1 00:00:01,708 --> 00:00:02,775 Poprzednio w "Switched at Birth"... 2 00:00:02,809 --> 00:00:04,477 - Nawet nie wiecie, jak się cieszę, że tu jestem. 3 00:00:04,511 --> 00:00:06,512 - Cieszymy się, że wróciłaś. Za Reginę 4 00:00:06,547 --> 00:00:09,549 i dobry pierwszy dzień. 5 00:00:09,583 --> 00:00:11,484 Miałam ogromy stos CV. 6 00:00:11,518 --> 00:00:13,219 Mam zbyt wielu potrzebujących klientów, 7 00:00:13,253 --> 00:00:15,354 by zastanawiać się, czy moi pracownicy trzymają fason. 8 00:00:15,389 --> 00:00:17,190 Masz wakat w swoim biurze. 9 00:00:17,224 --> 00:00:19,392 - Co z Nikki? - Byłoby miło, jakbyś dla mnie pracowała. 10 00:00:19,426 --> 00:00:22,061 Odkryłem nową pasję... Miganie. 11 00:00:22,095 --> 00:00:24,397 - Nie dasz rady nauczyć się migać w miesiąc. - No to patrz. 12 00:00:24,431 --> 00:00:27,266 Myślisz, że było mi łatwo podczas twojej nieobecności? 13 00:00:27,301 --> 00:00:29,168 Zostawiłaś mnie! 14 00:00:29,203 --> 00:00:30,269 Oni tu byli! 15 00:00:30,304 --> 00:00:31,337 Zostań, proszę. 16 00:00:31,371 --> 00:00:33,105 Chciałbym mieć rodzinę przy sobie. 17 00:00:33,140 --> 00:00:36,075 Regina zostanie u Angela na kilka dni. 18 00:00:36,109 --> 00:00:38,377 Myślę, że potrzebuje trochę czasu. 19 00:00:38,412 --> 00:00:40,179 - Mogę zostać na noc? 20 00:00:40,214 --> 00:00:42,915 - Możesz zostać tak długo, jak tylko chcesz. 21 00:00:49,923 --> 00:00:51,324 Przepraszam. 22 00:00:51,358 --> 00:00:54,260 Mówiłam, że pozmywamy. 23 00:00:54,294 --> 00:00:56,262 Jest ok. 24 00:00:56,296 --> 00:00:58,264 Dzień dobry! 25 00:00:58,298 --> 00:01:00,066 My miałyśmy to zrobić. 26 00:01:00,100 --> 00:01:01,934 - Jest ok. Pozmywacie następnym razem. 27 00:01:01,969 --> 00:01:03,803 Jeśli nie macie czasu pozmywać, 28 00:01:03,837 --> 00:01:06,706 zostawcie naczynia na noc do odmoknięcia. Później łatwiej jest je umyć. 29 00:01:07,941 --> 00:01:09,775 - Przepraszam, pomóc ci? 30 00:01:09,810 --> 00:01:11,077 - Nie, już kończę. 31 00:01:12,679 --> 00:01:13,913 - Gdzie są biszkopty? 32 00:01:13,947 --> 00:01:16,749 Śniadanie mistrzów. - Nie, nie jedz tego! 33 00:01:16,783 --> 00:01:20,052 - Zrobię jakieś normalne śniadanie. Co powiesz na naleśniki? 34 00:01:20,087 --> 00:01:23,656 - Brzmi super, ale muszę lecieć do pracy. 35 00:01:23,690 --> 00:01:25,558 Więc... - A ja muszę się ubrać. 36 00:01:25,592 --> 00:01:27,593 Mam spotkanie w pośredniaku. 37 00:01:27,628 --> 00:01:29,662 - Ok, więc zrobię coś dobrego na kolację. 38 00:01:31,698 --> 00:01:34,600 - Brzmi dobrze. - Super. 39 00:01:38,605 --> 00:01:42,742 Nigdy nie widziałam kogoś, kto by tak walczył z garnkiem. 40 00:01:42,776 --> 00:01:43,843 Był niczym... 41 00:01:44,878 --> 00:01:46,612 Przegapisz, jak naśladuję Angela. 42 00:01:46,647 --> 00:01:48,614 - Przepraszam, co mówiłaś? 43 00:01:48,649 --> 00:01:50,683 - Pokaż jeszcze raz. - Nieważne. 44 00:01:50,717 --> 00:01:52,685 - Robisz fotoreportaż na temat twoich wzmacniaczy? 45 00:01:52,719 --> 00:01:55,421 - Chcę je wystawić na eBayu. - Sprzedajesz swoje wzmacniacze? 46 00:02:01,428 --> 00:02:02,728 Hej Joe, jak leci? 47 00:02:04,398 --> 00:02:06,399 W porządku. Pan Hilliard twierdzi, 48 00:02:06,433 --> 00:02:08,567 że obijamy jego samochód przy każdym myciu. 49 00:02:08,602 --> 00:02:10,303 Był obity o wiele wcześniej. 50 00:02:10,337 --> 00:02:12,204 Mój tata ma fotkę samochodu Hilliarda 51 00:02:12,239 --> 00:02:14,173 na półce w swoim gabinecie. 52 00:02:14,207 --> 00:02:15,608 Jak będą jakieś problemy, to do mnie zadzwoń. 53 00:02:15,642 --> 00:02:17,343 W porządku, pa. 54 00:02:17,377 --> 00:02:19,478 - Dobra robota. 55 00:02:19,513 --> 00:02:22,148 - Fendera też sprzedajesz? 56 00:02:22,182 --> 00:02:24,150 - Cóż, nie potrzebuję ośmiu gitar, 57 00:02:24,184 --> 00:02:27,386 a wesele kosztuje o wiele więcej, niż nam się wydawało. 58 00:02:27,421 --> 00:02:30,156 - Nie możecie poprosić rodziców o pomoc? 59 00:02:30,190 --> 00:02:32,358 - Nikki chce, żebyśmy sami je opłacili. 60 00:02:32,392 --> 00:02:35,061 - Po ślubie nie zamierzacie już grać? 61 00:02:35,095 --> 00:02:37,129 - Cóż, nie potrzebujemy tyle sprzętu, 62 00:02:37,164 --> 00:02:40,099 do tego będziemy urządzać mieszkanie i... 63 00:02:43,203 --> 00:02:44,437 Co jest, kochanie? 64 00:02:46,106 --> 00:02:47,506 Chciałbym. 65 00:02:49,042 --> 00:02:51,110 Tak, dzięki. W porządku, fajnie. 66 00:02:51,144 --> 00:02:52,278 Też cię kocham. 67 00:02:53,347 --> 00:02:54,313 Mogłabyś przeparkować samochód? 68 00:02:54,348 --> 00:02:55,414 Nie mogę wyjechać. 69 00:02:55,449 --> 00:02:58,050 - Stoję tam, gdzie zawsze. 70 00:02:58,085 --> 00:03:00,219 - Jakbyś mogła, jestem spóźniona do pracy. 71 00:03:00,253 --> 00:03:02,321 - Dobra, już idę. 72 00:03:06,193 --> 00:03:09,061 Myślałem, że jak nie będziecie razem mieszkać, to jakoś się między wami poukłada, 73 00:03:09,096 --> 00:03:11,197 ale widzę, że jest coraz gorzej. 74 00:03:11,231 --> 00:03:13,265 - Może po prostu tak już będzie. 75 00:03:14,901 --> 00:03:17,903 Bas też?! 76 00:03:20,006 --> 00:03:22,041 Nie mogę uwierzyć, że to robisz. 77 00:03:22,075 --> 00:03:24,009 - Robię co? 78 00:03:24,044 --> 00:03:26,178 - Stajesz się dojrzałym pracusiem. 79 00:03:27,714 --> 00:03:28,781 - Cóż, żenię się. 80 00:03:28,815 --> 00:03:29,982 - Dojrzałość i pracowitość idą w parze. 81 00:03:31,017 --> 00:03:32,051 - Tak myślę. 82 00:03:37,025 --> 00:03:40,351 ..:::DreamTeam:::.. Tłumaczenie: Caramella, Runaway, Karo, paolla91 & Kawikam 82 00:03:40,025 --> 00:03:43,351 Korekta & synchro: Madii 83 00:04:09,689 --> 00:04:11,023 Zgubiłeś klucze do auta? 84 00:04:11,057 --> 00:04:13,058 Albo szukasz drobnych? 85 00:04:13,093 --> 00:04:15,027 - Nic w tym rodzaju. 86 00:04:15,061 --> 00:04:16,929 Mogłabyś się nie gapić? 87 00:04:18,932 --> 00:04:20,966 Zwracasz na to uwagę. 88 00:04:22,869 --> 00:04:25,671 - Nawet nie wiem, co robisz. 89 00:04:25,705 --> 00:04:27,773 Ale tak się pokazuje "gapić się". 90 00:04:30,043 --> 00:04:32,044 - Geocaching. 91 00:04:32,078 --> 00:04:34,070 - Geo co? 93 00:04:38,364 --> 00:04:42,100 Naprawdę dobrze ci idzie. 94 00:04:42,134 --> 00:04:43,468 - Mówiłem. 95 00:04:58,384 --> 00:05:01,219 - Co to jest geocaching? 96 00:05:01,254 --> 00:05:03,989 - Skoro ja mogę nauczyć się migać, 97 00:05:04,023 --> 00:05:06,358 to ty możesz nauczyć się szukania informacji w necie. 