1 00:00:01,833 --> 00:00:02,533 W poprzednich odcinkach... 2 00:00:02,567 --> 00:00:03,400 Mam coś małego dla Ciebie. 4 00:00:04,669 --> 00:00:06,170 Myślicie, że oszukiwałam? 5 00:00:06,204 --> 00:00:07,404 Będziesz potraktowana sprawiedliwie. 6 00:00:07,439 --> 00:00:09,073 Jeśli byłabym traktowana sprawiedliwie, 7 00:00:09,107 --> 00:00:10,507 nie musiałabym stawać przed Komisją Honorową. 8 00:00:10,542 --> 00:00:12,109 John, jesteś liderem. 9 00:00:12,143 --> 00:00:13,277 Zasługujesz na trzeci akt. 10 00:00:13,311 --> 00:00:14,311 Pomyśl o tym. 11 00:00:14,346 --> 00:00:16,046 Przeprowadzasz się z Angelo? 12 00:00:16,081 --> 00:00:19,817 Tak naprawdę nie widzę żadnych przeszkód. 13 00:00:19,851 --> 00:00:20,951 Pomyślałam, że chciałbyś wiedzieć, 14 00:00:20,986 --> 00:00:22,152 że masz kolejne w drodze. 15 00:00:22,187 --> 00:00:26,857 Jak dziwnie by było gdybym poszła do Carlton? 16 00:00:26,891 --> 00:00:29,526 Powodzenia w przekonaniu "J" i "K" do tego. 17 00:00:29,561 --> 00:00:31,495 Tutaj wchodzisz Ty. 18 00:00:34,499 --> 00:00:36,767 Ale pójście do Carlton nie ma żadnego sensu. 19 00:00:36,801 --> 00:00:39,403 Pełno słyszących dzieciaków tam chodzi. 20 00:00:39,437 --> 00:00:41,238 Cóż, nie pełno. Ale oni to robią 21 00:00:41,273 --> 00:00:44,241 przez nowy system który jest dla dzieci które mają nie słyszących rodziców, 22 00:00:44,276 --> 00:00:45,442 albo nie słyszące rodzeństwo. 23 00:00:45,477 --> 00:00:46,510 Które mam. 24 00:00:46,544 --> 00:00:49,213 Spójrz skarbie, jeśli chcesz się przenieść gdzieś indziej 25 00:00:49,247 --> 00:00:50,281 możemy o tym porozmawiać. 26 00:00:50,315 --> 00:00:52,883 Po co miałabym iść do jakiejś przypadkowej szkoły 27 00:00:52,917 --> 00:00:54,051 w której nikogo bym nie znała? 28 00:00:54,085 --> 00:00:55,819 Daphne może mi pomóc. 29 00:00:55,854 --> 00:00:57,988 Może mnie przedstawić ludziom. 30 00:00:58,023 --> 00:01:00,024 Możemy oszczędzać na podwózce. 31 00:01:00,058 --> 00:01:01,825 Ratować planetę. Kochasz ratować planetę. 32 00:01:01,860 --> 00:01:04,595 Kochanie, naszym obowiązkiem jest upewnienie się, że 33 00:01:04,629 --> 00:01:05,763 dostaniesz dobrą edukację. 34 00:01:05,797 --> 00:01:08,799 Daphne uczy się rachunkowości i fizyki, tak jak ja. 35 00:01:08,833 --> 00:01:11,702 Taa, ale... 36 00:01:11,736 --> 00:01:14,338 My może nie mamy olimpijskiego basenu, 37 00:01:14,372 --> 00:01:16,373 czy sushi na stołówce, 38 00:01:16,408 --> 00:01:18,242 ale nasi nauczyciele są bardzo dobrzy. 39 00:01:18,276 --> 00:01:19,543 - Ja... My to wiemy. - Nie to miałem na myśli. 40 00:01:19,577 --> 00:01:22,179 Bay, spójrz, Twój talerz jest już całkiem nieźle napakowany. 