1 00:00:00,078 --> 00:00:01,971 Poprzednio w "Switched at Birth"... 2 00:00:01,979 --> 00:00:04,325 - Nie wygrałem. To było niczym walkower. - Daj spokój! 3 00:00:04,340 --> 00:00:06,014 - Chodźmy to uczcić z ekipą. 4 00:00:06,053 --> 00:00:07,422 - Powinnaś była stanąć po mojej stronie 5 00:00:07,437 --> 00:00:09,260 - kiedy wszyscy kłócili się o to, 6 00:00:09,275 --> 00:00:12,067 - czy słyszący uczniowie mogą zostać w szkole. 7 00:00:12,106 --> 00:00:13,740 - Nie rób z tego sprawy osobistej! 8 00:00:13,764 --> 00:00:15,782 - Gdzie Lana? - Zabrała dziecko i wyjechała. 9 00:00:15,828 --> 00:00:17,698 - Pielęgniarka powiedziała mi, że chciała zdążyć na samolot. 10 00:00:17,729 --> 00:00:20,412 - A więc, Ty, nie studia, nie praca, 11 00:00:20,428 --> 00:00:22,711 - masz w ogóle jakieś plany? - Cóż, zaciągnąłem się do armii. 12 00:00:22,831 --> 00:00:23,916 - Zamierzałem ci powiedzieć. 13 00:00:23,908 --> 00:00:25,660 - Wysyłając mi pocztówkę z Afganistanu? 14 00:00:25,780 --> 00:00:26,997 - Zaręczyliśmy się. 15 00:00:27,279 --> 00:00:28,171 - Zamierzamy się pobrać. 16 00:00:28,225 --> 00:00:30,532 - Piłaś? - Może troszkę. 17 00:00:30,652 --> 00:00:33,872 - Angelo umówił cię na spotkanie w klinice w Minnesocie. 18 00:00:34,702 --> 00:00:37,303 - Odwyk? - Tak. 19 00:00:43,661 --> 00:00:46,112 - Chcesz truskawkowy shake do spółki? 20 00:00:46,147 --> 00:00:48,515 - Myślałam, że każdy dostanie swój. - Załatwione. 21 00:00:48,549 --> 00:00:50,016 - Cześć. - Cześć. 22 00:00:50,051 --> 00:00:51,418 - Proszę 2 truskawkowe shake'i. 23 00:00:51,452 --> 00:00:55,288 - I frytki. - Frytki i shake'i! 24 00:00:55,322 --> 00:00:57,957 - Podoba mi się pani styl. - Kathryn! 25 00:00:57,991 --> 00:00:59,125 - Zaraz wracam. 26 00:00:59,159 --> 00:01:01,161 - Przyniosę do stolika. Pani nazwisko? 27 00:01:01,195 --> 00:01:02,929 - Kennish. - Dobrze. 28 00:01:04,865 --> 00:01:07,901 - Pamiętasz czasy, kiedy była wkręcona w East Riverside? 29 00:01:07,935 --> 00:01:10,537 - Poważnie, to jej trzeci shake. 30 00:01:10,571 --> 00:01:12,772 - Naprawdę chodzi o faceta? 31 00:01:12,807 --> 00:01:14,708 - Tego, którego zbytnio nie lubiłaś? 32 00:01:14,742 --> 00:01:16,776 - Kto powiedział, że nie lubiłam Noaha? 33 00:01:16,811 --> 00:01:18,578 - Randkowaliście przez jakieś 2 tygodnie. 34 00:01:18,612 --> 00:01:21,381 - Nieprawda. 3 i pół. 35 00:01:21,415 --> 00:01:23,249 - I nie chodzi tylko o faceta. 36 00:01:23,284 --> 00:01:26,186 - Kiedy wraca Regina? - W niedzielę. 37 00:01:26,220 --> 00:01:28,988 - Daphne może wrócić do domku gościnnego 38 00:01:29,023 --> 00:01:31,257 - a ty do zabijania jej wzrokiem, kiedy się spotkacie na podjeździe. 39 00:01:31,292 --> 00:01:33,093 - Nie mogę się doczekać. 40 00:01:35,262 --> 00:01:36,996 - Gadają o ślubie. 41 00:01:38,966 --> 00:01:41,101 - "To prawda, zaręczył się!" 42 00:01:41,135 --> 00:01:44,604 - " Jesteśmy przerażeni". - "O tak, mają już datę". 43 00:01:44,638 --> 00:01:46,573 - "Nie, nie chodzi o ciążę." 44 00:01:46,607 --> 00:01:48,641 - "Twój syn idzie po wakacjach na Emory"? 45 00:01:48,676 --> 00:01:50,844 - Nasz ciągle mieszka w domu, gra w garażu na gitarze 46 00:01:50,878 --> 00:01:52,812 - i czeka, aż jego narzeczona wróci z Peru... 47 00:01:52,847 --> 00:01:54,514 - Nie moglibyśmy być z niego bardziej dumni". 48 00:01:58,385 --> 00:02:01,287 - Myślisz, że serio dyskutują o weselu? 49 00:02:01,322 --> 00:02:03,389 - Nie wiem. 50 00:02:03,424 --> 00:02:05,959 - Cześć wszystkim! 51 00:02:05,993 --> 00:02:08,044 - Potrzebuję dipu. 52 00:02:08,078 --> 00:02:09,846 - Zajmij moje miejsce. 53 00:02:18,072 --> 00:02:20,106 - Jak ci idzie szukanie wakacyjnej pracy? 54 00:02:20,141 --> 00:02:22,959 - Świetnie! Masa ofert. 55 00:02:23,010 --> 00:02:26,613 - Rozmawialiśmy o tym, że jak nie znajdziesz pracy 56 00:02:26,647 --> 00:02:29,649 - Możesz pracować w moim biurze, kiedy je otworzę. 57 00:02:29,683 --> 00:02:32,452 - Daj spokój, tato. Daphne robi u ciebie staż. 58 00:02:32,486 --> 00:02:33,720 - Mam dość miejsca dla was obu. 59 00:02:33,754 --> 00:02:36,556 - Toby pracuje w myjni. Czy jedno z nas nie może pracować... 60 00:02:36,590 --> 00:02:38,625 - ...w firmie nie należącej do Johna Kennisha? 61 00:02:38,659 --> 00:02:41,427 - Nie znalazłaś pracy, a zawarliśmy umowę. 62 00:02:41,462 --> 00:02:43,263 - Tato, proszę, nie rób mi tego! 63 00:02:43,297 --> 00:02:45,365 - Za późno. 64 00:02:45,399 --> 00:02:47,383 - Bardzo się cieszę! 65 00:02:52,339 --> 00:02:55,041 - Przeceniasz to, jakie to jest trudne. 66 00:02:55,075 --> 00:02:57,811 - Nie będziesz tam miała takiego wsparcia, jak tutaj. 67 00:02:57,845 --> 00:03:00,747 - Wrócisz do punktu wyjścia, gdzie wszyscy są na ciebie wściekli. 68 00:03:00,781 --> 00:03:03,716 - Jestem dużą dziewczynką i muszę tego stawić czoła, prawda? 69 00:03:03,751 --> 00:03:05,552 - Twoje leczenie trwa do niedzieli. 70 00:03:05,586 --> 00:03:08,521 - Każdy jeden dzień jest ważny. 71 00:03:08,556 --> 00:03:10,423 - Każdy jeden. 72 00:03:10,457 --> 00:03:12,392 - Odradzam ci wcześniejsze opuszczenie ośrodka. 73 00:03:12,426 --> 00:03:14,394 - Daphne i ja zawsze chodziłyśmy 74 00:03:14,428 --> 00:03:16,462 - na pobliski basen już w pierwszy dzień, kiedy go otwierali. 75 00:03:16,497 --> 00:03:19,232 - Lody na patyku. Taki nas zwyczaj. 76 00:03:19,266 --> 00:03:22,135 - Więc zrobisz to w przyszłym tygodniu. - Nie. 77 00:03:22,169 --> 00:03:25,071 - Straciłam już wystarczająco dużo czasu. - Muszę wrócić do domu. 78 00:03:25,105 --> 00:03:26,389 - Nie możesz tego tak lekceważyć. 79 00:03:26,440 --> 00:03:28,141 - Musisz spędzić trochę czasu w środowisku... 80 00:03:28,175 --> 00:03:30,910 - które sprzyja powrotowi do trzeźwości. 81 00:03:30,945 --> 00:03:33,046 - Wiem o tym. 82 00:03:33,080 --> 00:03:35,048 - Ale czuję się silna. 83 00:03:35,082 --> 00:03:37,016 - Naprawdę. 84 00:03:37,051 --> 00:03:39,986 - Wrzućcie mokre rzeczy do tej torby. 85 00:03:40,020 --> 00:03:42,555 - Dziewczyny, możecie opróżnić lodówkę? 86 00:03:42,589 --> 00:03:44,557 - Co chcecie na obiad? 87 00:03:44,575 --> 00:03:46,626 - Idę na obiad do Nikki. 88 00:03:46,660 --> 00:03:49,429 - Nie może raz zjeść bez ciebie? 89 00:03:49,463 --> 00:03:52,332 - Mamo, żenię się. 90 00:03:52,366 --> 00:03:54,400 - I nic tego nie zmieni. 91 00:03:54,435 --> 00:03:56,236 - Więc albo się z tym pogodzicie 92 00:03:56,270 --> 00:03:58,304 - albo będziemy się kłócić przez całe wakacje. 