98 00:05:15,101 --> 00:05:17,469 Bo to ślub Toby'ego i Nikki, a nie mój! 99 00:05:17,503 --> 00:05:20,372 Mamo, bateria mi pada. 100 00:05:20,406 --> 00:05:22,173 Ok... Pa. 101 00:05:25,021 --> 00:05:27,355 Według mojej matki Toby się żeni, 102 00:05:27,390 --> 00:05:30,258 bo ja byłam zbyt zajęta pracą nad książką 103 00:05:30,293 --> 00:05:33,261 i powinnam bardziej się postarać, 104 00:05:33,296 --> 00:05:36,264 by wesele odbyło się w "bardziej odpowiednim miejscu". 105 00:05:36,299 --> 00:05:38,934 - Kochanie, twoja matka w ogóle nie potrafi słuchać 106 00:05:38,968 --> 00:05:41,269 i uważa, że wszystko jest twoją winą. 107 00:05:43,072 --> 00:05:44,940 - Słyszałeś chociaż, co mówiłam? 108 00:05:46,142 --> 00:05:48,877 - Przepraszam, staram się zrozumieć sens tego rachunku. 109 00:05:48,911 --> 00:05:50,946 Co z twoją matką? 110 00:05:50,980 --> 00:05:53,014 - Cóż, z jednej strony 111 00:05:53,049 --> 00:05:55,217 nie wierzy, że pozwalam Toby'emu ożenić się 112 00:05:55,251 --> 00:05:56,952 przed pójściem na studia. 113 00:05:56,986 --> 00:05:59,254 A z drugiej chce, żebym urządziła wielkie wesele 114 00:05:59,288 --> 00:06:01,857 i zaprosiła kuzynów w trzeciej linii, o których w życiu nie słyszałam, 115 00:06:01,891 --> 00:06:03,925 chociaż 4 razy jej powiedziałam, że tego nie zrobię. 116 00:06:05,328 --> 00:06:07,229 - Twoja matka nigdy nie słucha 117 00:06:07,263 --> 00:06:09,931 i uważa, że wszystko jest twoją winą. 118 00:06:11,200 --> 00:06:12,458 Spróbuj ją zignorować. 119 00:06:14,270 --> 00:06:16,204 Muszę iść do biura 120 00:06:16,239 --> 00:06:18,273 i sprawdzić, czy moi pracownicy są w stanie zrobić z tym coś sensownego. 121 00:06:21,043 --> 00:06:22,844 - Miłego dnia. 122 00:06:28,885 --> 00:06:30,151 Z czego się tak śmiejesz? 123 00:06:30,186 --> 00:06:34,055 - Słyszałaś kiedyś o tym blogu? "Kabel z Kansas"? 124 00:06:34,090 --> 00:06:37,058 - Nie. - Facet od maili mi o nim powiedział. 125 00:06:37,093 --> 00:06:39,261 - Opisują tam wszystkie skandale 126 00:06:39,295 --> 00:06:41,029 i ogólnie to, co się dzieje tutaj 127 00:06:41,063 --> 00:06:42,864 i w rządzie stanowym. 128 00:06:42,899 --> 00:06:45,066 Są całkiem bezlitośni. 129 00:06:45,101 --> 00:06:48,270 - Słyszałaś kiedykolwiek o geocachingu? 130 00:06:48,304 --> 00:06:51,039 - O tak, ludzie z mojej grupy młodzieżowej to uwielbiają. 131 00:06:51,073 --> 00:06:52,274 Myślę, że to całkiem fajna zabawa. 132 00:06:52,308 --> 00:06:54,276 - Bierzesz mapę, 133 00:06:54,310 --> 00:06:56,111 albo jakieś współrzędne 134 00:06:56,145 --> 00:06:58,313 i korzystasz z GPS-u w swoim telefonie, 135 00:06:58,347 --> 00:07:01,783 żeby znaleźć pudełko, pojemnik lub coś w tym stylu? 136 00:07:01,817 --> 00:07:04,152 - Ludzie chowają w nich małe prezenciki, 137 00:07:04,186 --> 00:07:05,987 a kiedy je znajdziesz, to je sobie bierzesz 138 00:07:06,022 --> 00:07:08,089 a do pudełka wsadzasz coś od siebie. 139 00:07:08,124 --> 00:07:10,125 - Brzmi całkiem fajnie. 140 00:07:10,159 --> 00:07:12,160 - Masz strategiczną sesję z Chipem Coto. 141 00:07:12,194 --> 00:07:14,129 - Następnie jest wywiad w radiu o 16:15 142 00:07:14,163 --> 00:07:16,164 i spotkanie z wyborcami o 17:30. 143 00:07:16,198 --> 00:07:17,866 - Nie ma czasu na odpoczynek, co? 144 00:07:17,900 --> 00:07:19,167 - Poczekaj, aż zobaczysz przydział zadań z komitetu. 145 00:07:19,201 --> 00:07:21,069 Wypisałyście już najważniejsze punkty z ustawy o edukacji? 146 00:07:21,038 --> 00:07:22,806 - Tak, zrobiłam już ściągi 147 00:07:22,840 --> 00:07:24,774 i spisałam na karteczkach samoprzylepnych wszystkie ważne nowelizacje. 148 00:07:24,809 --> 00:07:25,909 - Świetnie. Bardzo dziękuję. 149 00:07:25,943 --> 00:07:28,945 - Widziałeś sekcję 27b? 150 00:07:28,980 --> 00:07:31,147 Zamierzają przestać dofinansowywać zajęcia z wychowania seksualnego 151 00:07:31,182 --> 00:07:33,850 i wymagają nauczania wyłącznie o wstrzemięźliwości? 152 00:07:33,885 --> 00:07:35,151 - Tak, myślę, że to widziałem. 153 00:07:35,186 --> 00:07:37,821 - Więc jak możesz to popierać? 154 00:07:37,855 --> 00:07:39,990 - Co jest złego w nastolatkach, którzy nie uprawiają seksu? 155 00:07:40,024 --> 00:07:41,925 - Myślę, że ważne jest, żeby młodzież wiedziała, 156 00:07:41,959 --> 00:07:43,860 że wstrzemięźliwość to dobra opcja. 157 00:07:43,895 --> 00:07:46,029 - Tak. - Ale chyba nie sądzisz, że 158 00:07:46,063 --> 00:07:48,999 powiedzenie nastolatkom, by tego nie robili sprawi, że nie będą tego robić? 159 00:07:49,033 --> 00:07:51,067 To znaczy, jeśli nie nauczą się, jak się zabezpieczać, 160 00:07:51,102 --> 00:07:53,637 skończą w ciąży z całą gamą chorób przenoszonych drogą płciową. 161 00:07:53,671 --> 00:07:55,939 Słuchaj, popieramy ustawę i mamy mniej niż 10 minut, 162 00:07:55,973 --> 00:07:58,575 żeby wprowadzić senatora. Więc, Nikki, czemu nie pójdziesz ze mną 163 00:07:58,643 --> 00:07:59,743 i pomożesz mi streścić to senatorowi w jego biurze? 164 00:07:59,777 --> 00:08:01,912 Ok. 165 00:08:21,599 --> 00:08:22,632 Hej. 166 00:08:25,203 --> 00:08:26,167 - Hej. 167 00:08:27,538 --> 00:08:29,472 - Nie martw się. Nie jestem tu, 168 00:08:29,507 --> 00:08:33,710 by rozmawiać o facetach, ani narzekać na Daphne. 169 00:08:33,744 --> 00:08:38,682 Co myślisz o ślubie Toby'ego i Nikki? 170 00:08:38,716 --> 00:08:40,417 To szalone, co nie? 171 00:08:41,385 --> 00:08:43,294 - Całkowicie. 172 00:08:43,587 --> 00:08:47,324 - Dzięki. Czemu nie mówiłeś nic wcześniej? 173 00:08:48,295 --> 00:08:50,109 - Nie za bardzo rozmawialiśmy. 174 00:08:52,290 --> 00:08:54,751 Czuję, że to nie mój interes. 175 00:08:55,366 --> 00:08:58,335 - Myślę, że moi rodzice znajdą sposób, to zatrzymać, 176 00:08:58,369 --> 00:09:02,005 albo Toby zrozumie, że to ogromny błąd, 177 00:09:02,039 --> 00:09:04,074 ale tak naprawdę myślę, że to się stanie. 178 00:09:04,075 --> 00:09:08,089 - Nikt nie lubi wielkich, romantycznych gestów bardziej niż ja... 179 00:09:09,384 --> 00:09:15,601 ale namalowanie osi czasu na ulicy to nie zobowiązanie na całe życie. 180 00:09:18,289 --> 00:09:20,991 - Sprzedaje wzmacniacze 181 00:09:21,025 --> 00:09:22,892 i swoje gitary, 182 00:09:22,927 --> 00:09:24,294 by pomóc w opłaceniu wesela. 