41 00:01:22,237 --> 00:01:23,971 Taa, ja... wiem. 42 00:01:24,005 --> 00:01:26,125 Ale wciąż będę pracować po dużo godzin w myjni, 43 00:01:26,140 --> 00:01:27,841 by oddać Ci pieniądze 44 00:01:27,876 --> 00:01:28,942 a to wy jesteście tymi 45 00:01:28,960 --> 00:01:31,745 osobami które ciągle mi powtarzają że powinnam otworzyć się, 46 00:01:31,779 --> 00:01:33,747 na podaniach do collegu. 47 00:01:33,781 --> 00:01:35,782 Skarbie, byłaś podmieniona po urodzeniu. 48 00:01:35,800 --> 00:01:37,935 Ale pójście do Carlton jest bardzo unikalne. 49 00:01:37,986 --> 00:01:41,555 Nie wysyłamy jej do szkoły dla Nie słyszących na esej. 50 00:01:41,589 --> 00:01:43,557 Uwielbiam migać. 51 00:01:43,591 --> 00:01:44,858 I jestem w tym dobra. 52 00:01:44,893 --> 00:01:47,694 I nigdy nie czułam się... 53 00:01:47,729 --> 00:01:50,230 jak w domu w Buckner. 54 00:01:50,265 --> 00:01:52,599 Proszę, pozwólcie mi spróbować. 55 00:01:54,235 --> 00:01:56,103 Dam wam trochę czasu do namysłu. 56 00:01:57,604 --> 00:02:00,022 Myślę, że Kathryn się złamie. 57 00:02:00,023 --> 00:02:02,796 Wiem, naprawdę chciałabym teraz zrobić debatę. 58 00:02:05,046 --> 00:02:06,780 Ledwo chciałem by Daphne tam była. 59 00:02:06,814 --> 00:02:07,814 Teraz też Bay? 60 00:02:07,849 --> 00:02:09,750 Moglibyśmy tylko na sekundę zwrócić uwagę 61 00:02:09,784 --> 00:02:13,687 na to że Bay właśnie rozmawiała o szkole? 62 00:02:13,721 --> 00:02:16,523 Moja słysząca córka w szkole dla nie słyszących? 63 00:02:16,558 --> 00:02:17,875 Zaraziłeś mnie swoim wielkim marzeniem. 64 00:02:17,909 --> 00:02:19,576 Tak, właśnie. 65 00:02:19,627 --> 00:02:21,762 I nigdy nie pomyślałabym że zainteresują mnie baseny, 66 00:02:21,796 --> 00:02:26,333 ale wtedy znalazłam te. 67 00:02:26,367 --> 00:02:27,634 To nowy rodzaj ekologicznych basenów 68 00:02:27,669 --> 00:02:30,304 gdzie znajdują się wszystkie te roślinki, które filtrują wodę. 69 00:02:30,338 --> 00:02:32,439 Jest tam zero chemikalia. 70 00:02:32,473 --> 00:02:35,042 Roślinki wszystkim się zajmują, jak w prawdziwym stawie. 71 00:02:35,076 --> 00:02:37,010 Tylko, no wiesz, nie będą obrzydliwe. 72 00:02:37,045 --> 00:02:39,046 Są piękne. 73 00:02:39,080 --> 00:02:40,280 Nie podoba Ci się. 74 00:02:40,315 --> 00:02:42,950 Nie. 75 00:02:42,984 --> 00:02:44,184 Ale mam pewne wieści. 76 00:02:46,955 --> 00:02:50,958 Wygląda na to, że znowu będę ojcem. 77 00:02:52,026 --> 00:02:54,828 Co? 78 00:02:54,862 --> 00:02:57,798 Tłumaczenie: MaDii, Zuza, Runaway & Caramella ..:::DreamTeam:::.. 