93 00:04:01,208 --> 00:04:03,209 - Wiesz co, on ma rację Powinniśmy zacząć udawać 94 00:04:03,244 --> 00:04:05,311 - Jakbyśmy się z tego cieszyli. - Co masz na myśli? 95 00:04:05,346 --> 00:04:07,981 - Jesteśmy odpowiedzialni za obiad zapoznawczy, prawda? 96 00:04:08,015 --> 00:04:09,282 - Może powinniśmy zacząć go planować. 97 00:04:09,316 --> 00:04:11,751 - Bay, nie masz powodu, żeby mnie ignorować. 98 00:04:11,785 --> 00:04:14,087 - Noah wyjechał na wakacje i prawie z nim nie pisałam. 99 00:04:16,624 --> 00:04:18,992 - Chcecie, żebym zrobiła więcej kruchej masy migdałowej? 100 00:04:19,026 --> 00:04:21,894 - Zdecydowanie! - A ty, Bay? Dołączysz do nas? 101 00:04:21,912 --> 00:04:23,546 - Nie, dzięki, mamo. 102 00:04:27,635 --> 00:04:29,702 - Wiem, że nie powinnam tego mówić, 103 00:04:29,737 --> 00:04:32,572 - ale tak miło było 104 00:04:32,606 --> 00:04:36,309 - mieć je dwie na wyłączność przez te sześć tygodni. 105 00:04:40,050 --> 00:04:43,250 Tłumaczenie: Caramella, Zielka, Kas & Karo ..:::DreamTeam:::.. 106 00:04:43,078 --> 00:04:46,412 Korekta & synchro: Madii ..:::DreamTeam:::.. 106 00:04:50,078 --> 00:04:51,412 - Dzień dobry, panie senatorze. - Dzień dobry, Mark. 107 00:04:51,430 --> 00:04:53,097 - Mam dla pana trzy krótkie sprawy 108 00:04:53,132 --> 00:04:55,049 - a o 11 ma pan posiedzenie. 109 00:04:55,083 --> 00:04:56,985 - Dobrze. Daphne przyszła pomóc, 110 00:04:57,019 --> 00:04:59,254 - Bay pewnie będzie wkrótce, więc powodzenia. 111 00:04:59,288 --> 00:05:01,122 - Mam dla ciebie trochę maili, które trzeba będzie ogarnąć. 112 00:05:01,156 --> 00:05:03,224 - Trochę listów od wkurzonych lobbystów, skargi od pacjentów... 113 00:05:03,259 --> 00:05:06,260 - Możesz zająć komputer przy oknie. Loginem jest twój pesel. 114 00:05:06,278 --> 00:05:08,037 - Musisz trochę zwolnić, 115 00:05:08,038 --> 00:05:09,212 - kiedy ze mną rozmawiasz, 116 00:05:09,331 --> 00:05:12,100 - ale chyba chodziło ci o to, że mam odpisywać na maile. 117 00:05:12,134 --> 00:05:13,434 - Dobrze, dzięki. 118 00:05:13,469 --> 00:05:15,987 - Senatorze? 119 00:05:16,038 --> 00:05:17,438 - Ma pan tu projekt ustawy wiertniczej. 120 00:05:22,211 --> 00:05:23,344 - Biuro senatora Kennisha. 121 00:05:25,080 --> 00:05:27,215 - Tak, właśnie mu dałem. Dzisiaj o 15:00? 122 00:05:27,249 --> 00:05:28,449 - Dam mu znać. 123 00:05:28,484 --> 00:05:30,184 - To już wszystko? - Tak. 124 00:05:30,219 --> 00:05:32,020 - O 15:00? - Tak. 125 00:05:32,054 --> 00:05:36,057 - Chip Coto potrzebuje listy 50 najważniejszych sponsorów sobotniego przyjęcia. 126 00:05:36,091 --> 00:05:39,193 - Zleć to dziewczynom. 127 00:05:39,228 --> 00:05:42,096 - Jestem, jestem. 128 00:05:42,131 --> 00:05:44,265 - Czy to żakiet twojej mamy? 129 00:05:44,300 --> 00:05:46,000 - O tak. 130 00:05:46,035 --> 00:05:47,435 - Mam rajstopy. 131 00:05:47,469 --> 00:05:51,172 - Mark da ci listę 300 naszych najważniejszych sponsorów. 132 00:05:51,240 --> 00:05:54,275 - Okrójcie ją z Daphne do 50 pozycji. - Cudownie. 133 00:06:00,115 --> 00:06:03,117 - Dobra, więc podzielmy nazwiska, 134 00:06:03,152 --> 00:06:05,086 - po 150 dla każdej z nas. 135 00:06:05,120 --> 00:06:07,188 - A potem zrobię listę 136 00:06:07,222 --> 00:06:10,291 - ile każdy z nich dał Johnowi w przeszłości. 137 00:06:10,326 --> 00:06:12,961 - Ile oni... co? 138 00:06:12,995 --> 00:06:15,296 - Nie będziesz mną przyrządzać również tutaj. 139 00:06:15,331 --> 00:06:17,432 - Masz lepszy pomysł, jak to zrobić? 140 00:06:17,466 --> 00:06:19,434 - Tak, mam. 141 00:06:19,468 --> 00:06:21,302 - Świetnie. Więc ty to zrób. 142 00:06:30,503 --> 00:06:31,713 - Bądź grzeczny. 143 00:06:37,230 --> 00:06:38,157 - Pisz do mnie. 144 00:06:38,158 --> 00:06:40,959 - Mamo, nie jesteśmy dziećmi. 145 00:06:40,960 --> 00:06:42,625 - Będzie dobrze. 146 00:06:43,110 --> 00:06:46,630 - To tylko dwie noce. 147 00:06:46,631 --> 00:06:47,994 - Proszę się niczym nie martwić. 148 00:06:48,520 --> 00:06:51,843 - Idź, ucz się i zostań dyrektorem! 149 00:07:10,486 --> 00:07:12,504 - Urządzimy imprezę. 150 00:07:13,360 --> 00:07:16,926 - Mama dopiero wyszła, a ty już planujesz imprezę? 151 00:07:16,927 --> 00:07:19,567 - Może nie być drugiej takiej szansy! 152 00:07:19,568 --> 00:07:21,793 - Nie będzie żadnej imprezy. 153 00:07:25,205 --> 00:07:26,435 - Jest lato. 154 00:07:26,436 --> 00:07:29,560 - Muszę wrócić do Daphne. A ty do Bay. 155 00:07:29,561 --> 00:07:31,447 - Nadszedł czas. No przestań. 156 00:07:32,725 --> 00:07:34,736 - Żadnej imprezy! 157 00:07:48,157 --> 00:07:50,024 - Cześć. 158 00:07:53,028 --> 00:07:56,264 - Cześć. Wystraszyłaś mnie. 159 00:07:56,298 --> 00:07:59,300 - Przepraszam, nie chciałam... 160 00:08:04,306 --> 00:08:05,957 - Myślałam, że wrócisz w niedzielę. 161 00:08:05,991 --> 00:08:08,292 - Bo miałam. Skończyłam wcześniej. 162 00:08:08,327 --> 00:08:10,344 - Wszystko w porządku? - Tak, jest dobrze. 163 00:08:10,379 --> 00:08:14,015 - Co tam? Gdzie są wszyscy? 164 00:08:14,049 --> 00:08:17,018 - O co chodzi? 165 00:08:17,052 --> 00:08:19,153 - Pracuję u taty w biurze. 166 00:08:19,188 --> 00:08:21,055 - Wiem. 167 00:08:21,090 --> 00:08:23,007 - Widziałam, to było takie obrzydliwe! 168 00:08:24,309 --> 00:08:26,127 - Mamo! - Regina. 169 00:08:28,163 --> 00:08:30,164 - Przytulisz mnie? 170 00:08:30,199 --> 00:08:32,233 - No jasne. 171 00:08:36,989 --> 00:08:39,373 - Witaj w domu. - Dzięki. 172 00:08:39,408 --> 00:08:42,176 - Myślałyśmy, że wrócisz... - Bo miałam. 173 00:08:42,211 --> 00:08:44,212 - Po prostu... 174 00:08:44,246 --> 00:08:46,347 - Daphne i ja mamy taki zwyczaj... 175 00:08:46,381 --> 00:08:49,083 - W każdy pierwszy dzień lata... 176 00:08:54,056 --> 00:08:56,090 - Wyleczyli mnie wcześniej, więc jestem. 177 00:09:00,929 --> 00:09:02,697 - Byłyśmy tylko w klubie. 178 00:09:02,731 --> 00:09:04,699 - Bay nie chciała iść. 179 00:09:04,733 --> 00:09:06,734 - Kochanie, przyniosłam ci już shake'a! 180 00:09:06,768 --> 00:09:08,803 - Dzięki. 181 00:09:08,837 --> 00:09:12,723 - Uczyłam się. 182 00:09:12,758 --> 00:09:14,542 - To zabawne. Też powinnaś! 183 00:09:14,576 --> 00:09:16,477 - O tak, dopiszemy cię na listę. 184 00:09:16,512 --> 00:09:18,613 - O nie. - Tak czy siak zamierzamy to zrobić. 185 00:09:18,647 --> 00:09:20,300 - Nie sądzę, że to... - Spodoba ci się. 186 00:09:20,301 --> 00:09:22,136 - Szef kuchni jest genialny... 187 00:09:22,140 --> 00:09:24,485 - I... - Mamo, ona nie chciała. 