1
00:00:18,348 --> 00:00:20,457
- Dlaczego to zrobiłaś?
- Co?

2
00:00:20,521 --> 00:00:21,755
Nigdy nic nie zostawiasz.

3
00:00:21,789 --> 00:00:22,956
Mieszkamy razem od miesiąca

4
00:00:22,991 --> 00:00:25,166
i przez ten czas nie zostawiłaś
nic w mieszkaniu.

5
00:00:27,295 --> 00:00:28,973
To po akcji pod przykrywką?

6
00:00:29,008 --> 00:00:31,056
Nie, nauczyłam się tego wcześniej.

7
00:00:31,057 --> 00:00:32,557
To akcja 32 domów zastępczych.

8
00:00:32,592 --> 00:00:34,092
Chcesz przeżyć, trzymasz się krótko.

9
00:00:34,126 --> 00:00:35,460
Grasz według zasad.

10
00:00:35,495 --> 00:00:37,128
Zobacz kto to jest! Nina!

11
00:00:37,163 --> 00:00:39,773
- Co tam, szczurze?
- Co tam, Bryce?

12
00:00:40,399 --> 00:00:42,200
Ile razy trzeba tłumaczyć

13
00:00:42,235 --> 00:00:44,536
różnicę pomiędzy policjantem
pod przykrywką a kapusiem?

14
00:00:44,570 --> 00:00:46,571
- Dzięki.
- Nie, dzięki. Nie trzeba.

15
00:00:46,606 --> 00:00:47,971
Przepraszam. Nawyk.

16
00:00:48,005 --> 00:00:50,041
Pewnie, tak to się teraz nazywa.

17
00:00:50,076 --> 00:00:51,776
Co mamy?

18
00:00:51,811 --> 00:00:53,245
Sprzeczka o teren.

19
00:00:53,279 --> 00:00:54,813
Chłopak dilował na południu dzielnicy.

20
00:00:54,847 --> 00:00:56,448
Wygląda na to, że wpadł 
na innego chłopca,

21
00:00:56,482 --> 00:00:57,949
który dilował bez pozwolenia.

22
00:00:57,984 --> 00:00:59,985
Świadkowie mówią, że słyszeli
krzyki i odgłosy strzałów.

23
00:01:00,019 --> 00:01:01,953
- Jest młody.
- Siedemnaście lat.

24
00:01:01,988 --> 00:01:04,589
Wiele ran postrzałowych.
Tors, goleń, tył.

25
00:01:04,624 --> 00:01:07,225
Dzikie, sporadyczne strzały. Uciekał.

26
00:01:07,260 --> 00:01:08,660
Dowód pokazuje, że mieszkał w Maywood,

27
00:01:08,694 --> 00:01:10,829
więc dilował z dala od domu.

28
00:01:10,863 --> 00:01:12,230
Cokolwiek na strzelca?

29
00:01:12,265 --> 00:01:13,732
Tak, jest tam.

30
00:01:13,766 --> 00:01:15,066
Dzieciaki postrzeliły się nawzajem.

31
00:01:15,101 --> 00:01:16,401
Broń dalej była ciepła,

32
00:01:16,435 --> 00:01:18,069
kiedy ratownicy i patrol 
przyjechali na miejsce.

33
00:01:25,144 --> 00:01:28,580
Walczyli o przetrwanie na tym
samym terytorium.

34
00:01:28,614 --> 00:01:31,750
Oboje wyciągnęli broń,
oboje mieli po 17 lat.

35
00:01:31,784 --> 00:01:34,019
Nie ma wątpliwości, że wydział zabójstw
zakwalifikuje to jako wzajemne potyczki.

36
00:01:34,053 --> 00:01:35,587
Dlaczego nas wezwali?

37
00:01:35,621 --> 00:01:37,856
Nie wiem.
Zgaduję, że ma to związek

38
00:01:37,890 --> 00:01:39,991
z czymkolwiek, co się tu
do diabła dzieje.

39
00:01:40,026 --> 00:01:42,294
- Chodźmy.
- Dobra.

40
00:01:42,328 --> 00:01:44,162
Mamy to niezłą sytuację.

41
00:01:44,196 --> 00:01:47,265
Chłopiec dilujący bez pozwolenia
nie dilował narkotykami.

42
00:01:47,300 --> 00:01:49,601
Dilował opioidami.

43
00:01:49,635 --> 00:01:50,835
To potwierdzone?

44
00:01:50,870 --> 00:01:55,006
Znaczki na narkotykach pasują do tych, które zidentyfikowano w ostatnim tygodniu.

45
00:01:55,041 --> 00:01:58,109
Stężenie 100 razy większe niż fentanyl.

46
00:01:58,144 --> 00:02:01,146
Szczypta tego towaru cię zabije
i ktokolwiek tym diluje,

47
00:02:01,180 --> 00:02:02,314
rozrabia to z mydłem,

48
00:02:02,348 --> 00:02:03,682
rozrabia to z kocim żwirkiem.

49
00:02:03,716 --> 00:02:06,151
Więc zgaduję, że wie, co robi.

50
00:02:06,185 --> 00:02:07,719
Dalej tu leży? Jest tutaj?

51
00:02:07,753 --> 00:02:10,288
W porządku, wywiad może
wesprzeć narkotykowych.

52
00:02:10,323 --> 00:02:12,223
Nie, nie. Chcę, żebyście
prowadzili tę sprawę.

53
00:02:12,258 --> 00:02:14,326
Narkotykowi mieli ją przez tydzień
i wszystko co mamy 

54
00:02:14,360 --> 00:02:16,795
to tych dwoje zabitych chłopców.

55
00:02:16,829 --> 00:02:19,631
Długodystansowe śledztwa narkotykowe
od podszewki zajmują dużo czasu.

56
00:02:19,665 --> 00:02:23,468
Ta grupa ma 4 członków.
Nie mamy czasu.

57
00:02:23,502 --> 00:02:25,036
Jeżeli karfentanyl wejdzie do Chicago,

58
00:02:25,071 --> 00:02:27,372
będziemy wsadzać ciała do lodówek

59
00:02:27,406 --> 00:02:29,007
w kostnicy.

60
00:02:29,542 --> 00:02:32,143
Chcesz, żebym spróbował rozegrać to szybko?

61
00:02:32,178 --> 00:02:34,145
Jestem pewien, że możesz.

62
00:02:34,180 --> 00:02:35,931
To jego dzielnica.

63
00:02:36,949 --> 00:02:38,392
Zakończ to.

64
00:02:38,393 --> 00:02:41,393
Lubię to!
www.facebook.com/DreamTeamNapisy

65
00:02:41,394 --> 00:02:44,394
CHICAGO PD 7x07
DREAM TEAM
www.dreamteam24.pl

66
00:02:44,395 --> 00:02:46,999
Tłumaczenie: ankas, Pauline04, Speedy
Korekta: notalonee

67
00:02:47,000 --> 00:02:49,060
www.StronyzPasji.pl - wyróżnij się na tle konkurencji.
Strony internetowe tworzone z Pasji!


68
00:02:49,061 --> 00:02:51,529
Ćwicz ładnie, dobrze?

69
00:03:00,773 --> 00:03:04,409
To długa droga z domu
na zajęcia z baletu.

70
00:03:07,079 --> 00:03:09,047
Wiem, jak działają szybkie ustawki, Darius.

71
00:03:09,081 --> 00:03:10,215
Nikt mnie nie śledził.

72
00:03:10,249 --> 00:03:13,251
Jesteś współpracującym oskarżonym.
Nie mam z ciebie pożytku, jak cię zabiją.

73
00:03:16,789 --> 00:03:19,391
Zakładam, że pamiętasz naszą umowę.

74
00:03:23,329 --> 00:03:25,897
Czas zacząć pracować dla policji.

75
00:03:26,899 --> 00:03:29,567
To działa w ten sposób,

76
00:03:30,485 --> 00:03:33,371
że ja przychodzę do ciebie
ze sprawą, a ty pomagasz.

77
00:03:35,408 --> 00:03:38,201
To trzyma cię z dala od więzienia
do czasu, aż się znów pojawię.

78
00:03:38,944 --> 00:03:41,046
Nie musisz starać się być uprzejmym.

79
00:03:41,080 --> 00:03:43,381
Rozumiem. Jestem kapusiem.

80
00:03:43,416 --> 00:03:46,251
Nie bądź dla siebie taki surowy.

81
00:03:46,986 --> 00:03:49,721
Potrzebuję imię tego, kto
rozporowadza karfentanyl

82
00:03:49,755 --> 00:03:51,389
bez zezwolenia w twojej okolicy.

83
00:03:53,426 --> 00:03:55,510
Nie znam.

84
00:03:56,262 --> 00:03:58,129
To zła odpowiedź.

85
00:03:58,164 --> 00:03:59,297
Jeżeli nie wiesz,

86
00:03:59,331 --> 00:04:02,767
będę wracał dopóki się nie dowiesz, rozumiesz?

87
00:04:04,603 --> 00:04:07,230
Pierwsza nasza sprawa będzie prosta.

88
00:04:08,174 --> 00:04:09,574
To jedna rzecz dilować trawką,

89
00:04:09,608 --> 00:04:11,902
a zupełnie inna karfentanylem.

90
00:04:12,778 --> 00:04:14,813
Oboje wiemy, że nie ma szans,
żebyś chciał to gówno

91
00:04:14,847 --> 00:04:17,366
na ulicach w twojej okolicy.

92
00:04:17,783 --> 00:04:21,086
Więc daj mi imię i mnie nie ma.

93
00:04:26,692 --> 00:04:30,671
Dzieciaki takiego idioty testowały
towar obok rejonu.

