
[18904][18934]Widziałyśmy ich na|Near North Side.
[18954][18993]W porządku, ale uważajcie|na nich, dobrze?
[18999][19011]Nic nie mam.
[19011][19029]Będziemy dalej próbować.
[19030][19051]Nadal czekam na kilka telefonów.
[19051][19084]- Jasne.|/- 61, zgłoście się do centrum alarmowego.
[19084][19098]Przyjęłam.
[19145][19157]Centrum alarmowe.
[19157][19175]Cześć Hannah, tu Sylvie.
[19175][19186]Cześć Sylvie.
[19186][19208]Właśnie przekazałam|zgłoszenie dla 76.
[19208][19231]Około 20-letnia kobieta z atakiem.
[19231][19244]Słuchajcie tego.
[19244][19268]Jej chłopak poprosił|przechodnia o wezwanie karetki.
[19269][19283]Pomyślałam,|że was to zainteresuje.
[19284][19300]Jaki adres?
[19300][19318]Ogden Plaza Park.
[19319][19347]Jedziemy tam. Dzięki, Hannah.
[19465][19483]Widzę 76.
[19483][19498]Gdzie są ratownicy?
[19515][19529]Tam.
[19557][19581]Mackey, to oni.
[19746][19757]Nie puszczajcie ich!
[19758][19775]Właśnie was okradziono.
[19775][19786]Sprawdź fentanyl.
[19788][19807]To wszystko ściema.|Nie miała żadnego ataku.
[19808][19829]Odwracała waszą uwagę,|kiedy on kradł fiolkę.
[19830][19846]Co? To jakieś szaleństwo.
[19847][19869]- Fiolka nadal tu jest.|- Nie, to nie jest wasza.
[19870][19884]Sprawdź zabezpieczenie.|Jest podważone?
[19945][19957]Jasna cholera.
[19959][19974]- To niczego nie dowodzi.|- Opróżnij kieszenie.
[19976][19991]Chyba kpisz.|Nie mów mi, co mam robić.
[19992][20006]Nie jesteś gliną.
[20007][20020]Chodźmy stąd.
[20030][20051]Nigdzie nie idziecie.
[20144][20158]Teraz to macie kłopoty.
[20188][20205]Nie ruszaj się.|Ręce do góry.
[20206][20219]Ten ma fiolkę.
[20220][20236]Idziemy.
[20292][20305]Dzięki za tak szybki przyjazd,|komendancie.
[20307][20320]Mówiłyście, żebym się spieszył.
[20355][20372]Ręce za głowę, ty też.
[20390][20407]Dobra robota.
[20495][20508]Słyszałem, że Brett i Mackey
[20509][20525]prawie powaliły dwójkę oszustów
[20526][20541]- na środku ulicy.|- Nie dziwi mnie to.
[20542][20567]Cieszę się, że Mackey ma już|z głowy komendanta Colsona.
[20608][20631]- Chloe jest już po badaniach.|- Tak?
[20634][20649]Lekarz twierdzi,|że wszystko jest w porządku.
[20649][20668]Więc mam nadzieję,|że w przyszłym tygodniu...
[20724][20745]Wiem o czym tak gadacie.
[20755][20773]Już mi wisi,|kto to zobaczy.
[20842][20875]Masz tam wytatuowane imię Trudy.
[20902][20929]Przegrałem zakład, jasne?
[20932][20963]A zakładów z Trudy Platt|dotrzymuje się.
[20969][20996]Chciałem zachować to|tylko w małżeńskiej alkowie,
[20997][21034]ale ktoś tu jest zbyt wścibski.
[21040][21055]Nikt tego nie widział, Mouch.
[21056][21084]Tak, ja takiego sekretu|nie chciałem poznać.
[21103][21129]To ona wpadła do mnie.|Ja jej nie zapraszałem.
[21130][21151]Stało się, jasne?
[21207][21224]Ja ich pozabijam.
[21246][21281]To wiele dla mnie znaczy,|że stałaś po mojej stronie.
[21286][21309]Przecież jesteśmy drużyną.
[21343][21374]Powiesz mi w końcu,|co dzieje się z tobą i Caseyem?
[21375][21405]Coś zbladłaś, jak|wpadłyśmy na tą całą Sydney.
[21415][21433]Między nami było coś|skomplikowanego
[21434][21462]i trochę mnie zabolało,|że szybko mu przeszło,
[21463][21486]mimo, że ja go do|tego namawiałam.