188 00:09:25,554 --> 00:09:29,223 - Idę na górę się rozpakować. 189 00:09:29,258 --> 00:09:32,326 - I zadomowić. - Pomogę ci! 190 00:09:34,229 --> 00:09:35,196 - Dzięki. 191 00:09:36,231 --> 00:09:38,065 - Pa, kochanie! 198 00:09:42,704 --> 00:09:44,639 Idę przygotować kolację. 199 00:09:44,673 --> 00:09:46,674 Jeśli chcesz możesz przyjść okej? 200 00:09:53,908 --> 00:09:56,530 Babcia zaczęła kolejną pracę dziecięcej pielęgniarki? 201 00:09:56,548 --> 00:09:58,469 Tak, tym razem to bliźnięta. 202 00:09:58,482 --> 00:10:00,183 Nie zobaczymy się z nią tygodniami. 203 00:10:00,183 --> 00:10:02,892 Ale i tak cieszę się razem z nią. Ona to kocha. 204 00:10:03,012 --> 00:10:04,508 Wiem, ale 205 00:10:04,543 --> 00:10:07,211 nie lubię gdy musisz wszystko robić sama. 206 00:10:07,245 --> 00:10:10,114 Dlaczego lodówka jest pusta? Co ty będziesz jadła? 207 00:10:10,148 --> 00:10:13,117 Ja.... przeważnie jadam tam. 208 00:10:13,151 --> 00:10:15,886 Śniadania też? 209 00:10:15,921 --> 00:10:19,156 Oglądałam telewizję do późna. kilka nocy z rzędu, 210 00:10:19,190 --> 00:10:21,825 więc rozbiłam się w ich pokoju gościnnym. 211 00:10:21,860 --> 00:10:24,662 Każdej nocy? Mieszkasz tam teraz? 213 00:10:31,469 --> 00:10:35,739 - Babcia odeszła... - Nie, dobrze, cieszę się. 214 00:10:39,477 --> 00:10:41,545 Chcesz iść jutro na piling? 215 00:10:41,580 --> 00:10:43,347 Możemy się wybrać do koreańskiego SPA 216 00:10:43,381 --> 00:10:45,482 - i po prostu siedzieć tam cały dzień... - Z chęcią, 217 00:10:45,517 --> 00:10:49,420 ale John zaprosił mnie na przyjęcie powitalne dla Alexa Smitha. 218 00:10:49,454 --> 00:10:53,190 - Kogo? - Nowego rozgrywającego w Chiefs. 219 00:10:53,224 --> 00:10:55,893 John pociągnął za wiele sznurków by dostać bilety. 220 00:10:55,927 --> 00:10:58,662 Cóż, w takim razie zdecydowanie powinnaś iść. 221 00:10:58,697 --> 00:11:00,030 A może później? 222 00:11:00,065 --> 00:11:03,767 Umówiłam się ze swoim sponsorem, którego chyba powinnam zatrzymać. 223 00:11:03,802 --> 00:11:04,918 Oczywiście. 224 00:11:07,639 --> 00:11:10,574 Może przygotuje ci powitalną kolację? 225 00:11:10,609 --> 00:11:13,444 Byłoby.... Było by miło! 226 00:11:13,478 --> 00:11:16,280 Kathryn i ja zrobimy te niesamowite kebaby. 227 00:11:16,314 --> 00:11:17,681 Dla każdego? 228 00:11:17,716 --> 00:11:21,385 Cóż, myślę że Bay chciałby przyjść. 229 00:11:21,419 --> 00:11:24,054 Oczywiście. Dobry pomysł. 230 00:11:31,296 --> 00:11:33,981 Wróciła ta dziewczyna. 230 00:11:34,296 --> 00:11:35,981 Która? 232 00:11:35,166 --> 00:11:37,001 Z kabrioletu. 234 00:11:41,712 --> 00:11:43,763 Chyba na mnie leci. 234 00:11:47,712 --> 00:11:49,763 Myślę, że masz rację. 237 00:11:50,684 --> 00:11:52,252 Naprawdę? 237 00:11:52,684 --> 00:11:55,252 Zagadaj do niej. 238 00:11:55,286 --> 00:11:57,154 Wiesz co oni mówią? 239 00:11:57,188 --> 00:11:59,323 Chciałabym. Miałam tylko jeden semestr. 240 00:11:59,357 --> 00:12:01,291 Rozmawialiście już ze sobą? 241 00:12:01,326 --> 00:12:03,427 Powiedziałam mu, że zapisałam się na naukę języka migowego 242 00:12:03,495 --> 00:12:05,362 i poprosiłam o klasę dla początkujących. 243 00:12:05,397 --> 00:12:07,264 Daj spokój. Chodź pogadamy z nim. 244 00:12:09,300 --> 00:12:11,168 Idzie tutaj.... i co powiem? 245 00:12:11,202 --> 00:12:13,103 Czemu szepczesz? On cię nie słyszy. 246 00:12:13,138 --> 00:12:15,222 - Wiem. - Hej, gorący głucholu! 247 00:12:15,273 --> 00:12:16,974 - Przestań! - Chodź do nas. 248 00:12:17,008 --> 00:12:20,044 Hej. 249 00:12:20,078 --> 00:12:21,812 Ja nie jestem głuchy. 250 00:12:21,846 --> 00:12:23,881 ani wolny, ale on jest. 251 00:12:27,686 --> 00:12:29,520 Cześć. 252 00:12:29,554 --> 00:12:31,588 Travis, to jest... 253 00:12:31,606 --> 00:12:33,440 Cześć. Colette. 254 00:12:33,491 --> 00:12:34,491 Evelyn. 255 00:12:36,361 --> 00:12:39,196 Miło cię poznać. 255 00:12:39,361 --> 00:12:40,196 Ciebie także. 257 00:12:41,583 --> 00:12:44,268 Muszę wracać do pracy. 258 00:12:54,012 --> 00:12:57,047 - Wstałaś! - Oczywiście, na odwyku wstawałam o 6:30 259 00:12:57,082 --> 00:12:59,783 Joga i afirmacje przed śniadaniem. 260 00:12:59,818 --> 00:13:01,752 Zrobiłam ci lunch. 261 00:13:01,786 --> 00:13:03,520 Dziękuje, ale właściwie to my 262 00:13:03,555 --> 00:13:05,622 przeważnie wychodzimy gdzieś na lunch. 263 00:13:05,657 --> 00:13:07,624 Czy to nie jest kosztowne? 264 00:13:07,659 --> 00:13:09,560 John i Kathryn dali mi kartę kredytową. 265 00:13:09,594 --> 00:13:11,528 Co zrobili? 266 00:13:11,563 --> 00:13:13,397 TO nie tak, że kupuję 267 00:13:13,431 --> 00:13:15,365 telewizory z płaskim ekranem czy cokolwiek takiego. 268 00:13:15,400 --> 00:13:17,601 To tylko na lunch i potrzeby szkolne. 269 00:13:17,635 --> 00:13:19,536 Przed 25 rokiem życie nie miałam karty kredytowej. 270 00:13:19,571 --> 00:13:23,240 - To nic takiego. - Oddaj ją. 271 00:13:26,010 --> 00:13:28,078 Oddaj ją. 272 00:13:36,721 --> 00:13:38,622 Dziękuje. 273 00:13:41,626 --> 00:13:43,861 - Muszę iść. - Hej. 274 00:13:46,531 --> 00:13:48,532 Miłego dnia. 275 00:13:48,566 --> 00:13:50,267 Wzajemnie. 277 00:14:12,223 --> 00:14:13,957 Proszę! 278 00:14:15,860 --> 00:14:17,995 Cześć, pracuję właśnie nad drzewem genealogicznym. 279 00:14:18,029 --> 00:14:19,830 - Potrzebujesz... - Ja... 280 00:14:21,566 --> 00:14:23,684 Przyszłam żeby to oddać. 282 00:14:26,805 --> 00:14:28,806 Przyszłam tu którejś nocy... 283 00:14:28,840 --> 00:14:30,541 i wzięłam to. 284 00:14:32,377 --> 00:14:34,645 - W porządku. - Nie, nie jest w porządku. 285 00:14:36,214 --> 00:14:38,081 Jest mi niewyobrażalnie głupio 286 00:14:38,116 --> 00:14:39,983 i chciałam przeprosić 287 00:14:40,018 --> 00:14:41,952 za to i za.... 288 00:14:41,986 --> 00:14:44,788 całe moje zachowanie na tydzień przed wyjazdem. 289 00:14:44,823 --> 00:14:47,858 Dziękuje. Jestem pewna, że nie jest łatwo. 290 00:14:47,892 --> 00:14:50,894 Wiem, że zaopiekowałaś się Daphne kiedy mnie nie było, 291 00:14:50,929 --> 00:14:53,030 i naprawdę doceniam to... 292 00:14:53,064 --> 00:14:58,635 - To nic takiego. - ... Ale nie podoba mi się 293 00:14:58,670 --> 00:15:01,638 że dostała kartę kredytową więc. 294 00:15:03,675 --> 00:15:07,000 To nie jest tak, że kupuje telewizory z płaskim ekranem czy cokolwiek. 295 00:15:07,001 --> 00:15:09,313 - Chodzi mi... 296 00:15:09,347 --> 00:15:11,381 Nie ważne. 297 00:15:11,416 --> 00:15:14,384 Odebrałaś jej radość z zakupów za jej własne pieniądze. 