183 00:09:26,275 --> 00:09:30,078 - Od miesiąca nie graliśmy żadnego koncertu. 184 00:09:31,179 --> 00:09:34,229 Nawet nie próbował nic nam zorganizować. 185 00:09:34,271 --> 00:09:38,141 - Myślisz, że ona zmusza go, by przestał grać? 186 00:09:38,142 --> 00:09:40,001 - Na to wygląda. 187 00:09:44,049 --> 00:09:46,002 Musisz coś zrobić. 188 00:09:46,017 --> 00:09:48,118 - Tak. 189 00:09:49,854 --> 00:09:50,987 Wiem. 190 00:09:54,825 --> 00:09:56,059 Dzięki. 191 00:10:03,868 --> 00:10:04,968 Proszę! 192 00:10:06,737 --> 00:10:09,506 Hej, Adrianna, nie wiedziałam, że wróciłaś. 193 00:10:09,540 --> 00:10:10,974 - Cóż, bliźniaki zaczęły przesypiać noce, 194 00:10:11,008 --> 00:10:13,510 więc już mnie nie potrzebują. 195 00:10:13,544 --> 00:10:15,678 Ich rodzice mają polecić mnie swoim przyjaciołom, 196 00:10:15,713 --> 00:10:17,647 którzy mają trojaczki. 197 00:10:17,681 --> 00:10:19,682 - Czy nikt już nie ma jedynaków? 198 00:10:19,717 --> 00:10:21,484 - Wygląda na to, że nie. 199 00:10:21,519 --> 00:10:23,753 - Przynajmniej będziesz mogła sobie pospać. 200 00:10:23,788 --> 00:10:27,690 - Tak. Mam nadzieję, że nie masz nic przeciwko, jeśli wypiorę parę rzeczy. 201 00:10:27,725 --> 00:10:29,826 - Oczywiście, że nie. - Masz jakieś ręczniki, 202 00:10:29,860 --> 00:10:31,628 które chciałabyś do mnie dorzucić? 203 00:10:31,662 --> 00:10:34,431 Zostawię je poskładane w suszarce. 204 00:10:34,465 --> 00:10:36,533 - Nie, nie. Już je wyprałam. 205 00:10:36,567 --> 00:10:39,502 - Co tam robisz? - To moja lista zakupów. 206 00:10:39,537 --> 00:10:41,538 Dzień zakupów spożywczych. 207 00:10:41,572 --> 00:10:44,407 - Też potrzebowałabym paru rzeczy. 208 00:10:45,709 --> 00:10:47,577 - Chcesz iść ze mną? 209 00:10:47,611 --> 00:10:50,280 - Nie masz nic przeciwko? 210 00:10:50,314 --> 00:10:51,581 - Nie, wcale. 211 00:10:51,615 --> 00:10:53,616 - Ok, wezmę tylko kopertę z kuponami. 212 00:10:53,651 --> 00:10:55,385 Mam dużo podwójnych, 213 00:10:55,419 --> 00:10:56,653 więc obie możemy ich użyć. 214 00:10:56,687 --> 00:10:58,421 - Nie, zachowaj je dla siebie. 215 00:10:58,456 --> 00:11:00,090 - Nie, nie, posłuchaj. 216 00:11:00,124 --> 00:11:03,460 Będziesz zaskoczona tym, ile możesz oszczędzić. 217 00:11:03,494 --> 00:11:06,196 Cztery lata temu... nie, może pięć... 218 00:06:03,494 --> 00:11:10,196 nieważne, mieliśmy trzy inne rodziny na Święcie Dziękczynienia. 219 00:11:10,267 --> 00:11:13,369 Regina i ja wycięłyśmy wszystkie kupony z całego miesiąca. 220 00:11:13,404 --> 00:11:17,107 Skończyłyśmy z pełnym koszykiem 221 00:11:17,141 --> 00:11:20,977 a rachunek spadł poniżej 100 dolarów. 222 00:11:21,011 --> 00:11:22,378 Łaał. 223 00:11:22,413 --> 00:11:24,114 Będzie zabawnie. 224 00:11:26,117 --> 00:11:29,385 Trudno jest pomagać, kiedy totalnie się z nim nie zgadzam. 225 00:11:29,420 --> 00:11:33,056 - Cóż, jest kilka ogromnych, filozoficznych różnic 226 00:11:33,090 --> 00:11:34,991 pomiędzy nami i Kennishami. 227 00:11:35,025 --> 00:11:36,292 - Ale on nie chce mnie nawet wysłuchać. 228 00:11:36,327 --> 00:11:38,895 - Może jak już się trochę przyzwyczai 229 00:11:38,929 --> 00:11:41,064 będzie bardziej otwarty na nowe, 230 00:11:41,098 --> 00:11:43,133 albo raczej rozsądne pomysły. 231 00:11:45,169 --> 00:11:47,871 - Kiedy wracasz do domu? 232 00:11:47,905 --> 00:11:51,107 - Wkrótce. Muszę się tylko upewnić, że jestem gotowa. 233 00:11:51,142 --> 00:11:54,944 - To dziwne nie widzieć cię każdego ranka i nocy. 234 00:11:54,979 --> 00:11:57,780 - Wiem. Jak tylko znajdę pracę 235 00:11:57,815 --> 00:12:00,850 będę znów w stanie poradzić sobie z życiem z Kennishami. 236 00:12:00,885 --> 00:12:02,719 - A jak ci idzie? 237 00:12:03,787 --> 00:12:04,954 - Cóż... 238 00:12:04,989 --> 00:12:06,990 nie ma zbyt wielu ofert dla projektantów, 239 00:12:07,024 --> 00:12:09,859 i... i spieprzyłam jedna z najlepszych. 240 00:12:11,028 --> 00:12:13,830 - Whitney raz juz cię zatrudniła. 241 00:12:13,864 --> 00:12:14,931 Może znów to zrobi. 242 00:12:14,965 --> 00:12:16,733 - Wątpię. 243 00:12:17,935 --> 00:12:20,503 - Nie możesz jej powiedzieć o odwyku i w ogóle? 244 00:12:20,538 --> 00:12:22,972 - Kochanie...nie martw się. 245 00:12:23,007 --> 00:12:25,642 Coś znajdę. 246 00:12:25,676 --> 00:12:27,911 - Wtedy wrócisz? 247 00:12:27,945 --> 00:12:30,547 - Tak. Taki jest plan. 249 00:12:34,652 --> 00:12:37,554 Wybacz, miałam się spotkać z moim sponsorem w centrum 250miałam się 00:12:37,588 --> 00:12:41,391 i powinnam już iść, na wypadek jakby były korki. 251 00:12:41,425 --> 00:12:43,560 - Oczywiście, idź. 252 00:12:43,594 --> 00:12:45,461 - Pa. 253 00:12:52,650 --> 00:12:55,485 Następnym razem, gdy będzie przejeżdżał przez San Juan, 254 00:12:55,519 --> 00:12:58,288 nie zobaczę się z nim. Powiedziałam, 255 00:12:58,322 --> 00:13:00,190 "chcesz iść z kimś na ślub kuzynki? 256 00:13:00,224 --> 00:13:02,492 Czemu nie zapytasz Yolandy?". Właśnie tak. 257 00:13:02,526 --> 00:13:04,561 Potem moja siostra odkłada słuchawkę 258 00:13:04,595 --> 00:13:07,564 i "alleluja, jesteśmy wolne od tego szczura." 259 00:13:07,598 --> 00:13:11,101 Ale następnego dnia, kto przyszedł do mojego biura? 260 00:13:11,135 --> 00:13:13,136 - George. - Tak. 261 00:13:14,438 --> 00:13:16,072 Gdzie to położyć? 262 00:13:16,107 --> 00:13:17,407 - Zostaw na blacie. 263 00:13:17,441 --> 00:13:21,278 - Doktor nie był zainteresowany podejrzanymi sprawami, 264 00:13:21,312 --> 00:13:24,047 więc wzięłam Georga na zewnątrz. 265 00:13:24,081 --> 00:13:25,448 I powiedział mi... 266 00:13:25,483 --> 00:13:28,351 "Wiesz kim jest Yolanda? 267 00:13:28,386 --> 00:13:31,054 Yolanda to moja babcia." 268 00:13:31,088 --> 00:13:33,089 - A to historia. 270 00:13:34,425 --> 00:13:36,159 Wiesz co? Muszę oddzwonić do mamy. 271 00:13:36,193 --> 00:13:38,228 - Powinnaś wyłożyć te szuflady, 272 00:13:38,262 --> 00:13:40,297 chronić to piękne drewno. 273 00:13:40,331 --> 00:13:42,299 - Mam trochę okleiny, 274 00:13:42,333 --> 00:13:44,301 ale nie miałam na to czasu. - Ja mogę to zrobić. 275 00:13:44,335 --> 00:13:48,071 - Nie trzeba. - Mam czas. Chętnie pomogę. 276 00:13:48,105 --> 00:13:49,839 Gdzie ta okleina? 278 00:13:53,144 --> 00:13:55,845 Imponujące. 279 00:13:55,880 --> 00:13:58,081 - Kolejny trend sprzed 10 lat, 280 00:13:58,115 --> 00:13:59,683 który dopiero zauważyłaś? 