94
00:04:31,230 --> 00:04:33,382
Nazywa się Book Barr.

95
00:04:34,200 --> 00:04:36,201
Widzisz, jak łatwo poszło?

96
00:04:36,235 --> 00:04:37,769
Dziękuję.

97
00:04:40,673 --> 00:04:42,874
Więc wskazówka, którą dał nam
Darius sprawdziła się.

98
00:04:42,908 --> 00:04:45,610
Book Barr, 26, z długą kartoteką.

99
00:04:45,644 --> 00:04:47,145
Dwa oskarżenia o posiadanie,

100
00:04:47,179 --> 00:04:49,881
jedno za zamiar dystrybucji
i przemoc domowa.

101
00:04:49,915 --> 00:04:51,883
Narkotykowi mają go na liście
często przebywających 

102
00:04:51,917 --> 00:04:52,984
na Washington Courts,

103
00:04:53,018 --> 00:04:55,487
I ma połączenie z naszych chłopcem.

104
00:04:55,521 --> 00:04:56,788
Dorastali razem w Maywood.

105
00:04:56,822 --> 00:04:57,999
To nasz koleś.

106
00:04:58,034 --> 00:04:59,479
- Znamy ostatni adres?
- Nie.

107
00:04:59,514 --> 00:05:02,227
Brak zarejestrowanego telefonu komórkowego,
brak social mediów, ukrywa się.

108
00:05:02,261 --> 00:05:03,628
Poza naszym chłopcem,

109
00:05:03,662 --> 00:05:05,697
nie ma innych powiązań.

110
00:05:05,731 --> 00:05:07,899
Każdy z kim widnieje jest dawno martwy.

111
00:05:07,933 --> 00:05:10,401
System kryminalny przypisuje go
do trzech oddzielnych gangów,

112
00:05:10,436 --> 00:05:12,504
znaczy, że nie mogli dojść z kim pracował.

113
00:05:12,538 --> 00:05:14,205
W porządku, musimy iść w stronę towaru.

114
00:05:14,240 --> 00:05:15,373
Wygląda na to, że jest niezrzeszony.

115
00:05:15,407 --> 00:05:16,808
Miesza i dostarcza sam.

116
00:05:16,842 --> 00:05:17,876
Jeżeli nie ma żadnych chłopców,

117
00:05:17,910 --> 00:05:19,780
to nie mamy nad kim pracować.

118
00:05:19,814 --> 00:05:21,212
Więc zrobimy punkt dostępu,

119
00:05:21,247 --> 00:05:23,515
ale musimy zabrać gościa szybko i łatwo.

120
00:05:23,549 --> 00:05:26,084
Myślę, że naszą najlepszą szansą jest
ustawienie od niego kupna.

121
00:05:26,118 --> 00:05:27,519
Ktokolwiek?

122
00:05:27,553 --> 00:05:29,487
Mogę mieć kogoś, kto nas pwprowadzi.

123
00:05:29,522 --> 00:05:31,089
Mój stary informator z Maywood.

124
00:05:31,123 --> 00:05:33,091
Złapałam go na włamaniu,
kiedy miał 18 lat, zaczęliśmy współpracę,

125
00:05:33,125 --> 00:05:35,402
wtedy spodobała mu się praca
z policją i nigdy nie przestał.

126
00:05:35,436 --> 00:05:36,922
Więc jest profesjonalnym informatorem?

127
00:05:36,957 --> 00:05:38,394
Tak, to jego praca.

128
00:05:38,428 --> 00:05:40,031
Policja, narkotykowi, FBI.

129
00:05:40,065 --> 00:05:42,066
Współpracuje ze wszystkimi wydziałami.

130
00:05:42,101 --> 00:05:43,601
Więc skąd niepewność?

131
00:05:43,636 --> 00:05:45,403
Jeżeli mnie zapytasz, on lubi
pościg bardziej niż my,

132
00:05:45,437 --> 00:05:47,338
ale nie zawsze jest to warte kłopotu.

133
00:05:47,373 --> 00:05:49,574
Potrzebujemy wtyczki, ale to twój informator,

134
00:05:49,608 --> 00:05:51,576
więc to twoja decyzja.

135
00:05:51,610 --> 00:05:53,511
Dasz sobie z nim radę?

136
00:05:53,546 --> 00:05:54,883
Tak, dam radę.

137
00:05:54,917 --> 00:05:56,339
Dobra, chodżmy.

138
00:05:56,882 --> 00:05:58,283
Chodźmy.

139
00:05:58,317 --> 00:05:59,718
Cam.

140
00:06:00,886 --> 00:06:02,720
Niech mnie diabli.

141
00:06:02,755 --> 00:06:06,291
Hailey Ann Upton, światło
mojego podłego życia.

142
00:06:06,725 --> 00:06:08,092
Wiedziałem, że nie możesz beze mnie żyć.

143
00:06:08,127 --> 00:06:09,527
Naprawdę?

144
00:06:09,562 --> 00:06:10,778
Zgrywasz trudną do zdobycia.

145
00:06:10,812 --> 00:06:12,564
To nie dlatego, że myślałam,
że straciłeś rozum?

146
00:06:12,598 --> 00:06:14,732
Nie, mój mózg dalej pracuje
od czasu do czasu.

147
00:06:14,767 --> 00:06:17,068
Mamy teraz ten czas.

148
00:06:17,102 --> 00:06:18,703
Co słychać?
Pracujemy razem czy coś?

149
00:06:18,737 --> 00:06:20,079
- Może.
- Czego potrzebujesz?

150
00:06:20,114 --> 00:06:22,373
Zapoznania z dilerem Bookiem Barr.

151
00:06:22,408 --> 00:06:24,442
- Zrobione.
- Naprawdę?

152
00:06:24,476 --> 00:06:26,244
Pewnie. Book Barr?

153
00:06:26,278 --> 00:06:27,745
Używam go jak masło.

154
00:06:27,780 --> 00:06:30,114
Ale to rzadki ptak. Diluje.

155
00:06:30,149 --> 00:06:31,549
Zawsze zmienia kolor.

156
00:06:31,584 --> 00:06:33,284
Nie lubi się przywiązywać.

157
00:06:33,319 --> 00:06:36,454
Mogę was zapoznać, ale to będzie kosztować.

158
00:06:36,488 --> 00:06:38,223
- Oczywiście.
- Wartość, złotko.

159
00:06:38,257 --> 00:06:39,591
Rozumiem, znam to.

160
00:06:39,625 --> 00:06:41,426
Płacisz mi potrójnie, jestem cały twój.

161
00:06:42,094 --> 00:06:43,561
Zapłacę ci 500 teraz

162
00:06:43,596 --> 00:06:45,563
i 1500, kiedy go aresztujemy.

163
00:06:45,598 --> 00:06:46,764
Plus 2000 za każdy przechwycony kilogram.

164
00:06:46,799 --> 00:06:48,399
Policja nigdy się na to nie zgodzi.

165
00:06:48,434 --> 00:06:50,134
Więc zapłać mi sama.

166
00:06:50,169 --> 00:06:51,302
Co? Znam cię.

167
00:06:51,337 --> 00:06:53,605
Idziesz do pracy, idziesz do domu.
Co do diabła kupujesz?

168
00:06:53,639 --> 00:06:55,106
Nieźle. Nie ma mowy.

169
00:06:55,140 --> 00:06:57,442
- Tysiąc. 
- 1500.

170
00:06:57,476 --> 00:06:59,319
1200 i musisz obiecać,
że będziesz się mnie słuchać.

171
00:07:01,280 --> 00:07:02,647
Zgoda.

172
00:07:02,681 --> 00:07:03,948
Uścisk dłoni?

173
00:07:03,983 --> 00:07:05,416
Albo możemy iść na szybki numerek,
żeby to przypieczętować.

174
00:07:05,451 --> 00:07:06,618
Chryste.

175
00:07:06,652 --> 00:07:08,152
Dalej, zabawmy się.

176
00:07:17,730 --> 00:07:20,031
Co masz na sobie?

177
00:07:20,065 --> 00:07:22,367
- To mój strój wyjściowy.
- Tak?

178
00:07:22,401 --> 00:07:23,835
Kiedy ostatnio wychodziłaś?

179
00:07:23,869 --> 00:07:25,837
Ty....

180
00:07:25,871 --> 00:07:29,007
- Człowieku, tęskniłam za tobą!
- Ja też.

181
00:07:29,041 --> 00:07:31,643
Nie za dużo mam ludzi w życiu,
którzy mnie znają.

182
00:07:31,677 --> 00:07:32,746
Jeżeli jesteś blisko z wszystkimi,

183
00:07:32,780 --> 00:07:34,479
to znaczy, że nie jesteś blisko z nikim.

184
00:07:36,315 --> 00:07:38,616
To moje odkrycie.

185
00:07:38,651 --> 00:07:40,285
Najlepsze miejsce na zapoznanie

186
00:07:40,319 --> 00:07:43,121
jest wypełnione ludźmi na haju,

187
00:07:43,155 --> 00:07:44,455
nie mogą myśleć trzeźwo.

188
00:07:45,524 --> 00:07:47,792
Koleś brzmi, jak glina.

189
00:07:47,826 --> 00:07:50,194
Cienka linia pomiędzy profesjonalnym
informatorem a policjantem pod przykrywką.

190
00:07:54,433 --> 00:07:56,034
Widzę Booka.

191
00:07:58,671 --> 00:08:00,972
Przyjąłem, widzę. Haley, wkraczacie.

192
00:08:02,341 --> 00:08:03,541
Jo, Book!

193
00:08:06,345 --> 00:08:08,646
Book, trochę minęło, człowieku.

194
00:08:08,681 --> 00:08:10,148
Jak się masz?