79 00:02:57,799 --> 00:03:00,799 Po więcej informacji o waszych ulubionych serialach zapraszamy na naszego facebooka: http://www.facebook.com/DreamTeamNapisy 80 00:03:03,000 --> 00:03:03,946 Czy to jakiś żart? 81 00:03:03,947 --> 00:03:06,095 Naprawdę zapłodniłeś jakąś dziewczynę? 82 00:03:06,768 --> 00:03:08,635 Spędziliśmy razem jedną noc. Tylko jedną noc. 83 00:03:08,670 --> 00:03:09,903 To przez moje głupie szczęście. 85 00:03:11,706 --> 00:03:13,040 To było szczęście. 86 00:03:13,074 --> 00:03:15,042 Tylko złe pod względem 87 00:03:15,076 --> 00:03:16,943 że tak się stało. 88 00:03:16,978 --> 00:03:19,046 Czy to byłeś Ty, bo wybrałeś seks 89 00:03:19,080 --> 00:03:20,881 z dziewczyną którą właśnie poznałeś?! 90 00:03:20,915 --> 00:03:23,083 Wiem, wiem, ja jestem odpowiedzialny. 91 00:03:23,117 --> 00:03:26,086 I akceptuję to. Zrobię wszystko co w mojej mocy by to naprawić. 92 00:03:26,120 --> 00:03:29,706 Czy masz w ogóle pojęcie 93 00:03:29,741 --> 00:03:30,991 za jaką idiotkę się uważam 94 00:03:31,025 --> 00:03:34,795 właśnie teraz? Masz? 95 00:03:34,829 --> 00:03:37,631 Jesteśmy w środku budowy naszego wymarzonego domu. 96 00:03:37,665 --> 00:03:39,066 Okay, ale nic nie musi się zmieniać. 97 00:03:41,869 --> 00:03:42,903 Jak ma na imię? 98 00:03:44,972 --> 00:03:46,707 Lana. 99 00:03:46,741 --> 00:03:48,008 Ile lat? 100 00:03:48,042 --> 00:03:49,943 Nie wiem. 101 00:03:49,977 --> 00:03:51,945 20? 22? 102 00:03:51,979 --> 00:03:54,948 Zrobię wszystko by między nami było dobrze. 103 00:03:54,982 --> 00:03:56,900 Pewnie. Pewnie. 104 00:03:56,934 --> 00:03:58,685 Będziemy udawać, że to nigdy nie miało miejsca, 105 00:03:58,720 --> 00:03:59,920 i wrócimy do projektowania naszego marmurowego prysznica. 106 00:03:59,954 --> 00:04:03,990 Ta dziewczyna i ja... między nami nic nie ma. 107 00:04:04,025 --> 00:04:07,060 Ty i ja, mamy wszystko. 108 00:04:07,095 --> 00:04:09,896 I jeszcze... 109 00:04:09,914 --> 00:04:11,748 to wszystko odrzuciłeś. 110 00:04:11,783 --> 00:04:13,900 Gina. 114 00:04:27,048 --> 00:04:29,800 Właśnie przywykłam do tych morskich stworzeń. 115 00:04:29,851 --> 00:04:30,967 No cóż, wiesz, 116 00:04:31,018 --> 00:04:33,820 nowa szkoła, nowy wygląd. 117 00:04:33,855 --> 00:04:36,723 Tak przy okazji, dziękuję za przekonanie taty. 118 00:04:36,791 --> 00:04:37,891 Wiesz że się denerwował, ale zaufajcie mi, 119 00:04:37,925 --> 00:04:39,826 nie będziecie tego żałować. 120 00:04:39,861 --> 00:04:42,896 Skarbie, w tej całej sprawie z Carlton 121 00:04:42,930 --> 00:04:44,898 nie chodzi o Emmett, prawda? 122 00:04:44,932 --> 00:04:47,100 Nie. Oczywiście, że nie. 123 00:04:47,135 --> 00:04:49,636 To znaczy, tak, będzie dobrze mieć kolejnego przyjaciela tam, 124 00:04:49,670 --> 00:04:52,973 ale ta decyzja była całkowicie bez-Emmett'owa. 125 00:04:53,007 --> 00:04:54,741 Przysięgam, nie wróciliśmy do siebie. 