298 00:15:14,419 --> 00:15:17,988 I wiesz co? Małe współzawodnictwo nie jest takie straszne.. 299 00:15:18,022 --> 00:15:21,191 - Buduje charakter. - Jest wiele sposobów na budowanie charakteru... 300 00:15:23,228 --> 00:15:25,062 Nie uważam, że cierpieniem dla niej 301 00:15:25,096 --> 00:15:27,698 jest brak karty kredytowej w gimnazjum. 302 00:15:28,766 --> 00:15:30,701 Pytałaś Daphne czego chce? 303 00:15:30,735 --> 00:15:32,970 Ona nie będzie decydować co jest dla niej dobre. 304 00:15:33,004 --> 00:15:34,571 Ja będę. 305 00:15:35,607 --> 00:15:39,576 Cóż, wyraziłaś się niezwykle jasno. 306 00:15:47,451 --> 00:15:49,269 - Co dla ciebie? - Czy to monocykl? 307 00:15:49,304 --> 00:15:51,388 Tak, i nie pytaj mnie gdzie są pozostałe koła. 308 00:15:51,386 --> 00:15:53,154 - Czy ty... - Tak, jeżdżę na tym. 309 00:15:53,188 --> 00:15:54,956 - Ale... - Ponieważ, łatwo się to transportuje, 310 00:15:54,990 --> 00:15:56,858 łatwo do przechowuje, i są niskie koszty utrzymania 311 00:15:56,892 --> 00:15:58,259 i nie zrobisz sobie dużej krzywdy. 312 00:15:58,293 --> 00:16:01,762 I jest dziwne. Lubię dziwne rzeczy. 313 00:16:01,797 --> 00:16:04,899 Okej. Mam kilka zamówień na kawę: 314 00:16:04,933 --> 00:16:08,536 więc małe sojowe latte 315 00:16:08,570 --> 00:16:11,706 bez pianki; dwie bezkofeinowe z mlekiem; 316 00:16:11,740 --> 00:16:13,808 trzy odtłuszczone... powinnam ci to zapisać? 317 00:16:13,842 --> 00:16:15,610 Małe sojowe latte, bez pianki, 318 00:16:15,644 --> 00:16:17,478 dwie bezkofeinowe z mlekiem, trzy odtłuszczone. 319 00:16:17,512 --> 00:16:20,314 Przypuszczam, że są dla nowych senatorów ze szkolenia, 320 00:16:20,349 --> 00:16:22,149 którzy prawdopodobnie teraz mają świra na tym punkcie. 321 00:16:22,184 --> 00:16:25,553 Jak kawiarz z "Rain Man". 322 00:16:25,587 --> 00:16:28,022 Nie mam autyzmu, jestem dobrym słuchaczem. 324 00:16:31,193 --> 00:16:33,027 Dlaczego w dziale pocztowym powiedzieli mi 325 00:16:33,061 --> 00:16:35,796 że nasz limit pocztowy 326 00:16:35,831 --> 00:16:37,865 nie starczy na 300 zaproszeń? 327 00:16:37,900 --> 00:16:40,001 Mamy rzekomo zmniejszyć do 50. 328 00:16:40,035 --> 00:16:42,770 Ale, jeśli zaprosimy wszystkich 329 00:16:42,804 --> 00:16:44,872 pomyślałam, że i tak tylko 50 się pojawi. 330 00:16:44,907 --> 00:16:46,874 Genialne. Dziękuje. 331 00:16:47,943 --> 00:16:51,512 Co się stanie jeśli przyjdzie 150? 332 00:16:51,546 --> 00:16:53,514 Lub 100 bądź nawet 75, 333 00:16:53,548 --> 00:16:56,450 mamy jedzenie tylko dla 50 osób. 334 00:16:56,485 --> 00:16:58,252 Nie będą głodować. 335 00:16:58,287 --> 00:17:00,221 Naprawię to sama. 336 00:17:00,255 --> 00:17:00,715 Będę czekać na kawę. 337 00:17:00,716 --> 00:17:03,078 Potrzebuję byś dostarczyła babeczki na spotkanie. 338 00:17:03,092 --> 00:17:05,192 I nie zapomnij, bezglutenowe. 339 00:17:05,227 --> 00:17:08,062 - Bezglutenowe? - Jesteśmy gospodarzem spotkania.. 340 00:17:08,096 --> 00:17:09,848 Senator Shershow poprosiła o bezglutenowe 341 00:17:09,849 --> 00:17:11,664 i je dostanie 342 00:17:12,034 --> 00:17:15,169 - nawet jeśli będę musiała jechać do domu i upiec je sama. - Idę. Idę. 343 00:17:18,123 --> 00:17:21,859 - To było takie fajne. - Co ty mówisz? 344 00:17:21,893 --> 00:17:24,578 - Właśnie znalazłem moją następną rzecz. - Przepraszam? 345 00:17:24,613 --> 00:17:26,681 Co miesiąc wybieram nową rzecz, by się jej nauczyć 346 00:17:26,715 --> 00:17:29,684 i właśnie taką znalazłem... język migowy. 347 00:17:29,718 --> 00:17:32,753 Nie nauczysz się języka migowego w miesiąc. 348 00:17:32,788 --> 00:17:33,754 No to patrz. 349 00:17:35,390 --> 00:17:37,358 Czemu nie wrócisz do naprawiania, 350 00:17:37,392 --> 00:17:39,360 czegokolwiek co masz naprawić a ja przyniosę ci zamówienie. 351 00:17:39,394 --> 00:17:42,263 Dziękuje. 353 00:17:48,937 --> 00:17:50,204 Ja...ja... je nie wiem. 354 00:17:50,238 --> 00:17:52,272 Zapaliła się kontrolka, potem następna 355 00:17:52,290 --> 00:17:54,875 coś szarpnęło i zjechałam na pobocze. 356 00:17:54,893 --> 00:17:56,944 Posłuchaj, to jest 40-letni samochód 357 00:17:56,979 --> 00:17:59,647 możliwe, że właśnie zakończył swój żywot. 358 00:17:59,681 --> 00:18:02,616 Ponownie, prawdopodobnym jest że zna mnie tak dobrze 359 00:18:02,651 --> 00:18:04,735 że przestał działać bo wiedział że potrzebuje przerwy. 360 00:18:06,021 --> 00:18:07,922 45 minut? 361 00:18:07,956 --> 00:18:10,724 Nie, nie, nie zajmij się swoimi sprawami. 362 00:18:10,742 --> 00:18:12,526 Jestem pewna, że jest wielu ludzi 363 00:18:12,561 --> 00:18:14,662 którzy potrzebują ruszyć w drogę przede mną. 364 00:18:16,398 --> 00:18:17,631 Gdzie jestem? 365 00:18:17,666 --> 00:18:21,185 gdzie ja jestem... 366 00:18:24,373 --> 00:18:26,340 najwyraźniej jestem w Maui. 367 00:18:58,191 --> 00:18:59,307 Te dzieciaki wydają się szczęśliwe 368 00:18:59,342 --> 00:19:01,042 ponieważ kochają zderzaki samochodowe 369 00:19:01,076 --> 00:19:02,844 ale tak naprawdę to gaz rozweselający 370 00:19:02,862 --> 00:19:04,813 który pompowany jest w pochodnie. 371 00:19:04,847 --> 00:19:06,748 Ta kobieta pcha wózek 372 00:19:06,782 --> 00:19:09,734 ale tak naprawdę ma małego kangurka w środku. 373 00:19:09,769 --> 00:19:11,887 Obce kangurze dziecko. 374 00:19:11,921 --> 00:19:14,823 Mamy tu łowcę rekinów 375 00:19:14,857 --> 00:19:18,493 jeśli kiedyś jakiegoś zobaczę, Dalej, ratuj surferów 376 00:19:18,511 --> 00:19:20,662 z objęć śmierci. Ochroń głębie oceanu 377 00:19:20,696 --> 00:19:23,765 - przed krwawą powodzią! - Mam się dobrze, dziękuje. 378 00:19:23,799 --> 00:19:25,734 Chodź. Weź karabin, 379 00:19:25,768 --> 00:19:28,286 spójrz przez celownik i powiedz 380 00:19:28,337 --> 00:19:30,305 "uśmiech, ty rybosynu!" 381 00:19:35,444 --> 00:19:37,145 Trzy bilety poproszę. 382 00:19:41,450 --> 00:19:43,018 Na fali! 383 00:19:48,124 --> 00:19:49,975 Ooo fuj! 384 00:19:51,727 --> 00:19:53,995 Wiedziałam, że jestem słaba w tym. 385 00:19:58,701 --> 00:20:00,468 W prawo... teraz. 386 00:20:00,502 --> 00:20:01,736 Niżej. 387 00:20:01,771 --> 00:20:03,538 Teraz. 388 00:20:03,573 --> 00:20:05,340 Bardziej na lewo. Teraz. 389 00:20:05,374 --> 00:20:06,708 Wróć na prawo, teraz. 390 00:20:07,710 --> 00:20:09,277 Wyżej, teraz. 391 00:20:13,349 --> 00:20:14,449 Cześć. 392 00:20:16,352 --> 00:20:18,353 O mój Boże. Wróciłeś. 393 00:20:19,355 --> 00:20:21,039 Cześć. 395 00:20:23,959 --> 00:20:24,993 Co ty tu robisz? 