281 00:14:00,985 --> 00:14:04,688 - Dlaczego nie mogłeś powiedzieć, 282 00:14:04,722 --> 00:14:07,691 że geo-caching to takie poszukiwanie skarbów? 283 00:14:08,793 --> 00:14:10,093 - Bo to coś więcej. 284 00:14:10,127 --> 00:14:11,995 To jak sekretny klub 285 00:14:12,029 --> 00:14:16,633 i jeśli nie możesz dowiedzieć się sama co to jest, 286 00:14:16,667 --> 00:14:18,868 to tym bardziej nie możesz tego robić. 287 00:14:19,870 --> 00:14:21,504 - Mogę. 288 00:14:31,882 --> 00:14:34,617 Rozumiem i jest mi strasznie przykro. 289 00:14:36,487 --> 00:14:38,722 Hej. 290 00:14:38,756 --> 00:14:40,457 - Hej. - Wszystko w porządku? 291 00:14:41,859 --> 00:14:45,428 - Nie czuję się juz jak człowiek. 292 00:14:45,463 --> 00:14:48,465 Jestem robotem, który mówi, "Przepraszam. Rozumiem. 293 00:14:48,499 --> 00:14:50,400 Przepraszam" i tak w kółko. 294 00:14:50,434 --> 00:14:52,435 - Grillowany ser pomoże? 295 00:14:52,470 --> 00:14:55,238 - Tak, dzięki. Umieram z głodu. 296 00:14:55,272 --> 00:14:58,541 - Hej, musimy iść na spotkanie 297 00:14:58,576 --> 00:15:01,244 z pastorem Stevem. 298 00:15:01,278 --> 00:15:04,481 - Racja, wybacz. Byłem myślami gdzie indziej. 299 00:15:04,515 --> 00:15:07,450 Możemy to zrobić w tym tygodniu? 300 00:15:07,518 --> 00:15:10,353 - Tak, zobaczę kiedy jest dostępny, 301 00:15:10,388 --> 00:15:14,157 ale musimy utrzymać termin tym razem. 302 00:15:14,191 --> 00:15:17,293 Zmienialiśmy go już dwa razy. 303 00:15:17,328 --> 00:15:19,262 - To jakby nie zależało ode mnie. 304 00:15:19,296 --> 00:15:22,165 miałem tu robotę. - Wiem. 305 00:15:22,199 --> 00:15:24,334 Tylko że, to ważne. 306 00:15:25,369 --> 00:15:26,970 - Nie mówię, że nie. 307 00:15:29,340 --> 00:15:31,207 Wybacz. 308 00:15:31,242 --> 00:15:33,143 Muszę lecieć. 309 00:15:33,177 --> 00:15:34,411 Dzięki za kanapkę. 310 00:15:37,114 --> 00:15:39,983 Mam świetny pomysł na Luau... 311 00:15:40,017 --> 00:15:41,985 zespół. I nawet mam jeden. 312 00:15:42,019 --> 00:15:43,253 - Jak się nazywają? - Awesome Sauce. 313 00:15:43,287 --> 00:15:45,155 - Uwielbiam ich. - Słyszałaś o nich? 314 00:15:45,189 --> 00:15:47,223 - Nie, tylko uwielbiam ich nazwę. - No nie wiem. 315 00:15:47,258 --> 00:15:49,993 Miałem wcześniej złe doświadczenia. 316 00:15:50,027 --> 00:15:52,095 Gdy są do bani, to jakbyśmy rozsiewali dźwiękowego wirusa. 317 00:15:52,027 --> 00:15:55,095 - To prawda. Nie można nie słyszeć zespołu grającego Nickelback . 318 00:15:55,266 --> 00:15:58,802 - Oni są świetni. Zaufaj mi. 319 00:15:58,836 --> 00:16:00,904 - Mogą zagrać "Margaritaville"? - Boże, mam nadzieję, że nie. 320 00:16:00,938 --> 00:16:01,890 - Uważam, że brzmi zabawnie. 321 00:16:02,556 --> 00:16:04,269 - Wiesz co ludzie robią kiedy uczestniczą w koncercie? 322 00:16:04,275 --> 00:16:07,777 Uczestniczą w koncercie. Nie grają w gry, nie korzystają z kolejek 323 00:16:07,811 --> 00:16:10,179 czy innych rzeczy, na których zarabia park. - Racja. 324 00:16:10,214 --> 00:16:14,017 - Oni mają wielu zwolenników. 325 00:16:14,051 --> 00:16:16,719 Przyprowadzą mnóstwo ludzi do parku. 326 00:16:16,754 --> 00:16:19,923 Ka-ching! Więcej koncesji i sprzedanych biletów. 327 00:16:19,957 --> 00:16:21,958 I zagrają za darmo. 328 00:16:24,094 --> 00:16:26,029 - Żadnego wulgarnego języka, teksty przyjazne rodzinie 329 00:16:26,063 --> 00:16:27,730 i muszą załatwić koncesje. 330 00:16:27,765 --> 00:16:29,732 - Zgoda. 331 00:16:50,955 --> 00:16:52,855 Przepraszam. 332 00:17:34,531 --> 00:17:37,233 Co się dzieje? - Karaluch. 333 00:17:37,267 --> 00:17:39,302 - Jesteś pewien? - Tak, był przy umywalce 334 00:17:39,336 --> 00:17:41,170 a teraz gdzieś zniknął. 335 00:17:41,205 --> 00:17:43,473 Tam! Idzie do ciebie. 336 00:17:43,507 --> 00:17:45,174 - Nie, nie, nie. - Weź go! Zadepcz! 337 00:17:45,209 --> 00:17:46,242 - Nie, nie. Zrób coś! 338 00:17:46,216 --> 00:17:48,017 - Tak się dzieje kiedy zostawiasz 339 00:17:48,085 --> 00:17:49,052 naczynia na całą noc. 340 00:17:49,086 --> 00:17:50,186 - O, jest. 342 00:17:55,092 --> 00:17:57,026 Ok, do odnotowania, 343 00:17:57,061 --> 00:18:00,029 tu nie chodzi o brudne naczynia. Karaluchy lubią wilgoć, 344 00:18:00,064 --> 00:18:01,798 więc prawdopodobnie gdzieś przecieka. 345 00:18:01,832 --> 00:18:03,266 - Cóż, od teraz... 346 00:18:03,300 --> 00:18:05,935 zmywaj naczynia po użyciu. 347 00:18:05,970 --> 00:18:07,804 - Jasne. 348 00:18:07,838 --> 00:18:12,008 I proszę, nie zostawiaj butów na środku pokoju. 349 00:18:12,042 --> 00:18:14,043 Zapomniałem jak to było mieszkać z tobą. 350 00:18:14,078 --> 00:18:16,946 - To mieszkanie, nie wystawa w muzeum. 351 00:18:16,981 --> 00:18:19,749 - Po prostu nie lubię mieszkać w brudzie. 352 00:18:19,783 --> 00:18:21,017 - Chyba nie proszę o wiele. 353 00:18:21,051 --> 00:18:22,986 - Para butów to jeszcze nie mieszkanie w brudzie. 354 00:18:23,020 --> 00:18:24,887 - Dla mnie tak. 355 00:18:26,090 --> 00:18:27,790 - Ok, zrozumiałem. 356 00:18:27,825 --> 00:18:29,626 - Dobrze. 357 00:18:44,982 --> 00:18:47,084 - Cześć. - Hej. 358 00:18:48,152 --> 00:18:49,186 - Hej. 359 00:18:52,056 --> 00:18:56,059 Droga wolna. Myślę, że Adrianna poszła już spać. 360 00:18:59,831 --> 00:19:02,099 - Zachowałem dla ciebie trochę chilli. - Dziękuję. 361 00:19:04,702 --> 00:19:07,737 - Męczący dzień? - Między spotkaniami i wyborcami 362 00:19:07,772 --> 00:19:09,005 na szczycie tego wszystkiego, 363 00:19:09,040 --> 00:19:11,741 Daphne jest teraz zła na mnie z powodu mojej polityki. 364 00:19:11,776 --> 00:19:13,643 I wiesz co? Szczerze, 365 00:19:13,678 --> 00:19:15,745 nie mam siły walczyć jeszcze z nią. 366 00:19:15,780 --> 00:19:18,915 - Jesteś pewien, że Adrianna śpi? 367 00:19:18,950 --> 00:19:22,819 - Więc gdzie jesteśmy w tej sadze o Georgeu i Adriannie? 368 00:19:22,854 --> 00:19:26,556 Ostatnio on powiedział "kocham cię" 369 00:19:26,591 --> 00:19:28,892 a ona wciąż nie odpowiedziała. 370 00:19:28,926 --> 00:19:31,965 - To jak najtańsza telenowela. 371 00:19:35,867 --> 00:19:37,701 Wygląda jakbym tylko narzekała. 372 00:19:37,735 --> 00:19:40,470 Adrianna, moja mama. 373 00:19:40,505 --> 00:19:44,474 - Musisz im obu powiedzieć "odczepcie się". 374 00:19:44,509 --> 00:19:46,543 - Gdyby to było takie proste. 375 00:19:49,680 --> 00:19:51,581 Hej. 376 00:19:51,616 --> 00:19:55,452 Zgadnijcie kto ma wspaniałe wieści odnośnie koncertu? 