195
00:08:10,182 --> 00:08:12,150
Dlaczego do diabła mnie
tu przyprowadziłeś?

196
00:08:12,184 --> 00:08:13,651
Piwo za dolara!

197
00:08:13,686 --> 00:08:15,853
I przysięgam, będziesz w jednym
miejscu wystarczająco długo,

198
00:08:15,888 --> 00:08:17,522
jakaś dziewczyna przyjdzie do ciebie,

199
00:08:17,556 --> 00:08:19,724
mówiąc jak miękkie są twoje włosy.

200
00:08:19,758 --> 00:08:21,916
To moja koleżanka,
o której ci mówiłem, Hailey.

201
00:08:21,951 --> 00:08:24,429
- Hej.
- Poznaliśmy się w Brighton Park.

202
00:08:24,463 --> 00:08:26,030
Próbowałem jej sprzedać rollexa,

203
00:08:26,065 --> 00:08:27,899
wtedy się domyśliłem, że jestem na jej planie.

204
00:08:29,201 --> 00:08:31,069
Cam mówił, że masz coś nowego.

205
00:08:31,103 --> 00:08:32,670
Szukam czegoś nowego.

206
00:08:35,207 --> 00:08:36,674
Dlaczego?

207
00:08:36,709 --> 00:08:38,943
Bo nowe zwykle znaczy tanie.

208
00:08:38,978 --> 00:08:40,678
Człowieku, wiesz,
że nie przyprowadziłbym ci kogoś,

209
00:08:40,713 --> 00:08:41,946
kto nie może ci się postawić.

210
00:08:41,981 --> 00:08:43,054
Ona ma popyt

211
00:08:43,088 --> 00:08:44,369
i większość z nich jest biała,

212
00:08:44,403 --> 00:08:46,217
i za głupia, żeby znać stawki na ulicy.

213
00:08:46,251 --> 00:08:48,052
Więc nie wyjdziemy na tym źle.

214
00:08:48,087 --> 00:08:51,556
Tak, nie sądzę, że ładna biała
laska będzie w stanie pomieszać.

215
00:08:51,590 --> 00:08:55,126
Właściwie zapłacę za takie więcej.

216
00:09:00,132 --> 00:09:01,532
20% przebicia.

217
00:09:01,567 --> 00:09:03,101
Co, dasz wszystkie swoje pieniądze

218
00:09:03,135 --> 00:09:04,302
kolesiowi, którego nie znasz?

219
00:09:04,336 --> 00:09:08,072
Już próbowałam twojego
towaru z Washington Courts

220
00:09:08,107 --> 00:09:09,774
i znam Cama.

221
00:09:09,808 --> 00:09:11,109
Mówi, że jesteś dobry, jesteś dobry.

222
00:09:11,143 --> 00:09:12,744
I jestem pewna, że już ci powiedział,

223
00:09:12,778 --> 00:09:15,747
że ja jestem dobra, więc to zależy od ciebie.

224
00:09:19,618 --> 00:09:21,336
Tak, w porządku.

225
00:09:22,287 --> 00:09:23,922
Możesz mi się przydać.

226
00:09:25,024 --> 00:09:27,992
Wezmę coś do picia i wtedy porozmawiamy.

227
00:09:40,105 --> 00:09:42,440
Dlaczego dilerzy nie mogą być punktualni?

228
00:09:43,175 --> 00:09:46,944
Poświęćmy trochę czasu, żeby to
wszystko przedyskutować, w porządku?

229
00:09:46,979 --> 00:09:50,948
Wymieniamy się kasą i dragami,
co ty będziesz robić?

230
00:09:50,983 --> 00:09:53,851
Pozwolę twoim kolegom policjantom wkroczyć
i zbić mnie na kwaśne jabłko

231
00:09:53,886 --> 00:09:56,587
i nie będę się za bardzo bronić.

232
00:10:08,667 --> 00:10:11,169
Wiesz, co to za cyfry na twoim telefonie?

233
00:10:11,203 --> 00:10:12,603
To godzina.

234
00:10:12,638 --> 00:10:13,805
Tak.

235
00:10:13,839 --> 00:10:15,740
Mamy małą zmianę planów.

236
00:10:17,910 --> 00:10:19,877
Chcę, żebyś najpierw poznała mojego chłopca.

237
00:10:19,912 --> 00:10:23,481
Jeżeli będzie w porządku, dojdzie do umowy.

238
00:10:23,515 --> 00:10:25,550
- Jakiego chłopca.
- Nie ma różnicy.

239
00:10:25,584 --> 00:10:26,884
Kolesia z którym pracuję, w porządku?

240
00:10:27,318 --> 00:10:29,120
Co to do diabła ma być?

241
00:10:29,154 --> 00:10:31,510
- Mówimy o jego źródle?
- Nie wiem.

242
00:10:31,544 --> 00:10:33,291
Chyba nikt już teraz nie jest niezrzeszony.

243
00:10:33,325 --> 00:10:34,826
Myślałam, że umawiamy się dzisiaj.

244
00:10:34,860 --> 00:10:36,360
Tak. Możemy jechać teraz.

245
00:10:38,897 --> 00:10:40,498
Co? To jakiś problem?

246
00:10:40,532 --> 00:10:41,666
Nie, w porządku.

247
00:10:41,700 --> 00:10:42,800
Po prostu nie lubię niespodzianek.

248
00:10:42,835 --> 00:10:44,001
Nie, mamy problem.

249
00:10:44,036 --> 00:10:46,404
Rozmawialiśmy już o cenie i nie zamierzam negocjować.

250
00:10:46,438 --> 00:10:48,639
Nie, nie zmienię ceny, dobra?

251
00:10:48,674 --> 00:10:50,475
Ja tylko...

252
00:10:50,509 --> 00:10:51,809
Chcę, żebyś go poznała.

253
00:10:54,446 --> 00:10:56,514
Czy wszyscy go słyszą?

254
00:10:56,548 --> 00:10:58,749
Tak, mamy dobry GPS.

255
00:10:58,784 --> 00:11:01,419
Mamy podsłuch i telefony
Hailey i Camerona.

256
00:11:01,453 --> 00:11:04,822
Więc jeżeli chce się ruszać,
jesteśmy gotowi.

257
00:11:04,857 --> 00:11:06,424
Słuchajcie, jadę tam teraz.

258
00:11:06,458 --> 00:11:08,493
Więc albo się zgadzasz albo nie.

259
00:11:11,230 --> 00:11:13,364
W porządku, jadę.

260
00:11:13,398 --> 00:11:15,325
Czekaj.

261
00:11:15,968 --> 00:11:17,869
Wsiadaj do przodu.

262
00:11:21,940 --> 00:11:23,574
W porządku, ruszamy się.

263
00:11:23,609 --> 00:11:24,842
Będziemy ich śledzić.

264
00:11:24,877 --> 00:11:26,377
Działacie równolegle, rozpraszacie się,

265
00:11:26,411 --> 00:11:28,679
- nie tracicie pola widzenia.
<i>- Przyjąłem.

266
00:11:33,719 --> 00:11:35,419
Gdzie się z nim spotykamy?

267
00:11:35,454 --> 00:11:36,921
Ustaliliście jakieś miejsce?

268
00:11:36,955 --> 00:11:38,623
Niedaleko.

269
00:11:40,392 --> 00:11:41,893
Dobrze.

270
00:11:48,500 --> 00:11:51,969
Book kieruje się na północ na Parnell.

271
00:11:52,004 --> 00:11:54,405
Przyjąłem, jesteśmy na South Normal.

272
00:12:05,250 --> 00:12:08,085
Wygląda na to, że Book
śledzi niebieskiego Civica.

273
00:12:08,120 --> 00:12:09,754
Musimy się trzymać
w większej odległości. Kev, gotowy?

274
00:12:09,788 --> 00:12:11,756
Tak jest. Jeszcze raz.

275
00:12:11,790 --> 00:12:13,824
Dwie przecznice dalej, właśnie
wjeżdżam na Lowe.

276
00:12:27,306 --> 00:12:29,106
To koleś, z którym się spotykamy?

277
00:12:29,141 --> 00:12:30,608
Jesteś uzbrojona?

278
00:12:30,642 --> 00:12:32,476
Dlaczego miałabym być uzbrojona?

279
00:12:32,511 --> 00:12:33,911
Book, co jest?

280
00:12:37,883 --> 00:12:40,184
Nie spotykamy się z nikim.
Oszukałeś nas.

281
00:12:40,219 --> 00:12:41,852
Book!

282
00:12:48,393 --> 00:12:50,428
Hailey, padnij!

283
00:12:54,199 --> 00:12:56,334
Szybko, na ziemię! Zostań nisko!

284
00:13:05,143 --> 00:13:07,945
Rzuć broń! Rzuć broń!

285
00:13:07,980 --> 00:13:10,023
Policja! Rzuć broń!

286
00:13:10,549 --> 00:13:12,883
Book, rzuć broń natychmiast!

287
00:13:17,823 --> 00:13:19,190
Odsuń się!

288
00:13:19,224 --> 00:13:21,726
- Hailey?
- Hailey, wszystko w porządku?

289
00:13:21,760 --> 00:13:23,194
Zostańcie z tyłu!

290
00:13:23,228 --> 00:13:25,196
Karfentanyl jest na całej ulicy.

291
00:13:25,230 --> 00:13:26,797
On przedawkował.
Potrzebuję Narcanu i rękawiczek.

292
00:13:26,832 --> 00:13:28,232
Tak, pudełko z rękawiczkami.

293
00:13:28,267 --> 00:13:29,842
5021 George. Wypadek.