396 00:20:25,027 --> 00:20:27,162 Moja misja się skończyła, 397 00:20:27,196 --> 00:20:29,831 więc wróciłem do bazy kończąc swój pobór. 398 00:20:29,849 --> 00:20:31,166 To wspaniale! Mam na myśli, że 399 00:20:31,200 --> 00:20:33,168 Cieszę się, że nic ci nie jest. 1 00:20:33,202 --> 00:20:35,770 Od kiedy jesteś w domu? 2 00:20:35,805 --> 00:20:37,706 Od paru miesięcy. 3 00:20:39,508 --> 00:20:42,510 - Daphne nic nie wspominała. - Nie, nie dzwoniłem 4 00:20:42,545 --> 00:20:43,778 do zbyt wielu osób. 5 00:20:43,813 --> 00:20:46,414 Ja wciąż... 6 00:20:46,449 --> 00:20:47,749 wciąż się zadomawiam i takie tam, wiesz? 7 00:20:47,783 --> 00:20:50,585 - Tak czy siak, jesteś tutaj. - Tak. 8 00:20:50,620 --> 00:20:53,288 I my tu jesteśmy... i zdobyliśmy super wysoki wynik! 9 00:20:53,322 --> 00:20:56,424 Co wygraliśmy? 10 00:20:56,459 --> 00:21:00,028 No więc nazbierałaś sporo żarłaczy białych. 11 00:21:00,062 --> 00:21:01,463 Dlatego możesz wybrać jakąkolwiek wygraną z budki. 12 00:21:01,497 --> 00:21:04,132 Co chcemy? 13 00:21:04,166 --> 00:21:06,234 Cóż, 14 00:21:06,268 --> 00:21:08,203 w moim pokoju naprawdę przydałaby się 15 00:21:08,237 --> 00:21:10,872 gigantyczna małpa tuląca banana. 16 00:21:10,906 --> 00:21:14,109 Poproszę jedną gigantyczną małpę, tulącą banana. 17 00:21:14,143 --> 00:21:15,794 Dobra... 18 00:21:17,746 --> 00:21:19,047 - Jak dobra jesteś w skeeball? - Okropna. 19 00:21:19,081 --> 00:21:20,848 - Zróbmy to. - W porządku. 20 00:21:20,866 --> 00:21:22,701 Czytałam o tym trendzie 21 00:21:22,752 --> 00:21:24,936 wieszania kryształów na gałęziach mącznicy. 22 00:21:24,970 --> 00:21:27,656 - Brzmi super. - Moglibyśmy też położyć świeczki 23 00:21:27,690 --> 00:21:30,491 na tackach z drewna tekowego i pozwolić im unosić się na wodzie w basenie. 24 00:21:30,509 --> 00:21:32,360 Albo są takie konstrukcje z lampek 25 00:21:32,395 --> 00:21:35,447 które mogłyby przedstawiać "Gratulacje Nikki i Toby" 26 00:21:35,481 --> 00:21:38,199 - na powierzchni. - Albo "Toby i Nikki." 27 00:21:38,217 --> 00:21:41,135 Wszystko to na próbny obiad? 28 00:21:41,153 --> 00:21:42,487 Daj spokój, jesteś muzykiem, 29 00:21:42,521 --> 00:21:44,539 jak to możliwe, że nie chcesz zobaczyć swojego imienia w światłach? 30 00:21:46,258 --> 00:21:48,259 A tu postawimy fondue. 31 00:21:56,235 --> 00:21:58,853 To miejsce jest niesamowite. 32 00:21:58,888 --> 00:22:01,990 Tak, mój znajomy tu pracuje, 33 00:22:02,024 --> 00:22:05,126 więc wpadam jak tylko mam ochotę być wśród ludzi, którym nie muszę salutować. 34 00:22:07,797 --> 00:22:09,998 To prawdopodobnie AAA. Muszę wracać do 35 00:22:10,032 --> 00:22:13,702 czyszczenia popiołu i przyjmowania rozkazów od mojej złej siostry przyrodniej. 36 00:22:14,804 --> 00:22:15,870 Daphne? 37 00:22:15,905 --> 00:22:18,423 Tak. Nawet nie masz pojęcia. 38 00:22:18,457 --> 00:22:20,508 Halo? 39 00:22:20,543 --> 00:22:22,510 Okej, jasne. 40 00:22:22,545 --> 00:22:24,479 Będę tam za parę sekund. 41 00:22:27,383 --> 00:22:30,201 Bardzo chciałabym tu zostać... na balu... 42 00:22:30,252 --> 00:22:32,220 całe lato. 43 00:22:32,254 --> 00:22:35,256 Pamiętasz tego kolesia, Maca, z budki z rekinami? 44 00:22:35,291 --> 00:22:37,092 Jest tu managerem. 45 00:22:37,126 --> 00:22:39,344 - Może kogoś szukają. - Ten koleś jest managerem? 46 00:22:39,395 --> 00:22:42,297 Tak, poznałem go trochę, gdy sie tu kręciłem. 47 00:22:42,331 --> 00:22:45,166 Więc jeśli naprawią ci auto, możemy pójść z nim porozmawiać. 48 00:22:51,073 --> 00:22:54,609 Cześć! Nigdy nie zgadniesz co się dzisiaj wydarzyło! 49 00:22:54,643 --> 00:22:57,879 Niech spróbuję. Pojechałaś po ciasta na ważne spotkanie 50 00:22:57,913 --> 00:23:01,449 - i nigdy nie wróciłaś? - Mój samochód się zepsuł. Wysłałam ci smsa. 51 00:23:01,484 --> 00:23:03,418 Bay, słuchaj, wiem, że nie byłaś tym jakoś zbytnio zachwycona 52 00:23:03,452 --> 00:23:06,254 ale masz zobowiązanie wobec tej pracy, wobec mnie, 53 00:23:06,288 --> 00:23:08,323 i przy okazji wobec twojej siostry, która musiała pojechać 54 00:23:08,357 --> 00:23:10,325 i odebrać te ciasta, kiedy ty zniknęłaś. 55 00:23:10,359 --> 00:23:12,160 Po pierwsze, to nie jest moja siostra. 56 00:23:12,194 --> 00:23:14,395 Po drugie, proszę bardzo, możesz mnie zwolnić, bo znalazłam inną pracę. 57 00:23:14,430 --> 00:23:17,132 - Jako kto? - Będę pracować w wesołym miasteczku, 58 00:23:17,166 --> 00:23:20,335 - Maui, Kansas. - Nie, nie ma mowy. 59 00:23:20,369 --> 00:23:23,171 - Czemu? - To okropna dzielnica. 60 00:23:23,205 --> 00:23:25,774 Nie, po prostu nie jest otoczona willami. 61 00:23:25,808 --> 00:23:27,909 To miejsce jest mniej niż milę od miejsca, w którym dorastałam. 62 00:23:27,943 --> 00:23:30,612 Kiedyś często zabierałam tam Daphne. 63 00:23:30,646 --> 00:23:33,832 Okej. Czyli wolisz mieć "wesołe miasteczko" 64 00:23:33,883 --> 00:23:35,817 na swoim CV, niż staż 65 00:23:35,851 --> 00:23:37,552 w biurze senatora stanu? 66 00:23:37,586 --> 00:23:39,354 Co złego jest w pracy w wesołym miasteczku? 67 00:23:39,388 --> 00:23:41,389 To praca którą wykonuje większość dzieciaków z liceum. 68 00:23:41,423 --> 00:23:42,690 Plus sama tę pracę dostała. 69 00:23:42,725 --> 00:23:44,692 Wątpię, żeby staż w biurze ojca 70 00:23:44,727 --> 00:23:47,295 oszukał kogokolwiek na uniwersytecie. 71 00:23:47,329 --> 00:23:49,531 W takim razie powiedz mi, czego się nauczy w wesołym miasteczku. 72 00:23:49,565 --> 00:23:52,367 Jak zrobić watę cukrową i posprzątać wymiociny? 73 00:23:52,401 --> 00:23:56,070 - Pewnie. Czemu nie? - Tak właściwie to jestem na grach. 475 00:23:59,308 --> 00:24:01,276 Obiad! No dalej, 476 00:24:01,310 --> 00:24:03,111 wszyscy na zewnątrz. 477 00:24:03,145 --> 00:24:06,080 - Dziękuję, Regina. - Nie ma sprawy. 478 00:24:06,115 --> 00:24:08,800 No dalej, pora na jedzenie. 479 00:24:08,851 --> 00:24:10,735 Dzięki. 480 00:24:12,865 --> 00:24:14,585 Więc, co nowego u Angelo? 481 00:24:15,678 --> 00:24:17,980 Rozmawiałam z nim wczoraj. 482 00:24:18,014 --> 00:24:20,682 Razem z prywatnym detektywem... 483 00:24:20,717 --> 00:24:22,618 albo prawnikiem czy cokolwiek... 484 00:24:22,652 --> 00:24:24,853 wytropili chyba rodzinę, 485 00:24:24,921 --> 00:24:27,522 której Lana chciała oddać dziecko, 486 00:24:27,557 --> 00:24:32,561 więc pojechali sprawdzić czy ta para je ma. 487 00:24:32,595 --> 00:24:34,363 A jeśli tak? 488 00:24:34,397 --> 00:24:36,565 Pewnie zaczną jakąś walkę o opiekę. 