377 00:19:55,486 --> 00:19:57,454 - Co? Gdzie? 378 00:19:57,488 --> 00:19:59,523 - Wspaniałe Maui, Kansas Luau. 379 00:19:59,557 --> 00:20:01,525 - I możemy grać nasze kawałki? 380 00:20:01,559 --> 00:20:03,493 Jak tylko uda wam się ominąć wszystkie brzydkie słowa, 381 00:20:03,528 --> 00:20:05,362 nie ma problemu. 382 00:20:05,396 --> 00:20:08,298 - Kiedy? - Piątek po zachodzie słońca. 383 00:20:08,366 --> 00:20:10,634 - Mamy sesję doradczą w piątek. 384 00:20:10,668 --> 00:20:14,471 - Nie możemy tego przełożyć? - Nie możemy. 385 00:20:14,505 --> 00:20:16,473 - To by wyglądało jakby nas nie obchodziło. - Nie, to wygląda 386 00:20:16,507 --> 00:20:18,375 jakbyśmy mieli też inne rzeczy do roboty. 387 00:20:18,409 --> 00:20:21,144 - O której godzinie ta sesja? - 19:30. 388 00:20:21,179 --> 00:20:24,114 - Jeżeli zdążycie do 20:00, będziecie mogli być i tu i tu. 389 00:20:24,148 --> 00:20:26,183 No dajcie spokój, nie graliście od wieków. 390 00:20:26,217 --> 00:20:29,519 - Jestem pewien, że Wielebny Steve zrozumie. 391 00:20:29,554 --> 00:20:32,222 - Tak, bo od tego właśnie są wielebni, prawda? 392 00:20:32,256 --> 00:20:34,024 Zrozumienie? 393 00:20:37,061 --> 00:20:39,996 - Pogadam z nim. Zobaczę co da się zrobić. 394 00:20:41,065 --> 00:20:42,132 - Będzie świetnie. 395 00:20:47,171 --> 00:20:48,905 Zobacz co znalazłam. 396 00:20:48,940 --> 00:20:51,208 - Ktoś poszedł na poszukiwania. 397 00:20:51,242 --> 00:20:53,243 - Było w sztucznej szyszce. 398 00:20:53,277 --> 00:20:54,978 - Co zostawiłaś? 399 00:20:55,012 --> 00:20:56,046 - Ćwierćdolarówkę. 400 00:20:57,882 --> 00:20:59,149 To niedobrze? 401 00:20:59,183 --> 00:21:01,184 - Jedyne co to mówi to, że osoba która to zostawiła 402 00:21:01,219 --> 00:21:03,753 nie robi często prania. 403 00:21:06,958 --> 00:21:08,124 - Więc, jutro mam zamiar 404 00:21:08,159 --> 00:21:10,660 znaleźć tego więcej. 405 00:21:10,695 --> 00:21:13,830 Wygląda na to, że nikt nigdy nie znalazł piątki. 406 00:21:13,864 --> 00:21:14,798 Chcesz pójść? 407 00:21:16,067 --> 00:21:20,637 - Miałem sobie zrobić wakacyjną przerwę od związków. 408 00:21:20,671 --> 00:21:24,574 - Proszę cię o towarzystwo w geo-cache nie ucieczce. 409 00:21:25,810 --> 00:21:27,911 - Spotkajmy się przy wejściu do parku o 19:00. 410 00:21:36,754 --> 00:21:38,688 Co to? 411 00:21:38,723 --> 00:21:40,824 - Raj tropikalny w formie lodowej. 412 00:21:40,858 --> 00:21:43,727 Oto mama bahama i guma do żucia. 414 00:21:47,665 --> 00:21:49,633 - Chyba lubię Maui, Kansas. 415 00:21:51,402 --> 00:21:54,371 Dobrze się bawiłaś, kochanie? - Cóż, spędziłam resztą dnia 416 00:21:54,405 --> 00:21:57,574 starając się przekonać ludzi do gry o nazwie orzechy loco, 417 00:21:57,608 --> 00:21:59,542 ale tak, dobrze. 418 00:21:59,577 --> 00:22:02,279 I załatwiłam Toby'emu i jego zespołowi występ tutaj. 419 00:22:02,313 --> 00:22:04,314 - Wiem. Jestem w szoku, że znalazł czas. 420 00:22:04,348 --> 00:22:06,616 Był taki zajęty pracą w myjni i przygotowaniami do ślubu. 421 00:22:06,651 --> 00:22:08,451 - Tak, wiem. 422 00:22:09,787 --> 00:22:14,524 Więc jak ty i tata radzicie sobie z tym całym weselem? 423 00:22:14,558 --> 00:22:16,559 - Przyzwyczajamy się. 424 00:22:16,594 --> 00:22:20,363 - Naprawdę? - Pracujemy nad tym. 425 00:22:20,398 --> 00:22:23,166 - Zamiast nad tym pracować, 426 00:22:23,200 --> 00:22:25,568 dlaczego nie staracie się temu zapobiec? 427 00:22:25,603 --> 00:22:29,205 - Gdybyśmy potrafili was przekonać do swoich racji, 428 00:22:29,240 --> 00:22:30,407 spałabyś dzisiaj w domu 429 00:22:30,441 --> 00:22:33,343 i nie zakładałabyś rajstop do szortów. 430 00:22:33,377 --> 00:22:36,012 - Nie ma niczego co moglibyście zrobić? 431 00:22:36,047 --> 00:22:38,281 - Ty i babcia Bonnie, 432 00:22:38,316 --> 00:22:40,250 uważacie, że ten ślub to moja wina. 433 00:22:40,284 --> 00:22:42,018 - Nie to mam na myśli. 434 00:22:42,053 --> 00:22:46,323 - Skarbie, jeżeli każesz wybierać Toby'emu między nami a Nikki, 435 00:22:47,358 --> 00:22:48,325 wybierze ją. 436 00:22:49,360 --> 00:22:51,061 - To nieprawda. 437 00:22:52,096 --> 00:22:53,930 - Nie chcę tego sprawdzać. 438 00:22:53,964 --> 00:22:55,932 A ty chcesz? 439 00:22:59,762 --> 00:23:01,938 Wiesz co? Możemy dodać trochę 440 00:23:01,972 --> 00:23:05,775 niebieskiej głębi, ale to przyciemni tylko na chwilę. 441 00:23:05,810 --> 00:23:08,011 Chwileczkę. 442 00:23:08,045 --> 00:23:10,880 Wiesz co, prześlę ci kilka próbek. 443 00:23:10,915 --> 00:23:13,883 W porządku? Masz to. Dzięki. 444 00:23:15,720 --> 00:23:17,754 Przepraszam za to. - Żaden problem. 445 00:23:17,788 --> 00:23:19,989 Wydajesz się być bardzo zajęta. - To błogosławieństwo i przekleństwo. 446 00:23:20,024 --> 00:23:22,992 Craig, mogłabyś... jest przy telefonie. 447 00:23:23,027 --> 00:23:26,062 Mogę ci w czymś pomóc? 448 00:23:26,097 --> 00:23:28,031 - Spotkałyśmy sie już kiedyś. 449 00:23:28,065 --> 00:23:29,933 Zatrudniałaś moją mamę, Reginę. 450 00:23:30,968 --> 00:23:33,036 - Tak, pamiętam. 451 00:23:33,070 --> 00:23:34,838 Co mogę dla ciebie zrobić? 452 00:23:34,872 --> 00:23:36,806 - Chciałabym powiedzieć, że moja mama 453 00:23:36,841 --> 00:23:40,877 wróciła z odwyku i żyje teraz w trzeźwości. 454 00:23:40,911 --> 00:23:44,514 Naprawdę ciężko pracuje i ma dobre oko. 455 00:23:44,548 --> 00:23:45,949 Ma dobry gust, dlatego ją zatrudniłam. 456 00:23:45,983 --> 00:23:49,786 Wyglądasz jakbyś potrzebowała trochę pomocy. 457 00:23:49,820 --> 00:23:52,789 Może mogłabyś ją znowu zatrudnić. 458 00:23:52,823 --> 00:23:56,393 - Cieszę się, że ma się już lepiej, 459 00:23:56,427 --> 00:23:58,328 ale nie wydaje mi się to dobrym pomysłem. 460 00:23:58,362 --> 00:24:00,397 - Może dasz jej drugą szansę? 461 00:24:01,665 --> 00:24:03,466 - Przepraszam. 462 00:24:03,501 --> 00:24:06,336 Nie ta. Ta. Świetnie. 463 00:24:10,747 --> 00:24:12,848 To nie chodzi o pieniądze mamo. 464 00:24:12,882 --> 00:24:15,651 Chodzi o przestrzeń. Nie możemy wyprosić rodziny Nikki... 465 00:24:15,685 --> 00:24:18,921 Za dużo pokoi dla twoich znajomych, których nawet nie znam. 466 00:24:18,955 --> 00:24:22,591 Zaczekaj. 467 00:24:22,625 --> 00:24:23,792 Adrianna. 468 00:24:23,827 --> 00:24:27,563 Widziałaś mój laptop? - Tam go położyłam. 