294
00:13:29,877 --> 00:13:32,536
Potrzebujemy Hazmat, straż pożarną
i karetkę na 65-tą i Parnell.

295
00:13:32,571 --> 00:13:34,472
Mamy jedną ofiarę przedawkowania,
może więcej.

296
00:13:34,506 --> 00:13:36,140
Mamy na ulicy czysty karfentanyl.

297
00:13:36,174 --> 00:13:38,242
Niech patrol ustawi w obrębie
jednej przecznicy...

298
00:13:38,277 --> 00:13:39,877
Nie, nie, nie! Zostajesz tu.

299
00:13:39,911 --> 00:13:41,646
Za późno. Jesteśmy w tym razem.

300
00:13:48,420 --> 00:13:50,154
Proszę, weź to.

301
00:13:50,188 --> 00:13:52,523
Dobra, zróbmy to.

302
00:13:54,860 --> 00:13:57,261
Dawaj, dawaj.

303
00:14:02,401 --> 00:14:03,834
To nie działa. Daj mi jeszcze jedną.

304
00:14:03,869 --> 00:14:05,002
Dalej chłopie. Walcz.

305
00:14:05,037 --> 00:14:06,363
Walcz. Dawaj, bracie.

306
00:14:06,397 --> 00:14:08,372
Walcz.

307
00:14:08,406 --> 00:14:09,740
No dalej.

308
00:14:09,775 --> 00:14:10,908
Nie odchodź.

309
00:14:10,942 --> 00:14:12,677
Walcz.

310
00:14:27,122 --> 00:14:30,023
Wygląda dobrze.
Mieliście szczęście.

311
00:14:30,057 --> 00:14:31,791
Jeżeli odczujecie objawy,

312
00:14:31,826 --> 00:14:33,193
jak zawroty głowy czy
trudności w oddychaniu,

313
00:14:33,227 --> 00:14:34,861
to weźcie kolejną dawkę
i udajcie się do szpitala

314
00:14:34,896 --> 00:14:37,330
na wszelki wypadek. Zrozumiano?

315
00:14:40,101 --> 00:14:41,835
- W porządku?
- Tak.

316
00:14:41,869 --> 00:14:43,970
- A ty?
- Też.

317
00:14:44,005 --> 00:14:45,639
Dzięki za wsparcie.

318
00:14:45,673 --> 00:14:46,973
Nie ma za co.

319
00:14:47,008 --> 00:14:48,842
Zawsze i wszędzie.

320
00:14:48,876 --> 00:14:50,623
To co teraz robimy?

321
00:14:51,078 --> 00:14:53,146
- Nie wiem.
- Ja wiem.

322
00:14:53,180 --> 00:14:55,815
Przyciśnij kierowcę, ja wrócę.

323
00:14:55,850 --> 00:14:57,150
Poszperam trochę,

324
00:14:57,184 --> 00:14:58,752
namierzę tego, kogo Book okradał.

325
00:14:58,786 --> 00:15:00,220
Ten idiota musiał ich znać.

326
00:15:00,254 --> 00:15:03,256
Nie, to nie twoja sprawa, ani moja.

327
00:15:03,291 --> 00:15:04,595
To nie nasza wina.

328
00:15:04,629 --> 00:15:07,327
Sytuacja się odwróciła,
zepsuła od napadu.

329
00:15:07,361 --> 00:15:10,030
Cóż, muszę iść dostać opieprz.

330
00:15:10,064 --> 00:15:11,665
Policjant odwiezie cię do domu, dobrze?

331
00:15:13,267 --> 00:15:15,402
To chociaż obgadajmy
nasz następny ruch.

332
00:15:15,436 --> 00:15:17,370
Nie mogę, Cam. Jesteś informatorem.

333
00:15:17,405 --> 00:15:18,772
Nie możesz tu być.

334
00:15:18,806 --> 00:15:20,768
Musisz już iść, w porządku?

335
00:15:20,771 --> 00:15:22,155
Do zobaczenia później.

336
00:15:25,379 --> 00:15:27,447
Wygląda na to,
że Book działał sam,

337
00:15:27,481 --> 00:15:29,249
kradnąc towar kogoś,
dla kogo pracował.

338
00:15:29,283 --> 00:15:31,184
Kierowca Civica był przestraszony.

339
00:15:31,218 --> 00:15:32,852
To na pewno nie była
pierwsza kradzież Booka.

340
00:15:32,887 --> 00:15:34,587
Pewnie został ostrzeżony, żeby uważał na

341
00:15:34,622 --> 00:15:35,689
czarnego mężczyznę śledzącego go.

342
00:15:35,723 --> 00:15:37,529
To dlatego chciał mieć
z przodu białą laskę.

343
00:15:37,564 --> 00:15:39,095
Mógł się dostać blisko pojazdu,
żeby ukraść towar,

344
00:15:39,130 --> 00:15:41,695
potem zabiłby Upton,
jej informatora, zabrałby ich kasę,

345
00:15:41,729 --> 00:15:44,731
podwoił zarobek i wyglądałoby to,
jakby to oni ich napadli.

346
00:15:44,765 --> 00:15:46,041
Żadnych powiązań.

347
00:15:46,076 --> 00:15:48,034
Przynajmniej ktoś był mądry.

348
00:15:48,069 --> 00:15:49,970
Mamy 600 gramów czystego karfentanylu

349
00:15:50,004 --> 00:15:51,604
i zatrzymanego kierowcę.

350
00:15:51,639 --> 00:15:53,940
I kolejne ciało, i kolejną
zamkniętą ulicę.

351
00:15:54,270 --> 00:15:55,742
Złapaliśmy dla ciebie Booka.

352
00:15:55,776 --> 00:15:57,310
Był tylko malutką płotką
w tym wszystkim.

353
00:15:57,345 --> 00:15:58,545
Dorwiemy większe ryby.

354
00:15:58,579 --> 00:16:00,246
Będziemy dalej szukać różnych tropów.

355
00:16:00,281 --> 00:16:03,049
Może nie być ciekawie,
ale będzie warto.

356
00:16:03,084 --> 00:16:05,364
To mi powiedziałeś.

357
00:16:06,854 --> 00:16:08,326
W porządku.

358
00:16:11,993 --> 00:16:13,960
Kierowca Civica jest przerażony.

359
00:16:13,995 --> 00:16:16,250
Wydał szefa jak tylko usiedliśmy.

360
00:16:17,030 --> 00:16:19,998
To jest Mackie Carter, 30 lat.
Gościu należy do ciężkiego kalibru.

361
00:16:20,023 --> 00:16:21,323
Tak ważny, że rządzi sześcioma przecznicami.

362
00:16:21,348 --> 00:16:22,815
Prowadzi sekcję G Park Lordsów,

363
00:16:22,840 --> 00:16:24,140
handluje narkotykami i innymi
podobnymi rzeczami.

364
00:16:24,165 --> 00:16:25,900
I kierowca powiedział,

365
00:16:25,925 --> 00:16:27,525
że Book był ochroniarzem Mackiego.

366
00:16:27,550 --> 00:16:29,050
Znał trasy.

367
00:16:29,075 --> 00:16:31,142
Więc Book kradnie czysty towar od szefa,

368
00:16:31,167 --> 00:16:33,468
rozrabia sam i sprzedaje
to w Washington Courts.

369
00:16:33,647 --> 00:16:34,848
Powoduje 4 przedawkowania.

370
00:16:34,882 --> 00:16:37,951
Tak, ale problem w tym, że Mackie
jest świetnie zorganizowany.

371
00:16:37,985 --> 00:16:39,853
Ma prawdziwą sieć, dzieki której
przewozi karfentanil

372
00:16:39,887 --> 00:16:41,688
bezproblemowo i tak szybko,
jak go obrabia.

373
00:16:41,722 --> 00:16:43,523
W porządku, to wyprzedźmy go.

374
00:16:43,557 --> 00:16:45,925
A ten kierowca z karfentanylem
ma kontakt z Mackiem?

375
00:16:45,960 --> 00:16:47,961
Nie, dzieciak jest nikim.

376
00:16:47,995 --> 00:16:49,796
On tylko zabiera samochód
i go odstawia.

377
00:16:49,830 --> 00:16:51,197
Nie ma kontaktu z szefem.

378
00:16:51,232 --> 00:16:53,933
Szefie, chyba mamy mały problem.

379
00:16:53,968 --> 00:16:55,435
Sprawdziłem Mackiego w narkotykowym,

380
00:16:55,469 --> 00:16:57,470
G Parks jest na trzecim
stopniu kryzysowym.

381
00:16:57,505 --> 00:16:59,272
Nie mają zbyt wiele na
Mackiego z podsłuchu,

382
00:16:59,306 --> 00:17:01,441
ale byli w stanie założyć
kilkanaście ukrytych kamer

383
00:17:01,475 --> 00:17:03,089
w jego miejscówkach.

384
00:17:06,514 --> 00:17:08,719
- Z kiedy to jest?
- Sprzed dwóch dni.

385
00:17:09,817 --> 00:17:11,317
Dobra, zasadzcie się na Mackiego.

386
00:17:11,352 --> 00:17:13,887
Zalejcie jego teren kupując
pod przykrywką.

387
00:17:13,921 --> 00:17:15,488
Jak tylko jakiś karfentanil się pokaże,

388
00:17:15,523 --> 00:17:18,324
czyścimy każdą jego miejscówkę.

389
00:17:18,359 --> 00:17:21,194
- Prześlij mi nagranie.
- Robi się.

390
00:17:33,774 --> 00:17:35,508
Myślisz, że kim jestem?

391
00:17:35,543 --> 00:17:37,844
Co z tobą nie tak?