489 00:24:36,599 --> 00:24:39,334 To zajmie wieki. 490 00:24:39,369 --> 00:24:41,236 Jak minął wszystkim dzień? 491 00:24:41,271 --> 00:24:44,106 Cóż, mój był… 492 00:24:44,140 --> 00:24:46,875 fantastyczny. Naprawdę bardzo ekscytujący. 493 00:24:46,910 --> 00:24:49,177 To musi być wspaniałe uczucie, wstawać każdego dnia do pracy, 494 00:24:49,212 --> 00:24:51,179 w której pomaga się ludziom. 495 00:24:51,214 --> 00:24:52,884 Ja jedyne, co mogę zrobić, to powiedzieć, 496 00:24:52,885 --> 00:24:54,850 "obrót albo ramię w ramię?" 497 00:24:54,884 --> 00:24:56,919 Wiesz, tato, 498 00:24:56,953 --> 00:25:00,589 teraz, gdy Bay odeszła, masz jedno wolne miejsce w biurze. 499 00:25:00,623 --> 00:25:03,859 Może Nikki mogłaby tam zacząć pracować? 500 00:25:03,893 --> 00:25:05,427 Chociaż na pół etatu 501 00:25:06,629 --> 00:25:07,796 Byłoby wspaniale. 502 00:25:07,830 --> 00:25:10,432 Uważam, że to wspaniały pomysł. 503 00:25:10,466 --> 00:25:12,668 Dobra, wspaniale. 504 00:25:12,702 --> 00:25:14,336 Miło będzie z tobą pracować. 505 00:25:14,370 --> 00:25:17,439 Wszystko zostaje w rodzinie. 506 00:25:17,473 --> 00:25:19,508 Czy ktoś chce herbatę mrożoną? 507 00:25:19,542 --> 00:25:22,311 - Dziękuję. - Wasza dwójka nie pije dzisiaj wina? 508 00:25:22,345 --> 00:25:23,412 Nie. 509 00:25:25,448 --> 00:25:28,150 - Nie musicie tego robić. - Ale to żaden problem. 510 00:25:30,909 --> 00:25:32,976 Mam taki pomysł. 511 00:25:33,011 --> 00:25:36,046 Może moglibyśmy zrobić coś innego na próbny wieczór. 512 00:25:36,080 --> 00:25:37,948 Co mass na myśli? 513 00:25:37,982 --> 00:25:40,918 Grill, może na przykład w parku. 514 00:25:40,952 --> 00:25:43,654 Uważam, że byłaby dobra zabawa. I wszyscy moi mali kuzyni 515 00:25:43,688 --> 00:25:47,758 mogliby bawić się na placu i każdy mógłby pomóc przy grillu 516 00:25:47,792 --> 00:25:50,260 i w ten sposób moglibyśmy zaprosić więcej ludzi. 517 00:25:51,663 --> 00:25:55,299 Nie wydaje mi się, żeby park był taki wyjątkowy. 518 00:25:56,367 --> 00:25:58,168 Ale wtedy moglibyśmy przeznaczyć pieniądze, 519 00:25:58,236 --> 00:26:01,038 które chciała pani wydać na kwiaty 520 00:26:01,072 --> 00:26:04,174 i fondue, na cele dobroczynne. 521 00:26:04,208 --> 00:26:06,209 Jak ten w Peru... 522 00:26:06,244 --> 00:26:09,046 Dajemy wiele na cele charytatywne... wiele celi charytatywnych. 523 00:26:09,080 --> 00:26:11,048 Tak, wiem, ale... 524 00:26:11,082 --> 00:26:12,899 To ślub mojego syna, 525 00:26:12,951 --> 00:26:15,919 jego jedyny ślub, jak zakładam, 526 00:26:15,954 --> 00:26:18,789 I chciałabym, aby był piękny. 527 00:26:18,823 --> 00:26:20,857 - Jestem pewny, że będzie… - Ale dla kogo? 528 00:26:20,892 --> 00:26:23,660 To znaczy, komu chce pani zaimponować? 529 00:26:23,695 --> 00:26:27,364 Bo ja chcę tylko uczcić połączenie naszych rodzin. 530 00:26:27,398 --> 00:26:32,269 I wydaje mi się to lekkim marnotrawstwem 531 00:26:32,303 --> 00:26:35,105 wydać pieniądze na coś, co potrwa kilka godzin. 532 00:26:36,274 --> 00:26:38,175 Zgadzam się. 533 00:26:38,002 --> 00:26:40,804 Wzięłam ślub w urzędzie stanu i szczerze mówiąc, 534 00:26:40,838 --> 00:26:42,939 nie potrafię sobie tego wyobrazić w żaden inny sposób. 535 00:26:42,974 --> 00:26:45,041 To dlatego, że twoje małżeństwo było oszustwem. 536 00:26:46,077 --> 00:26:47,778 Nie o to chodzi. 537 00:26:47,845 --> 00:26:49,679 Wydawanie tysięcy dolarów na sukienkę, 538 00:26:49,714 --> 00:26:51,882 której nigdy więcej nie założysz? To szaleństwo. 539 00:26:51,916 --> 00:26:54,785 To ważny moment. Te zdjęcia to coś, 540 00:26:54,819 --> 00:26:56,820 na co będziecie patrzeć do końca życia, 541 00:26:56,854 --> 00:27:00,390 aby przypomnieć sobie więź, jaka was połączyła. 542 00:27:00,424 --> 00:27:01,691 Niektóre momenty są ważniejsze 543 00:27:01,726 --> 00:27:04,394 niż to ile wydasz na sukienkę. 544 00:27:04,428 --> 00:27:06,196 Zależy kto wydaje pieniądze. 545 00:27:10,301 --> 00:27:13,403 Cóż, podejrzewam, że to coś, nad czym możemy się zastanowić. 146 00:27:17,520 --> 00:27:18,917 Co robisz? 147 00:27:18,918 --> 00:27:20,904 Będziemy mieli towarzystwo. 148 00:27:22,580 --> 00:27:24,455 Chwileczkę, mówiłem - zero imprez. 149 00:27:24,456 --> 00:27:26,701 To tylko dwie dziewczyny, które chcą się nauczyć trochę języka migowego. 150 00:27:26,702 --> 00:27:28,325 To bardziej jak... 151 00:27:28,326 --> 00:27:29,596 korepetycje. 152 00:27:31,828 --> 00:27:33,680 I oto one. 153 00:27:37,761 --> 00:27:39,663 Cześć! 154 00:27:39,697 --> 00:27:41,531 Przyniosłam ciasteczka. 155 00:27:52,343 --> 00:27:54,411 - Super. - Hej! 156 00:27:55,745 --> 00:27:57,056 Colette. 157 00:27:57,947 --> 00:27:59,054 Evelyn. 158 00:28:00,985 --> 00:28:02,499 - Fajne miejsce. - Dzięki. 159 00:28:03,254 --> 00:28:06,395 - Mieszkacie tu tylko we dwójkę? - Tak, tylko nasza dwójka. 160 00:28:11,028 --> 00:28:12,028 Kto to? 161 00:28:15,029 --> 00:28:18,270 Jego była dziewczyna. 162 00:28:19,826 --> 00:28:20,794 Moja dziewczyna? 163 00:28:20,838 --> 00:28:22,539 To jego była. 164 00:28:22,540 --> 00:28:25,413 Chodzenie ze starszą kobietą robi z ciebie niezłego kolesia. 165 00:28:26,677 --> 00:28:28,928 Jest trochę starsza, prawda? 166 00:28:28,929 --> 00:28:31,075 Tak, była lekka różnica wieku. 167 00:28:31,076 --> 00:28:33,714 Była lekko walnięta. 168 00:28:36,030 --> 00:28:38,853 Bez urazy, ale powinieneś schować te zdjęcia. 169 00:28:39,874 --> 00:28:42,990 Kto chce piwo? 170 00:28:43,895 --> 00:28:45,929 To jest karaibskie ciasto La Tortuga. 171 00:28:45,947 --> 00:28:47,163 Powinno mieć lukier z rumem, 172 00:28:47,198 --> 00:28:49,132 ale użyliśmy zamiast tego wanilii. 173 00:28:49,166 --> 00:28:51,801 Okej, koniec tego. 174 00:28:51,836 --> 00:28:54,070 - Co się stało. - Pijcie wino. 175 00:28:54,105 --> 00:28:55,906 Dodajcie łyżeczkę rumu do ciasta. 176 00:28:55,940 --> 00:28:57,641 Żyjcie tak jak zawsze! 177 00:28:57,675 --> 00:28:59,476 Nie musicie mnie niańczyć. 178 00:28:59,510 --> 00:29:00,810 - Doprowadza mnie to lekko do szału. - Mamo. 179 00:29:00,878 --> 00:29:03,680 - Co? Taka prawda. - Regina, nie niańczymy cię. 180 00:29:03,714 --> 00:29:06,483 okej? Każę Kathryn trzymać słodycze z daleka ode mnie 181 00:29:06,517 --> 00:29:08,285 kiedy stram się zgubić kilka kilogramów. 182 00:29:08,319 --> 00:29:10,654 Nie wydaje mi się, żeby jedzenie słodycz i alkoholizm były takie same. 183 00:29:10,688 --> 00:29:11,896 Jasne, że tak. To kwestia siły woli. 184 00:29:12,090 --> 00:29:13,072 Nie za bardzo. 