469 00:24:27,597 --> 00:24:29,865 - Wcześniej był tutaj. 470 00:24:29,899 --> 00:24:34,403 Mamo, mogę oddzwonić za minutę? 471 00:24:35,672 --> 00:24:38,540 Ok, oddzwonię po lunchu. 472 00:24:38,575 --> 00:24:41,376 - Mam, znalazłam. 473 00:24:43,446 --> 00:24:44,613 - Dzięki. 474 00:24:48,551 --> 00:24:50,452 - Widziałaś awokado? 475 00:24:50,487 --> 00:24:51,687 Może zrobiłabym sałatkę? 476 00:24:51,721 --> 00:24:55,491 - Potrzebuję trochę przestrzeni. 477 00:24:58,228 --> 00:24:59,194 - Oczywiście. 478 00:25:01,397 --> 00:25:03,532 - Po prostu lubię gotować. 479 00:25:03,566 --> 00:25:05,300 Pozwala mi to się skoncentrować. 480 00:25:05,335 --> 00:25:08,270 - Rozumiem. Posprzątam później. 481 00:25:20,517 --> 00:25:23,452 Hawajskie dziewczyny już kończą. 482 00:25:23,486 --> 00:25:25,320 - Powinniśmy wystąpić pół godziny temu. 483 00:25:25,355 --> 00:25:27,022 - Przepraszam. Widocznie, 484 00:25:27,056 --> 00:25:30,058 ich ręce i biodra mają dużo historii do opowiedzenia. 485 00:25:30,093 --> 00:25:32,060 - To był zły pomysł. - Jest dobrze. 486 00:25:32,095 --> 00:25:34,163 - Powinniśmy wyjść o 19:00. - Tylko chwilkę opóźniają. 487 00:25:34,197 --> 00:25:36,331 - I tak nam się to uda. - Kiedy ostatnio słyszałeś, 488 00:25:36,366 --> 00:25:39,001 o tym, że zespół wystąpi, wtedy kiedy było to zaplanowane? 489 00:25:39,035 --> 00:25:40,369 - Spokojnie, okej? 490 00:25:40,403 --> 00:25:42,871 - Musimy już iść. 491 00:25:44,941 --> 00:25:46,208 - Nie możecie tego olać. 492 00:25:46,242 --> 00:25:49,011 - Nie możemy też olać wielebnego Steva. 493 00:25:50,035 --> 00:25:52,923 - Jesteśmy tutaj i zaraz wychodzimy. 494 00:25:52,982 --> 00:25:55,717 Emmett uważa, ze powinniśmy zostać. 495 00:25:59,055 --> 00:26:00,155 - Widzicie? Skończyły, 496 00:26:00,190 --> 00:26:03,892 więc teraz wasza kolej. - Idealne wyczucie czasu. 497 00:26:03,927 --> 00:26:05,694 - Chodźmy. 499 00:26:12,669 --> 00:26:15,838 Spójrz, nie wymagają wykształcenia, 500 00:26:15,872 --> 00:26:17,840 tylko wyobraźni i talentu, 501 00:26:17,874 --> 00:26:19,675 czyli coś, co posiadasz. 502 00:26:19,709 --> 00:26:20,976 - Rozmawiałam z nimi wczoraj. 503 00:26:21,010 --> 00:26:22,744 Obsadzili to miejsce w zeszłym miesiącu, 504 00:26:22,779 --> 00:26:24,580 ale zapomnieli usunąć ogłoszenia. 505 00:26:25,682 --> 00:26:28,016 Jest ciężko. 506 00:26:28,051 --> 00:26:29,852 Dzwoniłam do każdego biura projektowego, 507 00:26:29,886 --> 00:26:32,554 sklepu z materiałami i sklepów meblowych w mieście. 508 00:26:32,589 --> 00:26:36,692 Rozważam spotkanie z Whitney. 509 00:26:38,628 --> 00:26:42,497 - Chyba nie powinnaś. 510 00:26:42,532 --> 00:26:43,932 - Czemu? Sama powiedziałaś, że zatrudniła mnie juz kiedyś 511 00:26:43,967 --> 00:26:46,602 więc może zrobi to ponownie. 513 00:26:48,605 --> 00:26:52,407 - Sprawdziłam już to. Nie mają żadnych wolnych miejsc. 514 00:26:52,442 --> 00:26:54,543 - Rozmawiałaś z Whitney? 515 00:26:54,577 --> 00:26:57,579 - Tak, wiem jakie to trudne dla ciebie spotkać się z nią 516 00:26:57,614 --> 00:26:59,848 więc pomyślałam... 517 00:26:59,883 --> 00:27:03,385 - Jak mogłaś? To upokarzające. 518 00:27:03,419 --> 00:27:04,753 - Starałam się pomóc. 519 00:27:04,787 --> 00:27:07,522 - Sprawiłaś, że będzie jeszcze trudniej spotkać się z nią. 520 00:27:07,557 --> 00:27:09,758 Gdybym potrzebowała twojej pomocy, poprosiłabym o nią. 521 00:27:11,561 --> 00:27:12,794 - Dobra, wiesz co? W porządku. 522 00:27:12,829 --> 00:27:15,664 Jeśli chcesz tu zamieszkać na zawsze, to droga wolna. 523 00:27:15,698 --> 00:27:17,633 - Wiesz, że nie tego chcę. 524 00:27:17,667 --> 00:27:20,569 - Jesteś pewna? Bo wydaje się, że jest ci tutaj wygodnie. 525 00:27:20,603 --> 00:27:23,605 - Potrzebuję trochę... - Tak wiem, potrzebujesz przestrzeni. 526 00:27:23,640 --> 00:27:25,774 Ale nie mogę do końca zrozumieć 527 00:27:25,808 --> 00:27:30,345 jak Bay śpiąca na kanapie, daje ci przestrzeń? 528 00:27:30,380 --> 00:27:33,615 - Zapraszałam cię. - To nie o to chodzi! 529 00:27:33,650 --> 00:27:36,385 Jak możesz żyć z nią, a nie ze mną? 530 00:27:37,453 --> 00:27:39,688 - Jest... inaczej. 531 00:27:39,722 --> 00:27:41,657 - Inaczej w jaki sposób? 532 00:27:43,760 --> 00:27:45,327 - Myślę... 533 00:27:46,696 --> 00:27:47,629 że po prostu... 534 00:27:49,299 --> 00:27:51,199 jest łatwiej żyć z Bay. 535 00:27:52,268 --> 00:27:53,635 Nie rozczarowuję jej 536 00:27:53,670 --> 00:27:55,637 w tej sam sposób co ciebie. 537 00:27:55,672 --> 00:27:57,606 Jeszcze nie. 538 00:28:00,243 --> 00:28:02,411 - Rozumiem. 539 00:28:03,513 --> 00:28:05,180 Pogadamy później. 545 00:28:42,018 --> 00:28:44,419 Dziękujemy. 547 00:28:48,291 --> 00:28:50,025 Toby, naprawdę musimy iść. 548 00:28:50,059 --> 00:28:51,293 Jesteśmy spóźnieni juz pół godziny. 549 00:28:51,327 --> 00:28:54,196 - Musimy zrobić bis. Tylko spójrz... 550 00:28:58,034 --> 00:29:00,035 Chwila przerwy, 551 00:29:00,069 --> 00:29:02,004 za chwilę powrócimy. 552 00:29:03,973 --> 00:29:06,241 Toby, nie rób ze mnie tej złej. 553 00:29:06,275 --> 00:29:08,310 - Niby w jaki sposób robię? 554 00:29:08,344 --> 00:29:11,113 - Wychodzi na to, że cię do tego zmuszam. 555 00:29:11,147 --> 00:29:13,115 Chcę, żebyś i ty tego chciał. 556 00:29:13,149 --> 00:29:14,816 - Chcę. Po prostu... 557 00:29:14,851 --> 00:29:17,185 nie chcesz dalej grać? 558 00:29:17,220 --> 00:29:20,155 Stworzyliśmy ten zespół razem. 559 00:29:20,189 --> 00:29:23,825 - Nie czujesz już tego? - Oczywiście, że czuję, 560 00:29:23,860 --> 00:29:25,227 ale nie o to chodzi. 561 00:29:25,261 --> 00:29:27,095 - Więc o co? 562 00:29:27,130 --> 00:29:29,197 - Nie szanujesz mojej wiary. 563 00:29:29,232 --> 00:29:30,999 - Co? 564 00:29:32,235 --> 00:29:34,002 Myślałem, że mamy to już za sobą. 565 00:29:34,037 --> 00:29:37,005 - Też tak myślałam, ale wychodzi na to, że nie wziąłeś tego na poważnie. 566 00:29:37,040 --> 00:29:38,740 Ja tak nie myślę, ale... 567 00:29:38,775 --> 00:29:40,942 - Kościół liczy się najbardziej dla ciebie. 568 00:29:40,977 --> 00:29:42,878 - Nie jest tak, 569 00:29:42,912 --> 00:29:45,047 ale znajduje się on wysoko na mojej liście, wiesz o tym. 570 00:29:45,081 --> 00:29:45,848 - Wiem. 571 00:29:45,849 --> 00:29:48,619 I wiem też, że to najlepszy ubaw jaki miałem od kilku miesięcy. 