392
00:17:37,878 --> 00:17:39,045
Myślisz, że jestem jednym
z twoich chłopaczków

393
00:17:39,080 --> 00:17:41,147
i możesz mną pomiatać?

394
00:17:41,182 --> 00:17:42,434
Nie wiem, o czym mówisz.

395
00:17:42,468 --> 00:17:43,963
Nie?

396
00:17:44,852 --> 00:17:46,219
Próbujesz mi powiedzieć,

397
00:17:46,253 --> 00:17:48,822
że nie wiesz, skąd Book bierze dragi?

398
00:17:53,527 --> 00:17:57,030
Z tego, co pamiętam,
zadałeś mi dokładne pytanie,

399
00:17:57,064 --> 00:17:58,731
 a ja na nie dokładnie odpowiedziałem.

400
00:17:58,766 --> 00:18:01,434
Nie ja zajmuję się namierzaniem,
skąd on bierze produkt,

401
00:18:01,469 --> 00:18:02,769
tylko ty.

402
00:18:05,906 --> 00:18:07,841
Nie chcesz ze mną pogrywać, Darius.

403
00:18:07,875 --> 00:18:09,238
Rozumiesz?

404
00:18:11,282 --> 00:18:14,047
Bo ja się nie bawię.

405
00:18:18,252 --> 00:18:19,886
Odwróć się.

406
00:18:19,920 --> 00:18:21,521
Odwróć się.

407
00:18:21,555 --> 00:18:23,085
Daj ręce.

408
00:18:23,591 --> 00:18:25,692
Jesteś aresztowany.

409
00:18:41,482 --> 00:18:43,884
Nie wspomniałem o Mackim,
bo robimy interesy.

410
00:18:43,918 --> 00:18:47,087
Dzielimy się granicznymi miejscówkami,
jak mamy mało produktu.

411
00:18:48,956 --> 00:18:51,864
Wydanie ci Booka miało sens,
on był problemem.

412
00:18:52,226 --> 00:18:54,825
Natomiast wydanie Mackiego
nie miało sensu.

413
00:18:55,396 --> 00:18:57,995
Nie, kiedy sam mogę się nim zająć.

414
00:19:01,402 --> 00:19:03,737
Cóż, to może być prawda.

415
00:19:04,972 --> 00:19:06,754
Ale jesteśmy tu i teraz.

416
00:19:07,742 --> 00:19:09,442
Potrzebuję Mackiego.

417
00:19:09,477 --> 00:19:11,008
Musisz mi go dać.

418
00:19:11,679 --> 00:19:13,213
Nie.

419
00:19:13,247 --> 00:19:14,637
Darius,

420
00:19:15,850 --> 00:19:17,918
ja nie proszę.

421
00:19:21,455 --> 00:19:24,224
Jak to zrobię, to już nie żyję.

422
00:19:26,093 --> 00:19:28,109
To moje zmartwienie.

423
00:19:28,996 --> 00:19:32,029
Znajdę sposób, żebyśmy byli cali.

424
00:19:32,800 --> 00:19:34,734
To moja robota.

425
00:19:59,493 --> 00:20:01,328
Wiesz...

426
00:20:09,971 --> 00:20:12,105
W pewnym momencie, ty i ja,
będziemy musieli zacząć

427
00:20:12,139 --> 00:20:13,606
sobie ufać, chociaż trochę.

428
00:20:17,178 --> 00:20:19,612
Albo nic z tego nie będziemy mieli.

429
00:20:26,320 --> 00:20:28,355
To jest kamerka. To twój COH.

430
00:20:28,389 --> 00:20:30,123
To znaczy, że będziemy mieli
podgląd i podsłuch cały czas

431
00:20:30,157 --> 00:20:31,558
nawet wtedy, kiedy ty
nie będziesz nas widział.

432
00:20:31,592 --> 00:20:33,126
A tak będzie w większości czasu.

433
00:20:33,160 --> 00:20:35,795
Voight chce to rozegrać bezpiecznie,
więc żadnej osoby w środku

434
00:20:35,830 --> 00:20:37,464
ani kamer w obrębie dwóch przecznic.

435
00:20:37,498 --> 00:20:38,965
Dobrze.

436
00:20:39,000 --> 00:20:40,834
Gdzie są policjanci, którzy
pracowali nad moją sprawą?

437
00:20:40,868 --> 00:20:43,903
Nina albo Vanessa i Kevin?

438
00:20:43,938 --> 00:20:45,311
Pracują.

439
00:20:47,408 --> 00:20:49,409
To taktyka. Jesteś nowym informatorem.

440
00:20:49,443 --> 00:20:52,193
Voight chce, żeby było spokojnie,
żebyś nie był...

441
00:20:53,347 --> 00:20:54,528
rozkojarzony.

442
00:20:55,549 --> 00:20:56,549
W porządku.

443
00:20:56,584 --> 00:20:58,985
Ona podłączy ci kamerę

444
00:20:59,020 --> 00:21:00,487
a ja sprawdzę głośność, dobrze?

445
00:21:00,521 --> 00:21:02,655
Więc będę mówił normalnym głosem...

446
00:21:02,690 --> 00:21:04,758
Co ty robisz?

447
00:21:09,563 --> 00:21:12,198
- Co ty do cholery robisz?
- Byłem w paru miejscach,

448
00:21:12,233 --> 00:21:13,721
- kilku noclegowniach.
- Co?

449
00:21:13,756 --> 00:21:16,169
Wygląda na to, że Book
poluje na regenta.

450
00:21:16,203 --> 00:21:18,271
- Gościu nazywa się Mackie.
- Cam, postradałeś zmysły?

451
00:21:18,305 --> 00:21:20,740
- Mogę się tam dostać.
- Stój, stój!

452
00:21:20,775 --> 00:21:22,275
Pierwszą zasadą informatora

453
00:21:22,309 --> 00:21:23,843
jest nie wchodzić
na komisariat policji.

454
00:21:23,878 --> 00:21:25,101
Spokojnie.

455
00:21:25,136 --> 00:21:26,346
Właśnie cię widziano.

456
00:21:26,380 --> 00:21:28,448
Jezu, nawet nie wiem,
jak się tu dostałeś.

457
00:21:28,482 --> 00:21:30,884
Nie, nie postępuj tak ze mną.

458
00:21:30,918 --> 00:21:32,419
Nie traktuj mnie, jakbyś miała
mnie przywrócić do porządku.

459
00:21:32,453 --> 00:21:34,387
Nie pomagam w sprawie.
Wiem, co robię.

460
00:21:34,422 --> 00:21:35,810
Znam tutaj ludzi.

461
00:21:35,844 --> 00:21:37,457
Zrobiłem to tak, jakby mnie
zamknęli w areszcie.

462
00:21:37,491 --> 00:21:39,059
Cam, mogłeś właśnie spalić przykrywkę.

463
00:21:39,093 --> 00:21:41,361
- Ja nie...
- Nie mogę ciebie użyć.

464
00:21:42,463 --> 00:21:45,198
- Żartujesz?
- Nie mam wyboru.

465
00:21:45,232 --> 00:21:47,200
Musisz wyjechać z miasta
i nie wychylać się przez chwilę.

466
00:21:47,234 --> 00:21:49,102
- Słuchaj, nie ujawniłem się.
- To koniec.

467
00:21:49,136 --> 00:21:51,137
Nie możesz o tym decydować.

468
00:21:51,172 --> 00:21:53,973
To moja praca. Robię to.

469
00:21:54,008 --> 00:21:56,543
Jak nie będę wiarygodny,
to nie dostanę pracy.

470
00:21:56,577 --> 00:21:58,378
Nie możesz mnie odsunąć
zanim mi wypłacisz.

471
00:21:58,412 --> 00:21:59,979
Mogę.

472
00:22:00,014 --> 00:22:02,215
To moja robota.

473
00:22:02,249 --> 00:22:03,950
Zapłacę ci za dragi,
które zgarnęliśmy,

474
00:22:03,984 --> 00:22:05,752
ale potem musisz opuścić miasto.

475
00:22:05,786 --> 00:22:06,953
Skończyliśmy.

476
00:22:18,833 --> 00:22:20,030
Zaczynamy.

477
00:22:23,471 --> 00:22:25,171
Sierżancie, Darius ma kompana.

478
00:22:25,206 --> 00:22:27,407
Mężczyzna, czarny,
po 30-tce, niezidentyfikowany.

479
00:22:27,441 --> 00:22:30,110
To musi być ochroniarz Dariusa.

480
00:22:30,144 --> 00:22:31,511
<i>Mamy zrobić przechwyt?

481
00:22:31,545 --> 00:22:32,479
<i>Kev jest trzy przecznice stąd.

482
00:22:32,513 --> 00:22:34,914
<i>- Może się przejechać.
- Nie, odpuszczamy.

483
00:22:37,952 --> 00:22:39,853
Musimy pogadać.

484
00:22:44,959 --> 00:22:46,982
Dobra, rozmawiajmy.

485
00:22:47,016 --> 00:22:49,762
Nie, nie, nie. Możemy porozmawiać tutaj.

486
00:22:49,797 --> 00:22:52,132
Twój nowy produkt wciąż
jest w mojej dzielnicy.

487
00:22:52,166 --> 00:22:55,301
Washington Courts, 4 przedawkowania.

488
00:22:56,137 --> 00:22:57,270
Nie handluję tym.

489
00:22:58,380 --> 00:23:00,273
To twój produkt.

490
00:23:00,307 --> 00:23:03,176
Pozwoliłeś, żeby skradli ci twój produkt.

491
00:23:03,210 --> 00:23:06,201
Pozwoliłeś, żeby ten produkt
był w mojej dzielnicy.

492
00:23:06,680 --> 00:23:07,847
<i>Rozumiesz, Mackie?