127 00:04:57,845 --> 00:05:01,047 Możesz wejść do środka? Twój tata i ja chcemy ze wszystkimi o czymś porozmawiać. 128 00:05:01,082 --> 00:05:03,984 - Coś się stało? - Nie, nie, nie. Nic złego. 129 00:05:04,018 --> 00:05:05,719 Po prostu chodź. 130 00:05:08,623 --> 00:05:09,806 Toby! 131 00:05:12,844 --> 00:05:14,004 Proszę powiedz mi, że on także nikogo 132 00:05:14,011 --> 00:05:15,846 nie przeleciał. 133 00:05:17,014 --> 00:05:18,648 W porządku, uwaga wszyscy. 134 00:05:18,683 --> 00:05:19,933 Czas na próbę. 135 00:05:19,967 --> 00:05:21,001 Tacos! 137 00:05:22,870 --> 00:05:24,771 Kiedy dostanę do wymalowania Twój wóz? 138 00:05:24,806 --> 00:05:26,606 Mogłabym wymyślić jakieś słodkie logo. 139 00:05:26,641 --> 00:05:28,439 Jak tylko zdecyduje się na nazwę. 140 00:05:28,440 --> 00:05:30,044 Kochanie, one są fantastyczne! 141 00:05:29,861 --> 00:05:31,562 Bardzo dobre. 142 00:05:31,596 --> 00:05:33,897 Więc jutro jest wielki koncert w Dogville 143 00:05:33,932 --> 00:05:36,500 który zaczyna się o 11, i pomyślałam 144 00:05:36,534 --> 00:05:38,902 że wszyscy tam będą głodni i spragnieni... 145 00:05:38,937 --> 00:05:40,637 I bardzo szczęśliwi! 146 00:05:40,672 --> 00:05:42,706 I to mogło by być 147 00:05:42,740 --> 00:05:44,641 dobre miejsce na tacos, 148 00:05:44,676 --> 00:05:45,809 z mojej przyczepy. 149 00:05:45,843 --> 00:05:47,878 Skarbie, jesteś pewna że to dobry pomysł? 150 00:05:47,912 --> 00:05:48,979 Taak, czemu nie? 151 00:05:49,013 --> 00:05:51,648 - Cóż... - Czekaj, czy pomyślałaś o pozwoleniu? 152 00:05:51,683 --> 00:05:52,749 Tak. 153 00:05:52,784 --> 00:05:55,485 Myślę, że lepszym pomysłem byłoby, 154 00:05:55,520 --> 00:05:57,487 postawić wóz przy myjni, 155 00:05:57,522 --> 00:06:00,524 i z łatwością sprzedawać tam, prawda? 156 00:06:00,558 --> 00:06:02,526 To daje mi szansę zadzwonić do urzędu, 157 00:06:02,560 --> 00:06:03,627 i zapytać o pozwolenie. 158 00:06:03,661 --> 00:06:05,796 To bardzo miłe, ale chciałam... 159 00:06:06,033 --> 00:06:07,734 Bay może pomóc przy wystroju. 160 00:06:07,768 --> 00:06:09,002 Ja mogę pomóc z wozem. 161 00:06:09,036 --> 00:06:10,904 Tylko że najpierw muszę napisać do prasy. 162 00:06:10,938 --> 00:06:12,005 Toby może pomóc. 163 00:06:12,039 --> 00:06:13,940 Taa, to będzie rodzinny interes. 164 00:06:13,974 --> 00:06:15,041 Jeśli byłabym Tobą, 165 00:06:15,075 --> 00:06:17,977 zawiesiłabym białą flagę. 166 00:06:18,012 --> 00:06:20,013 Mamo, po co to powiadomienie do prasy? 