576 00:30:00,063 --> 00:30:03,799 - W porządku. Pójdę sama. 581 00:30:14,777 --> 00:30:16,778 W porządku! Mamy coś jeszcze dla was. 583 00:30:18,915 --> 00:30:22,784 Coś w stylu White Stripes. 584 00:30:22,819 --> 00:30:25,654 Zaczynamy. 590 00:30:59,647 --> 00:31:01,748 Siedziałam z godzinę w samochodzie, 591 00:31:01,783 --> 00:31:03,383 próbując przekonać siebie, żeby tu przyjść. 592 00:31:04,652 --> 00:31:06,486 Chciałam ci powiedzieć, 593 00:31:06,521 --> 00:31:09,489 że nie namawiałam córki, żeby tutaj przyszła. 594 00:31:09,524 --> 00:31:12,292 - Nawet tak nie pomyślałam. 595 00:31:12,327 --> 00:31:13,393 To dobry dzieciak. 596 00:31:13,428 --> 00:31:15,262 - Taka jest. 597 00:31:15,296 --> 00:31:17,731 Żałuję, że nie mogę jej wpisać jako moje najważniejsze osiągniecie. 598 00:31:19,300 --> 00:31:22,269 Pewnie już to powiedziała, 599 00:31:22,303 --> 00:31:24,404 ale powtórzę... 600 00:31:26,374 --> 00:31:28,709 dałaś mi szansę, a ja cię zawiodłam. 601 00:31:29,744 --> 00:31:31,278 Przepraszam. 602 00:31:31,312 --> 00:31:32,512 - Dziękuję. 603 00:31:33,548 --> 00:31:35,449 Wiem, że nie łatwo było ci to powiedzieć. 604 00:31:36,651 --> 00:31:39,419 Ciągle czekam na wyznanie od mojej siostry. 605 00:31:41,422 --> 00:31:43,457 - Więc... 606 00:31:43,491 --> 00:31:46,560 jak salon Mulkowskego 607 00:31:46,594 --> 00:31:48,528 wygląda w duńskim stylu? 608 00:31:48,563 --> 00:31:50,130 - Przepięknie. 609 00:31:50,164 --> 00:31:52,099 Polecił też nas kilku osobom. 610 00:31:53,301 --> 00:31:54,568 - Więc... 611 00:31:56,137 --> 00:31:57,137 może potrzebujecie pomocy? 612 00:32:00,308 --> 00:32:02,442 - Cieszę się, że otrzymałaś pomoc, 613 00:32:02,477 --> 00:32:04,378 naprawdę masz talent. 614 00:32:04,412 --> 00:32:08,081 Tylko tyle się teraz dziej, że nie mogę 615 00:32:08,116 --> 00:32:10,284 ryzykować pracując... - Jestem trzeźwa. 616 00:32:10,318 --> 00:32:12,119 Całkowicie. 617 00:32:12,153 --> 00:32:15,322 I wiem, że jestem w stanie ci pomóc w pracy. 618 00:32:15,356 --> 00:32:19,026 Proszę. Będę pracować za darmo. 619 00:32:20,094 --> 00:32:21,161 Daj mi miesiąc, 620 00:32:21,195 --> 00:32:23,964 aby udowodnić ci jaka wartościowa jestem. 621 00:32:29,437 --> 00:32:31,371 - Dwa tygodnie. 622 00:32:31,406 --> 00:32:34,308 Naprawdę? 623 00:32:35,343 --> 00:32:36,343 Ogromnie dziękuję. 624 00:32:36,377 --> 00:32:39,046 Obiecuję, że nie pożałujesz. 625 00:32:39,080 --> 00:32:40,314 - W porządku, zaczynasz w poniedziałek. 626 00:32:40,348 --> 00:32:42,015 - Dziękuję. 628 00:32:44,218 --> 00:32:45,886 Już sobie pójdę. 629 00:32:45,920 --> 00:32:48,255 - Okej. - Dzięki jeszcze raz. 630 00:32:51,326 --> 00:32:53,226 Musi tu być. 631 00:32:53,261 --> 00:32:55,262 Spójrzmy tam. 632 00:32:55,296 --> 00:32:58,065 Czasami przeoczamy najbardziej oczywiste miejsca. 633 00:33:00,902 --> 00:33:02,836 Czy miganie wychodzi mi całkiem dobrze? 634 00:33:04,939 --> 00:33:07,841 - Jest niezwykłe. 635 00:33:07,875 --> 00:33:09,776 - Dziękuje. 636 00:33:09,811 --> 00:33:12,879 Zacząłem tłumaczyć wszystko co słyszę, 637 00:33:12,914 --> 00:33:15,182 jak piosenki, czy wiadomości... 638 00:33:15,216 --> 00:33:16,883 - Jest taka sprawa... 639 00:33:16,918 --> 00:33:19,052 Możemy albo rozmawiać, albo szukać. 640 00:33:19,087 --> 00:33:22,055 Ale nie mogę robić tych dwóch rzeczy dobrze w tym świetle, 641 00:33:22,090 --> 00:33:24,791 więc gdybyśmy trochę mniej gadali, 642 00:33:24,826 --> 00:33:26,193 a trochę więcej patrzyli, byłoby świetnie. 643 00:33:26,227 --> 00:33:30,831 - We wnętrzu Ani z Zielonego Wzgórza jest mały tyran. 644 00:33:30,865 --> 00:33:33,734 - Jestem pewna że właśnie powiedziałeś coś złośliwego ale, 645 00:33:33,768 --> 00:33:36,002 nie przestanę szukać, aby się przekonać. 646 00:33:42,977 --> 00:33:44,945 Dziękuję za waszą dzisiejszą grę. 647 00:33:44,979 --> 00:33:46,713 Brzmieliście naprawdę świetnie. 648 00:33:46,748 --> 00:33:48,582 - Nieprawda. 649 00:33:48,616 --> 00:33:51,752 Kłóciliśmy się i nie graliśmy synchronicznie. 650 00:33:53,654 --> 00:33:55,722 - Więc dlaczego Nikki jest przeciwko waszej grze? 651 00:33:55,757 --> 00:33:58,925 - Nie jest. Po prostu ma inne priorytety. 652 00:33:58,960 --> 00:34:00,994 - Czy ona nie rozumie jak ważne jest to dla ciebie? 653 00:34:01,028 --> 00:34:03,530 - Wiesz, nie chcę o tym teraz z tobą rozmawiać. 654 00:34:03,564 --> 00:34:05,766 - Toby, nie poszedłeś do koledżu. 655 00:34:05,800 --> 00:34:07,601 Teraz ledwo grasz. 656 00:34:07,635 --> 00:34:09,002 Jesteś pewien, że ona jest tego warta? 657 00:34:09,036 --> 00:34:11,671 - Po prostu przestań. 658 00:34:11,706 --> 00:34:14,508 - Ona jest słodka i tak dalej, ale jest także... 659 00:34:14,542 --> 00:34:17,778 - To sprawa pomiędzy mną i Nikki. 660 00:34:17,812 --> 00:34:20,781 - Czyli teraz nie mogę nic mówić, 661 00:34:20,815 --> 00:34:22,682 bez względu a to co czuję? 662 00:34:22,717 --> 00:34:23,850 - Masz rację. 663 00:34:23,885 --> 00:34:26,887 - No dalej, Toby. Mówimy sobie wszystko. 664 00:34:29,490 --> 00:34:30,590 - Już nie. 665 00:34:37,532 --> 00:34:38,899 To jest niedorzeczne. 666 00:34:38,933 --> 00:34:40,801 Musi gdzieś tutaj być. 667 00:34:40,835 --> 00:34:43,670 - Czasami zdarza się, że wysyłają niewłaściwe współrzędne. 668 00:34:43,704 --> 00:34:45,539 - Poczekaj, chyba coś widzę. 669 00:34:47,375 --> 00:34:49,509 Nie, nic. 670 00:34:49,544 --> 00:34:51,511 Cholera! 671 00:34:51,546 --> 00:34:52,813 - Możemy jeszcze raz prześledzić kwadrant. 672 00:34:52,847 --> 00:34:55,348 - Już to robiliśmy. 673 00:34:55,383 --> 00:34:58,718 - Wydajesz się trochę zbyt przejęta tym wszystkim. 674 00:35:06,461 --> 00:35:07,661 - To po prostu nie ma sensu. 675 00:35:07,695 --> 00:35:10,564 Odeszła na sześć tygodni na odwyk 676 00:35:10,598 --> 00:35:13,600 i kiedy wróci, znowu powróci do nawyku. - Poczekaj poczekaj, kim jest ona? 677 00:35:13,634 --> 00:35:16,336 - I z jakiegoś powodu nie ma nic przeciwko wspólnemu mieszkaniu z Bay, 678 00:35:16,370 --> 00:35:17,771 ale myśl, że miałaby mieszkać ze mną 679 00:35:17,805 --> 00:35:21,374 doprowadzi ją do tego, że znowu zacznie pić albo coś w tym stylu. 680 00:35:21,409 --> 00:35:24,377 Nie wiem! John nawet mnie nie wysłucha 681 00:35:24,412 --> 00:35:27,414 a robię to tylko dlatego, że myślałam, że mogę coś zmienić! 