493
00:23:07,882 --> 00:23:10,748
<i>Twój produkt, twój problem.

494
00:23:11,999 --> 00:23:13,319
<i>Już się tym zajmujemy, bracie.

495
00:23:13,988 --> 00:23:15,321
Żaden bracie.

496
00:23:15,356 --> 00:23:16,823
Widzisz, rozwiązanie jest takie,

497
00:23:16,857 --> 00:23:20,660
że ja kupuję resztę twojego
zapasu karfentanylu.

498
00:23:22,008 --> 00:23:23,509
Chyba cię pojebało.

499
00:23:26,567 --> 00:23:28,801
- Co jest?
- Wkraczamy sierżancie?

500
00:23:28,836 --> 00:23:30,970
Zaufamy Dariusowi. Czekajcie.

501
00:23:31,518 --> 00:23:32,972
Na pewno chcesz to zrobić?

502
00:23:53,527 --> 00:23:56,496
Wiesz, dlaczego masz miejscówki, Mackie?

503
00:23:58,766 --> 00:24:00,339
Bo ci na to pozwoliłem.

504
00:24:01,702 --> 00:24:03,603
Dałem ci je.

505
00:24:03,637 --> 00:24:05,171
I je zabiorę.

506
00:24:07,308 --> 00:24:11,578
Więc reszta twojego karfentanylu.

507
00:24:11,612 --> 00:24:13,913
Dam ci dobra cenę.

508
00:24:13,948 --> 00:24:15,548
Nie stracisz kasy.

509
00:24:18,219 --> 00:24:20,067
Macie plany na jutro?

510
00:24:21,055 --> 00:24:22,611
Co?

511
00:24:23,891 --> 00:24:25,239
A wy?

512
00:24:27,828 --> 00:24:29,118
Mackie?

513
00:24:31,098 --> 00:24:32,538
Tak.

514
00:24:33,234 --> 00:24:35,468
Południe, miejscówka na 73-ej.

515
00:24:35,502 --> 00:24:36,970
Swój chłop.

516
00:24:44,078 --> 00:24:45,545
Udało się.

517
00:24:45,579 --> 00:24:47,380
Ten koleś może mieć wiekszą siłę,
niż myśleliśmy.

518
00:24:47,414 --> 00:24:49,315
"Bo ci na to pozwoliłem"?
Brzmiał jak Voight.

519
00:24:52,653 --> 00:24:54,420
Chyba sobie żartujesz.

520
00:24:54,455 --> 00:24:56,589
- Myślałem, że się go pozbyłaś.
- Bo to zrobiłam.

521
00:25:03,764 --> 00:25:05,098
Wiem, wiem.

522
00:25:05,132 --> 00:25:06,232
Spokojnie, będziesz szczęśliwa.

523
00:25:06,267 --> 00:25:07,600
Ja nie żartowałam.

524
00:25:07,635 --> 00:25:10,069
Mam coś dobrego.
Coś naprawdę dobrego.

525
00:25:10,104 --> 00:25:11,771
Twój nowy informator, Darius...

526
00:25:16,477 --> 00:25:18,244
5021 Henry, 10-1, 10-1.

527
00:25:18,279 --> 00:25:19,512
Padły strzały w stronę policjanta.

528
00:25:19,546 --> 00:25:21,014
Mam tu rannego cywila.

529
00:25:21,048 --> 00:25:23,416
Jestem pod ostrzałem na 1310 West Racine.

530
00:25:23,450 --> 00:25:25,852
Funcjonariusz w cywilnych ubraniach.
Potrzebuję wsparcia.

531
00:25:25,886 --> 00:25:27,587
<i>Do jednostek z 21 dystryktu i w całym mieście,

532
00:25:27,621 --> 00:25:29,322
<i>Mamy wezwanie 10-1.

533
00:25:29,356 --> 00:25:30,757
<i>1310 Racine.

534
00:25:30,791 --> 00:25:33,019
<i>Funkcjonariusz w cywilnych ubraniach pod ostrzałem.

535
00:25:33,053 --> 00:25:36,372
<i>Proszę wyłączyć radia
i kierować się pod ten adres.

536
00:25:36,397 --> 00:25:38,274
5021 Henry, strzały padają
z górych pięter.

537
00:25:38,299 --> 00:25:39,799
Mamy chyba jednego strzelca.

538
00:25:39,833 --> 00:25:41,434
Jak daleko jest moje wsparcie?

539
00:25:41,468 --> 00:25:43,303
<i>Zmierza w twoją stronę. Za minutę będzie.

540
00:25:43,337 --> 00:25:44,392
Przyjęłam.

541
00:25:44,426 --> 00:25:46,039
Idę na tyły budynku, wyłączam radio.

542
00:25:46,073 --> 00:25:47,774
<i>Przyjąłem.

543
00:26:05,159 --> 00:26:08,161
Jestem z policji! Broń!

544
00:26:08,195 --> 00:26:10,063
Jesteś cała? Sprawdziłaś budynek?

545
00:26:10,097 --> 00:26:11,637
Nie, ty sprawdź.

546
00:26:14,168 --> 00:26:15,438
Odsunąć się.

547
00:26:15,472 --> 00:26:16,469
Odsuńcie się!

548
00:26:16,503 --> 00:26:17,670
Zróbcie miejsce.

549
00:26:17,705 --> 00:26:18,805
Odsuńcie się.

550
00:26:42,958 --> 00:26:44,369
Patrol przywiózł strzelca?

551
00:26:44,403 --> 00:26:45,629
Tak, właśnie go przyjęłam.

552
00:26:45,670 --> 00:26:46,727
Jest w Wywiadzie.

553
00:26:46,761 --> 00:26:49,330
Voight i Halstead
przesłuchują go.

554
00:26:49,364 --> 00:26:51,165
Nazywa się AJ Flores.

555
00:26:51,199 --> 00:26:53,100
Ma na koncie wiele przestępstw, jest związany z...

556
00:26:55,704 --> 00:26:57,037
Poczekaj chwilę.

557
00:26:57,072 --> 00:26:59,206
Po co? Żeby się uspokoić?

558
00:27:00,141 --> 00:27:01,375
Żeby przeczytać akta.

559
00:27:01,409 --> 00:27:02,776
Nie muszę ich czytać.

560
00:27:02,811 --> 00:27:04,111
Wiem, co się stało.

561
00:27:06,214 --> 00:27:08,916
Zabił mojego informanta
na moich oczach, Trudy.

562
00:27:08,950 --> 00:27:10,654
To właśnie się stało.

563
00:27:15,056 --> 00:27:17,358
Cameron był kablem, zasługiwał na śmierć.

564
00:27:17,392 --> 00:27:19,299
Więc go śledziłem i go zastrzeliłem.

565
00:27:19,333 --> 00:27:21,362
Możesz to powtarzać.

566
00:27:21,396 --> 00:27:23,464
To jednak nie będzie dla nas
aż takim szokiem, jak myślisz.

567
00:27:23,498 --> 00:27:25,733
Już cię za to mamy, AJ.

568
00:27:28,236 --> 00:27:29,970
Nie potrzebujecie więcej policjantów.

569
00:27:30,005 --> 00:27:31,305
Zastrzeliłem go.

570
00:27:31,339 --> 00:27:33,641
Cameron był kablem, zasługiwał na śmierć.

571
00:27:33,675 --> 00:27:35,409
Więc go śledziłem i zastrzeliłem.

572
00:27:35,443 --> 00:27:37,306
Skąd wiedziałeś, że był kablem?

573
00:27:38,079 --> 00:27:39,266
Skąd?

574
00:27:40,554 --> 00:27:42,588
Ktoś ci o tym powiedział. Kto?

575
00:27:45,898 --> 00:27:47,721
Czy to był on?

576
00:27:55,630 --> 00:27:57,264
Darius Walker powiedział ci, że był kablem

577
00:27:57,298 --> 00:27:59,233
i kazał ci go zabić, prawda?

578
00:27:59,267 --> 00:28:02,569
Cameron był kablem, zasługiwał na śmierć...

579
00:28:02,604 --> 00:28:04,338
Nie chcę słyszeć twojej wyuczonej gadki.

580
00:28:04,372 --> 00:28:05,806
Kazał ci go zabić?

581
00:28:05,840 --> 00:28:08,275
Cameron był kablem, zasługiwał na śmierć.

582
00:28:08,309 --> 00:28:10,778
Więc go śledziłem i zastrzeliłem.

583
00:28:10,812 --> 00:28:12,312
Dobra, zaproponuję ci układ.

584
00:28:12,347 --> 00:28:13,914
- Cameron był kablem...
- Czego chcesz?

585
00:28:13,948 --> 00:28:15,616
No dalej, spiszemy to tu i teraz.

586
00:28:15,650 --> 00:28:16,884
Hailey.

587
00:28:16,918 --> 00:28:19,219
Więc go śledziłem i zastrzeliłem.

588
00:28:20,655 --> 00:28:22,723
Proszę teraz adwokata z urzędu.

589
00:28:25,126 --> 00:28:27,027
Podpiszę wszystko, co chcecie,

590
00:28:27,062 --> 00:28:28,696
ale powiedziałem to, co będę powtarzać dalej.

591
00:28:33,568 --> 00:28:36,370
Dzieciak zbyt wiele razy
był już zatrzymywany.

592
00:28:36,404 --> 00:28:37,771
Nie powie nic więcej, niż chce.

593
00:28:37,806 --> 00:28:41,008
W takim razie zgarnijmy
Dariusa i go aresztujmy.

594
00:28:41,042 --> 00:28:42,543
Widział Camerona.