185 00:29:13,073 --> 00:29:16,385 Neurobiologowie badali mózgi ludzi uzależnionych. 186 00:29:16,494 --> 00:29:18,328 Jesteśmy inaczej zbudowani genetycznie. 187 00:29:18,362 --> 00:29:20,196 Rozumiem. No cóż, nawet jeśli to prawda, 188 00:29:20,231 --> 00:29:23,066 nie usprawiedliwia to osoby, która pije. 189 00:29:23,100 --> 00:29:25,268 Ludzie, nie wydaje mi się, że powinniśmy o tym dyskutować. 190 00:29:25,303 --> 00:29:26,634 Muszę się zgodzić. 191 00:29:26,635 --> 00:29:28,995 To znaczy, czy to "choroba" przyszła do naszego salonu 192 00:29:28,996 --> 00:29:30,414 i zabrała butelkę Stoli? 193 00:29:34,829 --> 00:29:38,598 Dziękuję, John, za sprawianie, że ten proces jest taki łatwy. 194 00:29:38,633 --> 00:29:39,566 Mamo, przestań! 195 00:29:40,568 --> 00:29:42,636 My tylko staramy ci się wszyscy pomóc. 196 00:29:42,670 --> 00:29:43,737 "My"? 197 00:29:43,771 --> 00:29:46,439 Nagle to "my"? 198 00:29:51,312 --> 00:29:54,347 Kolejny rodzinny obiad, który zakończył się klapą. 199 00:30:04,675 --> 00:30:07,610 Nie ma mnie sześć tygodni, a ty zamieniasz się w mini wersję niej? 200 00:30:07,645 --> 00:30:10,146 I on... robiący mi takie wykłady. 601 00:30:10,181 --> 00:30:13,083 Nawet nie chcę myśleć co o mnie mówili kiedy wyjechałam. 602 00:30:13,117 --> 00:30:16,252 O czym ty mówisz? Nie mówili niczego złego na twój temat. 603 00:30:16,287 --> 00:30:19,255 Tak, jasne. Czego ode mnie oczekujesz? 604 00:30:19,273 --> 00:30:22,792 Nie było cię przez sześć tygodni. Żeby się poprawić! 605 00:30:22,827 --> 00:30:25,962 Piłaś i kłamałaś. Ponieważ sama siebie okłamywałam. 606 00:30:25,996 --> 00:30:29,666 Tak jak wcześniej...dzień po dniu, rok za rokiem 607 00:30:29,700 --> 00:30:31,735 kiedy wiedziałaś o zamianie i nic mi nie powiedziałaś. 608 00:30:31,769 --> 00:30:33,069 Zamiana! Do tego wracamy? 609 00:30:33,104 --> 00:30:35,905 Wiesz jak łatwo było kiedy wyjechałaś? 610 00:30:35,940 --> 00:30:38,942 Nie musiałam się martwić o wasze wieczne kłótnie 611 00:30:38,976 --> 00:30:40,777 albo tobą opiekować! 612 00:30:40,811 --> 00:30:44,547 Przepraszam, że wróciłam i zburzyłam twoje idealne życie! 613 00:30:44,582 --> 00:30:46,816 Opuściłaś mnie! 614 00:30:46,851 --> 00:30:48,485 A oni tam byli! 615 00:30:48,519 --> 00:30:51,287 Powinnaś im dziękować zamiast na nich wrzeszczeć! 616 00:31:04,201 --> 00:31:06,102 Mamo, czy mogę wyjść na trochę? 617 00:31:06,137 --> 00:31:08,071 Jasne. Dzięki. 618 00:31:11,158 --> 00:31:14,077 Wtedy w klubie pierwszy raz zauważyłam, że moja mama 619 00:31:14,111 --> 00:31:16,012 jest podekscytowana naszymi zaręczynami. 620 00:31:16,046 --> 00:31:17,914 Ok, Toby. 621 00:31:17,948 --> 00:31:20,083 Nasza nazwa oświetlona na basenie? 622 00:31:20,117 --> 00:31:23,019 To dziwaczne. To ją uszczęśliwi. 623 00:31:23,053 --> 00:31:26,039 Co za wielka sprawa? Ja tylko... 624 00:31:26,073 --> 00:31:28,641 próbuję sobie wyobrazić 625 00:31:28,676 --> 00:31:30,860 całe moje wujostwo z Milwaukee 626 00:31:30,895 --> 00:31:34,664 i naszego księdza...przy fondue barze. 627 00:31:34,698 --> 00:31:37,634 Wielebny Steven nie przyjdzie na próbny obiad. 628 00:31:37,668 --> 00:31:39,769 A nawet jeżeli to nie będzie osądzał. 629 00:31:39,804 --> 00:31:41,604 Nie wolno mu. 630 00:31:41,639 --> 00:31:44,274 Ten weekend ma być dla nas. 631 00:31:45,509 --> 00:31:47,377 A to nie są moje wartości. 632 00:31:47,411 --> 00:31:49,379 Czekaj, tak myślisz o mojej rodzinie? 633 00:31:49,413 --> 00:31:51,314 Że jesteśmy tylko ludźmi z country klubu? 634 00:31:51,348 --> 00:31:52,515 Nie.... 635 00:31:55,419 --> 00:31:57,270 Nie. 636 00:31:57,321 --> 00:31:59,055 Oczywiście, że nie. 637 00:31:59,089 --> 00:32:01,191 Zadzwonię do ciebie jutro, ok? 638 00:32:01,225 --> 00:32:02,892 Jasne. Ok. 639 00:32:21,939 --> 00:32:23,284 Co ty tutaj robisz? 640 00:32:24,030 --> 00:32:27,470 Odwołali ostatnie zajęcia. 641 00:32:31,824 --> 00:32:32,934 Co się dzieje? 642 00:32:33,785 --> 00:32:36,247 Uczymy dziewczyny migowego. To tylko koleżanki. 643 00:32:37,545 --> 00:32:39,362 O mój Boże, to ona. Kto? 644 00:32:39,413 --> 00:32:41,414 Jego była! Wychodzimy. 645 00:32:41,448 --> 00:32:43,216 Wychodzimy. Ok, pa. 646 00:32:43,217 --> 00:32:45,843 Co ona powiedziała? Nic. 647 00:32:54,624 --> 00:32:56,427 Co się właśnie wydarzyło? 648 00:33:11,779 --> 00:33:14,614 Hej. 649 00:33:14,648 --> 00:33:15,949 Co tutaj robisz? 650 00:33:15,983 --> 00:33:18,418 Co masz na myśli? Dostałam twojego sms'a. 651 00:33:18,452 --> 00:33:20,420 Jakiego sms'a? 652 00:33:20,454 --> 00:33:23,523 Od ciebie. "Potrzebuję cię! Muszę cię teraz zobaczyć!" 653 00:33:23,591 --> 00:33:26,459 Wziąłeś mój telefon? 654 00:33:28,429 --> 00:33:30,563 Więc...to był podstęp? 655 00:33:30,598 --> 00:33:34,167 "Och, Ty, ooch! 656 00:33:34,201 --> 00:33:36,035 Tak dobrze całujesz!" 657 00:33:36,070 --> 00:33:38,304 Co ty wyprawiasz? 658 00:33:38,339 --> 00:33:40,023 Pragnie cię, koleś. Skorzystaj. 659 00:33:40,074 --> 00:33:41,991 Masz zamiar tak upokarzać dziewczyny? 660 00:33:42,042 --> 00:33:44,844 Nie będziesz jej szanował? Ty, w porządku.. 661 00:33:44,879 --> 00:33:46,980 Przeproś ją. Zejdź mi z oczu, człowieku. 662 00:33:47,047 --> 00:33:48,748 Hej, Mendoza, wyluzuj. 663 00:33:50,017 --> 00:33:52,819 Nigdy więcej nie upokorzysz tak dziewczyny. Rozumiesz? 664 00:33:52,853 --> 00:33:53,987 Nigdy. Ty, przestań! 665 00:33:54,021 --> 00:33:55,788 Przepraszam! Daj spokój, przepraszam. 666 00:33:55,823 --> 00:33:57,724 Wyluzuj. Odejdź ode mnie! 667 00:33:57,758 --> 00:33:59,626 Przepraszam. 668 00:34:13,407 --> 00:34:15,191 Wracasz na odwyk? 669 00:34:17,311 --> 00:34:20,146 Nie. Muszę... 670 00:34:20,180 --> 00:34:24,050 muszę sobie poukładać wszystko w prawdziwym świecie. 671 00:34:24,084 --> 00:34:26,986 Czekaj, dokąd pójdziesz? 672 00:34:27,021 --> 00:34:29,022 Rozmawiałam z Angelo. 673 00:34:29,089 --> 00:34:31,057 Powiedział, że mogę u niego zostać. 674 00:34:31,091 --> 00:34:32,959 Jak długo? 675 00:34:32,993 --> 00:34:34,193 Nie wiem. 676 00:34:34,228 --> 00:34:37,163 Mieszkanie tutaj zawsze podkopywało poczucie mojej wartości 677 00:34:37,197 --> 00:34:38,998 i teraz... 678 00:34:39,033 --> 00:34:42,035 Nam też musisz dać trochę czasu, żeby się ponownie dostosować. 679 00:34:42,069 --> 00:34:43,970 Wiem 680 00:34:44,004 --> 00:34:46,873 i nie powinnam być zła. 681 00:34:50,577 --> 00:34:54,447 Najważniejsze jest teraz, żebym pozostała w trzeźwości. 