[21512][21537]Po prostu chcę,|żeby był szczęśliwy.
[21551][21608]Laska, ty po prostu musisz|gdzieś wyjść i się zabawić.
[21634][21650]Tłumacz się.
[21660][21683]To ja sprawdzę,|czy mnie tam nie ma.
[21689][21716]A nie miałaś czasem|trzymać mojej strony?
[21890][21901]To dla mnie?
[21902][21932]Tak. Powinienem|wyjaśnić co nieco.
[21937][21966]Ostatnio nie byłem sobą.
[21978][21993]Myślałem o czymś innym.
[22000][22026]Nic się nie stało.
[22043][22062]To nie były przeprosiny.
[22086][22107]Tak, jasne.
[22115][22154]Gallo, jestem twoim kapitanem.
[22166][22189]Odpowiadam za|twoje bezpieczeństwo.
[22209][22240]Utrata podwładnego to najgorsze,|co może przydarzyć się dowódcy.
[22264][22280]Wiem coś o tym.
[22300][22330]Gdyby coś ci się stało|pod tym zadaszeniem,
[22331][22347]nie wiedziałbym nawet,|że tam jesteś.
[22364][22384]Nie byłbym w stanie ci pomóc.
[22399][22424]Jestem za ciebie odpowiedzialny.
[22453][22472]I taka samowolka|nie może się powtórzyć.
[22503][22535]Nie powtórzy, przysięgam.
[22870][22913]- Musisz podejść do testu.|- Nie masz tu nic do gadania.
[22915][22929]Nie było cię.
[22930][22957]Wycofałem się, bo myślałem,|że tak będzie najlepiej.
[22958][22974]Komendant Conway|powiedział mi, że ludzie
[22975][22999]gadają, że awansujesz tylko|dlatego, że jesteś ze mną.
[23000][23026]Nic ci nie mówiłem, bo pomyślałem,|że to tylko namiesza ci w głowie.
[23027][23044]Zasługujesz na więcej.
[23048][23068]Myślisz, że nie poradziłabym|sobie z tym?
[23074][23096]Pomyślałem, że...
[23097][23119]sama na wszystko zapracowałaś.
[23121][23144]Każdy powinien o tym wiedzieć.
[23145][23183]Dla mnie wygląda to tak,|że to ty się tym przejmujesz.
[23190][23212]Bo mnie to lata.
[23256][23287]Kelly, nie zostałam strażaczką,
[23288][23327]bo mój ojciec|był wysoko postawiony.
[23328][23371]Sama przeszłam tę drogę,|kiedy ludzie patrzyli na mnie krzywo
[23372][23404]i robili wszystko,|żeby zburzyć moją pewność siebie.
[23406][23448]Musiałam założyć zbroję,|czego ty nigdy nie zrozumiesz.
[23449][23474]I nikt taki jak Conway|mnie nie powstrzyma.
[23475][23499]To dlaczego|nie podeszłaś do testu?
[23500][23514]Nie potrzebujesz mojej pomocy.|Przecież o tym wiesz.
[23515][23534]Oczywiście, że z testem|poradzę sobie sama.
[23535][23551]Potrzebowałam cię do tego,|co robisz najlepiej.
[23552][23572]Żebyś mi powiedział:|"Dasz radę, Stello Kidd".
[23573][23597]I żebyś mnie podniósł,|kiedy upadnę.
[23598][23629]A zamiast tego|odciąłeś się ode mnie.
[23638][23682]Odciąłeś się jak|za starych złych czasów.
[23690][23729]I właśnie przez twoje|nastawienie wiem,
[23731][23755]że dasz radę, Stello Kidd.
[23789][23804]I też wiem...
[23824][23846]Wiem jak strasznie nawaliłem.
[23848][23865]I właśnie dlatego...
[23898][23953]nie dam ci już więcej odejść.
[23964][23980]To nie ty będziesz|o tym decydował.
[24030][24074]Już niedługo będziemy|mieć ten sam stopień.
[24076][24091]Więc lepiej słuchaj.
[24099][24150]To ja nie dam ci już|nigdy więcej odejść.
[24250][24280]Lubię to!|www.facebook.com/DreamTeamNapisy
[24280][24310]DREAM TEAM|www.dreamteam24.pl