595
00:28:42,577 --> 00:28:44,712
Wiedział, że Cameron może go zidentyfikować jako informatora,

596
00:28:44,746 --> 00:28:46,447
więc go zabił.

597
00:28:49,818 --> 00:28:51,254
Dobra.

598
00:28:52,187 --> 00:28:53,887
Co na niego mamy?

599
00:28:53,922 --> 00:28:56,323
Sprawdziliśmy telefon strzelca
pod kątem kontaktu z Dariusem,

600
00:28:56,357 --> 00:28:58,627
nie kontaktowali się.

601
00:28:58,661 --> 00:29:01,862
Sprawdziliśmy system CHRIS, media społecznościowe,
wpisy więzienne, ostatnie połączenia.

602
00:29:01,896 --> 00:29:03,464
Nic go nie wiąże z Dariusem.

603
00:29:03,498 --> 00:29:05,299
AJ jest związany z Latin Players,

604
00:29:05,333 --> 00:29:07,134
a Darius z Southside Hustlers.

605
00:29:07,168 --> 00:29:08,335
To dwa całkiem różne światy.

606
00:29:08,369 --> 00:29:09,803
Mogli się spotkać osobiście.

607
00:29:09,838 --> 00:29:11,305
Śledziliśmy Dariusa cały dzień,

608
00:29:11,339 --> 00:29:12,706
oprócz jakiejś półtoragodzinnej przerwy.

609
00:29:12,741 --> 00:29:13,985
Balistyka?

610
00:29:14,019 --> 00:29:15,709
Broń pasuje do dwóch
nierozwiązanych spraw,

611
00:29:15,744 --> 00:29:17,344
ale obie mają związek z Latin Players.

612
00:29:17,378 --> 00:29:18,812
Nie miały żadnego związku z Dariusem.

613
00:29:18,847 --> 00:29:20,814
Ale połączyliśmy strzelca z Cameronem.

614
00:29:20,849 --> 00:29:22,683
Cameron rozpracowywał go
w jednym ze śledztw.

615
00:29:22,717 --> 00:29:24,918
Tak, ale czy Cameron rozpracowywał kiedyś Dariusa?

616
00:29:24,953 --> 00:29:27,321
Nie, i nawet jeśli rozpoznał Camerona,

617
00:29:27,355 --> 00:29:28,822
kiedy zobaczył go na posterunku,

618
00:29:28,857 --> 00:29:30,224
to nie możemy tego udowodnić.

619
00:29:30,258 --> 00:29:31,759
Hailey,

620
00:29:31,793 --> 00:29:34,695
jest szansa, że ta strzelanina
nie miała nic wspólnego z Dariusem.

621
00:29:34,729 --> 00:29:37,664
To wszystko dowodzi temu,
że Darius jest sprytny.

622
00:29:37,699 --> 00:29:39,965
Cameron zorientował się, kim był Darius
w przeciągu trzech godzin.

623
00:29:40,000 --> 00:29:41,335
Nie ma takiej możliwości,
żeby Darius nie dowiedział się,

624
00:29:41,369 --> 00:29:43,604
kim był Cameron w mniej niż trzy godziny.

625
00:29:43,638 --> 00:29:46,240
Musimy przyprowadzić Dariusa,
zatrzymać go na 48 godzin

626
00:29:46,274 --> 00:29:47,407
i przyciśniemy go.

627
00:29:47,442 --> 00:29:48,942
Mamy z Dariusem ustawiony zakup kontrolowany.

628
00:29:48,977 --> 00:29:51,044
Kogo to obchodzi?

629
00:29:51,079 --> 00:29:52,279
Zamierzamy z nim współpracować

630
00:29:52,313 --> 00:29:54,263
nawet, jeśli przed chwilą
sprzątnął informatora?

631
00:29:57,385 --> 00:29:59,573
Naprawdę będziemy z nim współpracować?

632
00:29:59,921 --> 00:30:01,922
Cameron był profesjonalnym informatorem.

633
00:30:01,956 --> 00:30:04,291
Pracował przy wielu śledztwach.

634
00:30:04,325 --> 00:30:06,393
Być może nie to go zabiło.

635
00:30:07,896 --> 00:30:10,030
Sierżancie, jeśli będziemy z nim pracować,
możemy stracić dowody.

636
00:30:10,064 --> 00:30:13,433
Jeśli nie będziemy z nim współpracować,
stracimy karfentanyl.

637
00:30:13,468 --> 00:30:16,403
Musimy działać z tym, co mamy teraz.

638
00:30:16,437 --> 00:30:19,139
Z resztą poradzimy sobie, jak już z tym skończymy.

639
00:30:19,174 --> 00:30:20,808
Dobrze?

640
00:30:20,842 --> 00:30:24,711
A co do zakupu, balansujemy na ostrzu noża,

641
00:30:24,746 --> 00:30:27,748
ponieważ musimy przyskrzynić Mackiego
bez spalenia Dariusa.

642
00:30:39,761 --> 00:30:43,158
Dobra, mamy na oku Dariusa
i Mackiego od północnej strony.

643
00:30:45,867 --> 00:30:47,487
Dobra, zaczyna się.

644
00:30:47,521 --> 00:30:50,282
Wszyscy mają być w gotowości i nie wkraczać,

645
00:30:50,317 --> 00:30:52,472
dopóki nie usłyszycie słowa "ruszamy" ode mnie.

646
00:30:52,507 --> 00:30:54,408
Zachowajmy spokój.

647
00:30:54,442 --> 00:30:56,410
Pozwólmy Dariusowi to rozegrać.

648
00:30:59,214 --> 00:31:00,837
Jesteś na czas.

649
00:31:12,437 --> 00:31:14,940
To byłoby naprawdę proste
przyskrzynić ich obu teraz.

650
00:31:15,649 --> 00:31:17,884
Spalić Dariusa, nie możnaby go użyć znowu.

651
00:31:17,918 --> 00:31:19,617
Zostałby spisany, odsiedziałby tyle,
ile miał naprawdę.

652
00:31:19,651 --> 00:31:21,602
Tak, za narkotyki.

653
00:31:21,636 --> 00:31:23,699
30 lat to 30 lat.

654
00:31:40,822 --> 00:31:42,289
Dobra, widzimy narkotyki.

655
00:31:42,323 --> 00:31:43,957
Sześć razy po pół kilo.

656
00:31:43,992 --> 00:31:45,859
<i>Przyjąłem. Nikt się nie rusza.

657
00:31:45,894 --> 00:31:48,328
Czekamy, aż Darius to rozegra.

658
00:31:48,363 --> 00:31:50,163
Czekacie na sygnał.

659
00:31:50,198 --> 00:31:53,166
Ufamy mu, chronimy zabójcę.

660
00:31:53,201 --> 00:31:56,470
Hailey, poszedłbym za tobą w ogień.

661
00:31:56,504 --> 00:31:59,840
Ale teraz wiem, że powiedziałabyś mi,
żebym zaufał Voightowi.

662
00:32:07,916 --> 00:32:10,017
Co on robi?
Dlaczego się nie rusza?

663
00:32:13,187 --> 00:32:15,689
No dalej, stary.

664
00:32:28,636 --> 00:32:31,004
- Co robisz?
- Zamknij się.

665
00:32:44,986 --> 00:32:46,286
Co to jest?

666
00:32:47,889 --> 00:32:49,022
Co?

667
00:32:49,057 --> 00:32:51,358
Dlaczego masz nadajnik pod samochodem?

668
00:32:53,928 --> 00:32:55,540
Czy ty...

669
00:32:56,230 --> 00:32:57,864
próbujesz mnie wrobić?

670
00:32:57,899 --> 00:32:59,818
Mackie, pracujesz z policją?

671
00:32:59,852 --> 00:33:01,268
O czym ty do cholery mówisz?

672
00:33:01,302 --> 00:33:03,704
Dlaczego masz pluskwę na samochodzie?

673
00:33:03,738 --> 00:33:05,372
To nie jest pluskwa. Stary, ja nigdy...

674
00:33:05,406 --> 00:33:06,707
To jest pluskwa.

675
00:33:06,741 --> 00:33:09,609
Masz nadajnik na samochodzie.

676
00:33:09,644 --> 00:33:12,045
- Masz na sobie podsłuch.
- Nie jestem kablem!

677
00:33:12,080 --> 00:33:13,747
Jeśli nie jesteś kablem, to znaczy, że cię śledzą.

678
00:33:13,781 --> 00:33:15,449
To niemożliwe, stary!

679
00:33:15,483 --> 00:33:18,552
Jeśli przyczepili ci nadajnik,
to znaczy, że cię mają.

680
00:33:18,586 --> 00:33:20,921
Mackie, zostaniemy aresztowani.

681
00:33:20,955 --> 00:33:21,931
Więc się rusz.

682
00:33:21,965 --> 00:33:23,423
Ale nikogo tu nie ma, stary.

683
00:33:23,458 --> 00:33:25,092
Mackie, wsiadaj do samochodu i uciekaj!

684
00:33:34,268 --> 00:33:36,436
- Chicago PD!
- Chicago PD! Nie ruszaj się!

685
00:33:36,471 --> 00:33:38,905
- Zostań tam, gdzie jesteś.
- Ręce do góry!

686
00:33:38,940 --> 00:33:41,742
Podnieś ręce do góry!

687
00:33:46,314 --> 00:33:48,181
Połóż ręce na samochodzie!

688
00:33:48,216 --> 00:33:50,250
Powiedzcie mi, że ktoś ma na oku
ten drugi samochód.

689
00:33:50,284 --> 00:33:52,252
<i>Nie potwierdzam. Straciliśmy go z oczu.

690
00:33:52,286 --> 00:33:54,488
Powtarzam, nie widzimy go.