682 00:34:55,516 --> 00:34:57,417 I żeby to zrobić, 683 00:34:57,451 --> 00:34:59,385 potrzebuję własnej przestrzeni. 684 00:35:01,622 --> 00:35:04,190 Nie pójdę z tobą. 685 00:35:05,492 --> 00:35:08,161 Proszę, postaraj się zrozumieć. 686 00:35:09,196 --> 00:35:10,430 Ok. 687 00:35:15,102 --> 00:35:18,771 Myślę, że powinna wrócić tam. 688 00:35:20,975 --> 00:35:24,043 Ok. 689 00:35:34,671 --> 00:35:36,405 Dlaczego tak na nią naskoczyłeś? 690 00:35:36,439 --> 00:35:37,606 Ja? A co z nią? 691 00:35:37,640 --> 00:35:39,675 Daphne i ja bardzo się starałyśmy na tym obiedzie, 692 00:35:39,709 --> 00:35:41,577 aby wszystkim było miło. 693 00:35:41,611 --> 00:35:44,346 Nie jesteśmy idealną rodziną z idealnej książki. 695 00:35:46,483 --> 00:35:49,151 Przepraszam. Miałem okropny dzień. 696 00:35:50,420 --> 00:35:53,322 Miałem jakieś 95 telefonów od wściekłych wyborców, 697 00:35:53,356 --> 00:35:56,258 którzy chcą abym naprawił wszystko czego nie potrafił naprawić poprzednik. 698 00:35:56,292 --> 00:35:58,961 A potem był ten rachunek, Z tak długą trescią, 699 00:35:58,995 --> 00:36:01,897 Z którą niby miałem się zapoznać I przedstawić w ciągu 3 godzin. 700 00:36:01,931 --> 00:36:04,066 Błagam. 701 00:36:08,171 --> 00:36:10,773 Przepraszam, że zniszczyłem twoją kolację. 702 00:36:12,776 --> 00:36:14,710 Też ją zepsułam... 703 00:36:14,744 --> 00:36:17,946 kłócąc się z Nikki na temat świec. 704 00:36:21,484 --> 00:36:23,485 Stracimy go. 705 00:36:23,520 --> 00:36:25,704 Kochanie. 706 00:36:25,755 --> 00:36:29,525 Wiem, że to kiedyś nastąpi, 707 00:36:29,559 --> 00:36:32,461 ale to za wcześnie. 709 00:36:35,265 --> 00:36:38,400 Wiesz, przekonywanie Nikki na siłę do tych świeczek 710 00:36:38,435 --> 00:36:41,136 niczego tak naprawdę nie zmieni. 711 00:36:42,338 --> 00:36:44,239 Wiem. 712 00:36:48,478 --> 00:36:50,412 Więc... 713 00:36:50,447 --> 00:36:52,314 Grill? 715 00:36:56,953 --> 00:36:59,188 Tak, ale będziemy serwować filety mignon. 716 00:37:18,575 --> 00:37:20,559 Gdzie wszyscy? 717 00:37:20,593 --> 00:37:22,444 W łóżku. 718 00:37:22,479 --> 00:37:24,746 Myślę, że obiad wszystkich zmęczył. 719 00:37:26,483 --> 00:37:28,484 Więc, co ty tutaj robisz? 720 00:37:30,453 --> 00:37:32,588 Regina zatrzyma się u Angelo na parę dni. 721 00:37:32,622 --> 00:37:36,325 Nie rozumiem. Czemu poszła do Angelo? 722 00:37:37,527 --> 00:37:41,196 Myślę, że musi pobyć sama. 723 00:37:41,231 --> 00:37:43,298 Ponieważ sześć tygodni to za mało? 724 00:37:43,333 --> 00:37:45,100 Nie wiem. Zapytaj ją. 725 00:37:45,135 --> 00:37:47,069 Ze mną też tego nie skonsultowała. 726 00:37:47,103 --> 00:37:49,071 Ok, więc odeszła... znowu... 727 00:37:49,105 --> 00:37:50,873 i nawet mi nie powiedziała? 728 00:37:50,907 --> 00:37:53,008 Wiesz co? 729 00:37:53,026 --> 00:37:56,245 Mam dosyć twojego wrzeszczenia na mnie za coś na co nie mam wpływu. 730 00:38:10,421 --> 00:38:16,068 Zamierzaliście użyć prezerwatyw? Mamo, dopiero co je poznaliśmy. 731 00:38:16,069 --> 00:38:18,538 Tylko pytam. 732 00:38:19,980 --> 00:38:22,151 Tak, zamierzaliśmy użyć prezerwatyw. 733 00:38:22,702 --> 00:38:24,413 To dobrze. 734 00:38:28,124 --> 00:38:30,807 One naprawdę myślały, że jestem twoją dziewczyną? 735 00:38:31,710 --> 00:38:33,462 Nie, nie, byłą dziewczyną. 736 00:38:37,413 --> 00:38:39,069 To mi schlebia. 737 00:38:41,870 --> 00:38:43,426 I przeraża. 738 00:38:47,106 --> 00:38:52,212 Nie jestem pewna jaką lekcję powinniście z tego wyciągnąć, 739 00:38:53,853 --> 00:38:57,861 ale jeżeli wszyscy się zgodzimy, że czegoś was to nauczyło, 740 00:38:57,862 --> 00:38:59,614 nigdy nie będziemy musieli do tego wracać. 741 00:38:59,615 --> 00:39:01,000 Tak. Oczywiście. 742 00:39:01,001 --> 00:39:02,237 To dobrze. 743 00:39:06,320 --> 00:39:07,625 Pójdę sobie. 744 00:39:20,780 --> 00:39:24,377 Po prostu do nich napisz, że spotkamy się innym razem. 745 00:39:25,490 --> 00:39:27,318 Nie, schrzaniliśmy to. 746 00:39:27,795 --> 00:39:32,281 Nieważne. Znajdą się inne dziewczyny. 747 00:39:33,648 --> 00:39:35,013 Może dla ciebie. 748 00:39:36,985 --> 00:39:38,874 Co to ma znaczyć? 749 00:39:39,995 --> 00:39:41,351 Nic. 750 00:39:43,392 --> 00:39:45,223 Nie, gadaj. 751 00:39:49,308 --> 00:39:54,361 Po prostu myślałem, że to moja szansa. 752 00:39:56,798 --> 00:39:58,641 Szansa na co? 753 00:40:03,620 --> 00:40:05,575 Serio? 754 00:40:09,710 --> 00:40:12,604 Po prostu...to się nigdy tak naprawdę nie zdarzyło. 755 00:40:18,429 --> 00:40:22,556 Cóż, nigdy nie miałeś mnie za skrzydłowego. A mamy całe wakacje. 757 00:40:35,104 --> 00:40:37,306 Dlaczego wciąż mnie opuszczasz bez pożegnania? 758 00:40:37,340 --> 00:40:40,208 Przepraszam. 759 00:40:40,243 --> 00:40:42,044 Musiałam stamtąd wyjść. 760 00:40:42,078 --> 00:40:43,962 Chciałam do ciebie rano zadzwonić. 761 00:40:43,997 --> 00:40:46,114 Cały czas mieszkałaś w moim domu 762 00:40:46,149 --> 00:40:48,300 a ledwo się znamy. 763 00:40:48,334 --> 00:40:50,168 To nieprawda. 764 00:40:50,219 --> 00:40:52,888 Kiedy spędzałyśmy razem czas? 765 00:40:52,922 --> 00:40:55,257 Dwie godziny kiedy malowałyśmy mural? 766 00:40:55,291 --> 00:40:58,260 Moja mama i Daphne spędzają ze sobą mnóstwo czasu, 767 00:40:58,294 --> 00:41:00,195 ale ty... 768 00:41:00,229 --> 00:41:02,864 nawet nie chcesz mnie w pobliżu. 769 00:41:02,899 --> 00:41:05,167 Bay, to nieprawda. 770 00:41:05,201 --> 00:41:07,202 Dlaczego mnie odpychasz? 771 00:41:07,236 --> 00:41:10,105 Dlaczego nie chcesz spędzać ze mną czasu? 772 00:41:17,280 --> 00:41:19,981 Chcę... 773 00:41:20,016 --> 00:41:21,283 spędzać z tobą czas. 774 00:41:23,086 --> 00:41:24,853 Częściej. 775 00:41:26,856 --> 00:41:29,291 Czuję się winna, że nie przyszłam po ciebie. 776 00:41:33,930 --> 00:41:36,131 Musiałam udawać, 777 00:41:36,165 --> 00:41:38,834 że nie istniejesz, więc to tak nie bolało. 778 00:41:41,204 --> 00:41:43,238 A później... 779 00:41:43,272 --> 00:41:46,007 kiedy cię spotkałam... 780 00:41:47,310 --> 00:41:51,179 było tak trudno wszystko cofnąć. 781 00:41:55,985 --> 00:41:57,853 Mogę zostać na noc? 782 00:41:59,355 --> 00:42:01,089 Tak. 783 00:42:01,124 --> 00:42:04,159 Zostań. 784 00:42:04,193 --> 00:42:06,094 Proszę? 785 00:42:07,163 --> 00:42:08,864 Możesz zostać jak długo chcesz. 786 00:42:15,064 --> 00:42:25,602 Witamy po długiej przerwie oraz zapraszamy na naszego facebooka: https://www.facebook.com/DreamTeamNapisy :)