682 00:35:27,482 --> 00:35:30,417 I jest lato, a ja nie mam żadnej z tego radości. 683 00:35:30,451 --> 00:35:33,386 I brzmię jak szalona. - Nie. 684 00:36:01,315 --> 00:36:03,250 To musi być zasługa mojej koszuli. 685 00:36:03,284 --> 00:36:06,319 To zdarza mi się już dzisiaj trzeci raz. 686 00:36:08,256 --> 00:36:09,556 Żartuję. 687 00:36:13,094 --> 00:36:14,427 - Ja...ja muszę już iść. 688 00:36:37,045 --> 00:36:38,945 I jak poszło? 689 00:36:42,817 --> 00:36:45,786 - Powiedziałam mu, że jesteś chory. 690 00:36:46,854 --> 00:36:48,588 Ma nadzieję, że czujesz się lepiej. 691 00:36:57,765 --> 00:37:01,601 - Wszystkim się podobał bis. -To świetnie. 692 00:37:08,843 --> 00:37:11,545 Wejdź! 694 00:37:15,850 --> 00:37:17,718 - Przepraszam, że ciebie nachodzę. 695 00:37:18,853 --> 00:37:21,521 Mogłaś to zrobić w domu. 696 00:37:21,556 --> 00:37:22,956 - W porządku. 697 00:37:22,990 --> 00:37:25,792 - Źle się czuję z tym, że tak zawarczałam na ciebie. 698 00:37:25,827 --> 00:37:28,862 Ja tylko... chciałam przeprosić. 699 00:37:29,931 --> 00:37:32,666 - Można powiedzieć, że doprowadzałam ciebie do szaleństwa. 700 00:37:32,700 --> 00:37:36,670 Po prostu czasami trudno jest czuć się bezużytecznym. 701 00:37:36,704 --> 00:37:39,873 Tylko... było miło mieć cel 702 00:37:39,907 --> 00:37:42,776 w rozmowie z kimś. Przepraszam. 703 00:37:43,878 --> 00:37:45,512 Czy to bazylia? 705 00:37:49,717 --> 00:37:52,486 - Uwielbiam trzymać ją w kuchni, ale przeważnie zabijam ją. 706 00:37:52,520 --> 00:37:55,422 - Bazylia lubi mieć sucho. 707 00:37:55,456 --> 00:37:57,424 Może mrożonej herbaty? 708 00:37:57,458 --> 00:37:59,526 - Muszę jeszcze raz przejrzeć weselne plany 709 00:37:59,560 --> 00:38:00,694 z moją matką. 710 00:38:00,728 --> 00:38:03,563 - Brzmisz jakby sprawiało ci to dużą trudność. 712 00:38:09,570 --> 00:38:12,506 - Może ona ma racje. 713 00:38:12,540 --> 00:38:13,807 - W czym? 714 00:38:13,841 --> 00:38:17,411 Twierdzi, że to wszystko w co wkracza Toby, 715 00:38:17,445 --> 00:38:19,546 dzieje się przez to, że byłam zbyt zajęta książką 716 00:38:19,580 --> 00:38:21,715 i dałam mu właściwego przykładu. 717 00:38:21,749 --> 00:38:24,518 I ma rację. Byłam zbyt zajęta 718 00:38:24,552 --> 00:38:26,653 a nie chciałam, aby John za mocno naciskał. 719 00:38:26,687 --> 00:38:29,456 - Kathryn, jeżeli jest jedna rzecz jaką wiem 720 00:38:29,490 --> 00:38:30,724 z obserwacji tej rodziny, 721 00:38:30,758 --> 00:38:33,527 to, że ty i John jesteście wspaniałymi rodzicami. 722 00:38:33,561 --> 00:38:36,663 - Dziękuję. - Wiesz, 723 00:38:36,697 --> 00:38:39,766 ich życie nigdy nie będzie wyglądało tak jak my chcemy. 724 00:38:41,669 --> 00:38:44,438 I może on sobie poradzi. 725 00:38:48,609 --> 00:38:49,776 - Wiesz... 726 00:38:51,512 --> 00:38:53,447 chcę stworzyć ogród ziołowy. 727 00:38:53,481 --> 00:38:56,550 - Będziesz potrzebowała zbiornika. 728 00:38:56,584 --> 00:38:59,352 Weź jedną z tych skrzynek na kwiaty. 729 00:39:00,455 --> 00:39:02,689 - Mogę wziąć jeden z tych miedzianych pojemników z zewnątrz. 730 00:39:02,723 --> 00:39:03,757 - Jeszcze lepiej. 731 00:39:04,792 --> 00:39:06,526 - Pomożesz mi? 732 00:39:06,561 --> 00:39:08,562 - Z przyjemnością. 733 00:39:08,596 --> 00:39:10,564 - Dziękuję. 735 00:39:22,410 --> 00:39:23,577 Zrobiłem makaron. 736 00:39:27,615 --> 00:39:30,450 - Wszystko w porządku? - Nie chcę o tym gadać. 737 00:39:30,485 --> 00:39:32,486 Daj sobie napełnić miskę. 738 00:39:32,520 --> 00:39:34,688 - Nie jestem głodna. 739 00:39:34,722 --> 00:39:36,541 - Co się stało? - Nic 741 00:39:44,832 --> 00:39:46,800 Dostałam pracę. - Świetnie 742 00:39:46,778 --> 00:39:49,380 To świetnie. 743 00:39:51,583 --> 00:39:53,584 - Co się dzieje? Gdzie Bay? 744 00:39:53,618 --> 00:39:55,586 - Właśnie wyszła, nie chciała rozmawiać ze mną. 745 00:39:55,620 --> 00:39:56,821 Poszła do swojego pokoju. 746 00:39:56,855 --> 00:39:59,723 Co? 747 00:39:59,758 --> 00:40:02,426 - To nastolatka. 748 00:40:02,461 --> 00:40:04,628 - Więc mamy jej pozwalać na bycie niegrzeczną wobec nas? 749 00:40:04,663 --> 00:40:09,467 - Nie, poczekaj aż emocje i burza hormonów minie. 750 00:40:09,501 --> 00:40:13,370 - Ona właśnie trzasnęła drzwiami. - One nie zawsze są grzeczne. 751 00:40:13,405 --> 00:40:16,774 - Uważam, że nie jest tak jak powinno być. 752 00:40:16,808 --> 00:40:19,410 Dla nas. 753 00:40:19,444 --> 00:40:20,644 - To znaczy? 754 00:40:20,679 --> 00:40:22,813 - Nasza trójka w końcu pod jednym dachem. 755 00:40:24,516 --> 00:40:26,383 To jest nasza szansa aby, 756 00:40:26,418 --> 00:40:27,818 mieć życie jakie powinniśmy mieć. 757 00:40:27,853 --> 00:40:31,522 - Angelo, to jest to co by było... 758 00:40:31,556 --> 00:40:34,792 brudne naczynia, karaluchy i nadąsane nastolatki. 759 00:40:34,826 --> 00:40:37,394 To jest prawdziwe życie. 760 00:40:39,531 --> 00:40:40,798 - Chyba tak. 761 00:40:42,514 --> 00:40:43,681 Tak to Marshall. 762 00:40:43,715 --> 00:40:47,251 Ma około dwóch lat. Jest wart co najmniej 700. 763 00:40:47,285 --> 00:40:51,555 Mógłbym porozmawiać o pięciu. Jesteś w obszarze K.C. ? 766 00:40:58,497 --> 00:41:00,331 - Co jest? 767 00:41:07,305 --> 00:41:09,273 - Tęsknię za Toby'm. 768 00:41:10,308 --> 00:41:11,675 - Myślę, że on jest w studiu. 769 00:41:13,645 --> 00:41:14,712 - Wiem. 771 00:41:25,524 --> 00:41:27,725 - Wiem, że byłem trochę... 772 00:41:27,759 --> 00:41:29,427 - W porządku. 773 00:41:33,665 --> 00:41:37,535 - Byłam trochę zazdrosna, że zbliżyłaś się tak bardzo do mojej mamy. 774 00:41:39,504 --> 00:41:41,338 - Witam w moim świecie. 775 00:41:45,577 --> 00:41:48,279 - I... 776 00:41:48,313 --> 00:41:52,349 Powinnam stawić się za tobą w Carlton. 777 00:41:56,321 --> 00:41:57,521 - Dziękuje. 778 00:42:03,295 --> 00:42:05,329 - Pocałowałam chłopaka od kawy, Jacea. 779 00:42:05,363 --> 00:42:07,398 - Co? Tego Brytyjczyka? 780 00:42:07,432 --> 00:42:11,569 - On jest Brytyjczykiem? - Tak, i to jakim. 781 00:42:11,603 --> 00:42:15,573 - To wyjaśnia dlaczego krzywi swoje usta 782 00:42:15,607 --> 00:42:17,675 gdy wymawia słowo z literą "O". 783 00:42:17,709 --> 00:42:20,611 - Poczekaj. Dobrze całuje? 784 00:42:20,645 --> 00:42:23,447 - Tak, jest całkiem niezły. 785 00:42:28,597 --> 00:42:40,277 Lubię to! https://www.facebook.com/DreamTeamNapisy