691
00:33:54,522 --> 00:33:56,490
Przekazujemy to potrolom w całym mieście.

692
00:34:00,280 --> 00:34:02,664
Tam był jeszcze jeden samochód, Mackie.

693
00:34:02,699 --> 00:34:04,984
Kto to był?

694
00:34:06,111 --> 00:34:07,612
Mamy całą noc.

695
00:34:10,448 --> 00:34:11,956
Komu to sprzedawałeś?

696
00:34:15,213 --> 00:34:16,880
Do czasu, kiedy wyczołgasz się z kicia,

697
00:34:16,905 --> 00:34:18,473
będzie po sprawie.

698
00:34:18,498 --> 00:34:19,909
Będziesz starym dziadkiem, Mackie.

699
00:34:19,934 --> 00:34:22,892
Wszyscy twoi dilerzy będą martwi
albo będą pracować dla kogoś innego.

700
00:34:22,917 --> 00:34:24,984
Myślisz, że ktoś na ulicach
wciąż będzie cię kochał?

701
00:34:25,009 --> 00:34:27,811
Chyba, że chcesz skrócić sobie wyrok;
porozmawiaj z nami.

702
00:34:27,836 --> 00:34:29,470
Powiedz, komu chciałeś sprzedać towar.

703
00:34:29,495 --> 00:34:30,735
Możemy ci pomóc.

704
00:34:30,760 --> 00:34:31,831
Pomoc.

705
00:34:31,884 --> 00:34:34,352
To jest warte tyle,
ile umowa poufności.

706
00:34:34,386 --> 00:34:35,586
Wszystko, co musisz zrobić to współpracować.

707
00:34:35,621 --> 00:34:36,854
- Zapytaj mnie jeszcze raz.
- Siadaj!

708
00:34:36,889 --> 00:34:38,323
Nie jestem żadnym kapusiem!

709
00:34:38,357 --> 00:34:39,657
Nie pracuję dla policji!

710
00:34:39,692 --> 00:34:40,958
Zamknij się!

711
00:34:40,993 --> 00:34:43,231
- Nie jestem kapusiem!
- Zamknij się!

712
00:34:44,576 --> 00:34:46,359
Cóż, powiedziałbym, że to oznacza wygraną.

713
00:34:46,799 --> 00:34:48,433
Ten koleś nie ma pojęcia, że go wrobiliśmy.

714
00:34:52,338 --> 00:34:53,658
Hailey?

715
00:34:55,407 --> 00:34:57,508
Cameron zapomniał, którędy droga.

716
00:35:08,227 --> 00:35:10,425
Chyba jesteśmy kwita.

717
00:35:11,671 --> 00:35:14,053
Mackie zdecydowanie to łyknął.
Nie zostałeś zdemaskowany.

718
00:35:15,361 --> 00:35:16,794
To dobrze.

719
00:35:18,163 --> 00:35:20,198
Jeszcze nie skończyłem.

720
00:35:22,434 --> 00:35:23,968
Zadam ci bezpośrednie pytanie.

721
00:35:24,002 --> 00:35:25,570
A ty dasz mi bezpośrednią odpowiedź.

722
00:35:29,541 --> 00:35:32,343
Kazałeś zabić Camerona Balowa?

723
00:35:36,682 --> 00:35:38,916
Nie jestem osiemnastoletnim dilerem,

724
00:35:38,951 --> 00:35:41,706
- którego złapałeś z torbą narkotyków.
- Wiem.

725
00:35:44,056 --> 00:35:46,518
Oboje działamy na ulicach
od bardzo dawna.

726
00:35:46,552 --> 00:35:49,260
Może mamy różne cele,
ale ulice te same.

727
00:35:51,761 --> 00:35:55,066
Obaj wiemy, że kiedy stajesz
naprzeciw informatora,

728
00:35:55,100 --> 00:35:56,434
kłamiesz.

729
00:35:56,468 --> 00:35:57,869
Nie możecie ich chronić.

730
00:35:59,204 --> 00:36:02,115
W dziewięciu na dziesięć przypadków policja wygrywa,

731
00:36:02,149 --> 00:36:05,910
a osoba na moim stanowisku kończy martwa.

732
00:36:07,499 --> 00:36:10,968
Ja o tym wiem, ty o tym wiesz.

733
00:36:10,993 --> 00:36:14,962
Cameron też dobrze o tym wiedział.

734
00:36:41,113 --> 00:36:43,147
- Mamy coś nowego?
- Nie.

735
00:36:43,182 --> 00:36:44,916
Jesteśmy w tym samym
punkcie, gdzie wcześniej.

736
00:36:44,950 --> 00:36:45,961
Nie mamy żadnych dowodów.

737
00:36:45,995 --> 00:36:49,607
Sierżancie, co chcesz zrobić z Dariusem?

738
00:36:50,088 --> 00:36:51,956
Chcę go dalej w rozgrywce. Jest cenny.

739
00:36:53,532 --> 00:36:56,501
Zapewne zaoszczędził nam
setki przedawkowań, mam rację?

740
00:36:56,995 --> 00:36:59,864
Słuchajcie, reszta jest prosta.

741
00:37:01,467 --> 00:37:03,267
To jedno morderstwo, którego nie rozwiązaliśmy.

742
00:37:05,471 --> 00:37:07,417
Możliwe, że nie był nawet w to zaangażowany.

743
00:37:07,442 --> 00:37:09,043
Niemożliwe, że w to wierzysz.

744
00:37:19,618 --> 00:37:21,152
Do mojego biura?

745
00:37:31,163 --> 00:37:32,567
Usiądź.

746
00:37:33,672 --> 00:37:35,973
Nie obchodzi mnie, że nie mamy sprawy.

747
00:37:36,168 --> 00:37:38,269
Oboje wiemy, że był w to zaangażowany.

748
00:37:38,303 --> 00:37:40,171
Nie możemy mu ufać.

749
00:37:40,205 --> 00:37:41,339
Nie ufam mu.

750
00:37:41,373 --> 00:37:43,870
Jest pewnie tysiąc rzeczy,
których o nim nie wiemy.

751
00:37:44,676 --> 00:37:45,977
Jestem pewien, że masz rację.

752
00:37:46,011 --> 00:37:47,665
Powinien ponieść odpowiedzialność.

753
00:37:48,499 --> 00:37:50,381
Cameron przyszedł na posterunek policji.

754
00:37:50,415 --> 00:37:52,045
Wiedział, że może zostać rozpoznany.

755
00:37:52,484 --> 00:37:54,051
A potem poszedł prosto na ulice...

756
00:37:54,086 --> 00:37:55,820
Posłuchaj, wcale go nie bronię.

757
00:37:55,854 --> 00:37:57,655
Nie twierdzę, że był dobrym gościem,

758
00:37:57,689 --> 00:37:59,357
mądrym, prawym człowiekiem.

759
00:37:59,391 --> 00:38:00,762
Ale był moim człowiekiem.

760
00:38:02,227 --> 00:38:04,098
Był moim informatorem.

761
00:38:04,123 --> 00:38:06,017
To ja wypuściłam go na ulice.

762
00:38:06,972 --> 00:38:08,436
Był mój.

763
00:38:09,562 --> 00:38:11,397
Dlaczego nie powiesz mi, czego chcesz?

764
00:38:12,838 --> 00:38:14,192
Teraz.

765
00:38:14,217 --> 00:38:15,818
Chcesz, żebym na ciebie nakrzyczał?

766
00:38:17,209 --> 00:38:19,210
Czy chcesz, żebym sprawił,
że poczujesz się lepiej?

767
00:38:22,506 --> 00:38:23,514
Hailey.

768
00:38:27,920 --> 00:38:29,415
Jesteś dobrym gliną.

769
00:38:30,055 --> 00:38:32,757
Więc wiesz, że podjąłem
dzisiaj dobrą decyzję.

770
00:38:39,798 --> 00:38:43,200
Był twój i jego śmierć jest twoja.

771
00:38:47,139 --> 00:38:50,041
Posłuchaj, nigdy jeszcze nie
dobiliśmy targu z aniołem,

772
00:38:50,075 --> 00:38:53,377
z kimś, komu możemy ufać.

773
00:38:53,412 --> 00:38:54,779
Informatorzy tak nie działają.

774
00:38:57,215 --> 00:38:59,684
Nie powinienem musieć ci tego wyjaśniać.

775
00:39:02,154 --> 00:39:04,066
To niezbędna część tej pracy.

776
00:39:04,101 --> 00:39:05,552
Mam na myśli, że...

777
00:39:09,494 --> 00:39:12,375
Wchodzimy jedną nogą w świat,
do którego nie należymy

778
00:39:13,398 --> 00:39:18,369
i prosimy naszych informatorów,
żeby zrobili dokładnie to samo.

779
00:39:22,441 --> 00:39:23,845
Z tą różnicą,

780
00:39:25,010 --> 00:39:26,744
że ty jesteś gliną.

781
00:39:26,778 --> 00:39:28,713
Cameron był kapusiem.

782
00:39:30,130 --> 00:39:34,564
Więc jestem pewny, że jego śmierć

783
00:39:35,287 --> 00:39:37,734
to cena tej gry.

784
00:39:41,259 --> 00:39:43,494
Ale to ty musisz ją udźwignąć.

785
00:39:50,035 --> 00:39:51,836
To twoje zadanie.

786
00:40:17,523 --> 00:40:19,108
Jak mam to zrobić?

787
00:40:21,466 --> 00:40:23,070
Jak mam ją udźwignąć?

788
00:40:32,177 --> 00:40:34,812
Wciąż nie mam pojęcia.

789
00:40:34,812 --> 00:40:38,812
DREAM TEAM