168 00:06:22,016 --> 00:06:23,716 Cóż, 169 00:06:23,751 --> 00:06:25,718 - no wiecie, ja... - Wasz ojciec... 170 00:06:25,752 --> 00:06:27,820 weźmie udział w wyborach na senatora... 171 00:06:27,855 --> 00:06:29,122 - Senatora?! - Senatora! 172 00:06:29,156 --> 00:06:30,756 Taki jest plan. 173 00:06:30,774 --> 00:06:31,925 - Wspaniale. - Świetnie. 174 00:06:31,959 --> 00:06:33,092 To fantastyczne! 175 00:06:33,127 --> 00:06:35,762 Tak! Będę pomagała w zbiórkach 176 00:06:35,796 --> 00:06:37,864 i pisała materiały do prasy. 177 00:06:37,898 --> 00:06:38,865 Dostaniemy ochroniarzy? 178 00:06:38,899 --> 00:06:40,033 To stanowy senat. 179 00:06:40,067 --> 00:06:41,801 Nie sądzę by jakiekolwiek dzieci senatorów 180 00:06:41,835 --> 00:06:43,703 - dostawały ochroniarzy. - Szkoda. 181 00:06:43,737 --> 00:06:45,672 Więc jeśli wszyscy skończyliśmy, 182 00:06:45,706 --> 00:06:47,707 pójdę się przygotować na próbę. 183 00:06:47,741 --> 00:06:48,975 Znowu chodzisz na próby? 184 00:06:49,009 --> 00:06:52,045 Zgaduję, że jeśli Twoja dziewczyna jest na tych "próbach" 185 00:06:52,079 --> 00:06:53,746 jest to o wiele więcej. 186 00:06:53,781 --> 00:06:55,748 - Czekajcie. Dziewczyna? 187 00:06:55,783 --> 00:06:56,716 Muszę iść. 188 00:06:56,750 --> 00:06:57,850 Czekaj, czekaj, czekaj, czekaj! 189 00:06:57,885 --> 00:07:00,586 Chcemy się upewnić, że nie macie nic przeciwko temu. 190 00:07:00,604 --> 00:07:01,788 - Taa, gratki. - Brzmi świetnie. - Taa. 191 00:07:01,822 --> 00:07:02,755 Powodzenia. 193 00:07:04,658 --> 00:07:07,226 Więc to wszystko co dostanę? 194 00:07:16,310 --> 00:07:19,278 Będziemy ćwiczyć? 195 00:07:19,313 --> 00:07:21,214 Czy mam odłożyć gitarę? 196 00:07:22,916 --> 00:07:24,117 Racja... 197 00:07:24,151 --> 00:07:25,785 Miałem wziąć mikrofon. 198 00:07:25,819 --> 00:07:27,053 Dokładnie. Poczekaj. 199 00:07:27,087 --> 00:07:28,888 To także jest dobre. 200 00:07:38,465 --> 00:07:40,733 Wiesz, ostatnio... 201 00:07:41,869 --> 00:07:43,836 Czuję się, jakbyś wysyłała mi... 202 00:07:43,871 --> 00:07:46,539 sprzeczne sygnały. 203 00:07:46,573 --> 00:07:48,641 Przepraszam. 204 00:07:48,675 --> 00:07:52,478 Ja... Naprawdę chcę, ale... 205 00:07:52,513 --> 00:07:54,414 Jesteś z tych, co chcą czekać. 206 00:07:54,448 --> 00:07:56,349 Właśnie. 207 00:07:56,383 --> 00:07:59,018 Po prostu nie rozumiem, czemu, kiedy naprawdę Ci na kimś zależy 208 00:07:59,053 --> 00:08:02,889 i komuś naprawdę zależy na Tobie, seks jest uważany za coś złego. 209 00:08:02,923 --> 00:08:05,058 To nie jest nic złego. 210 00:08:05,092 --> 00:08:07,093 Po prostu... 211 00:08:07,127 --> 00:08:10,963 Po prostu chciałabym następnym razem zrobić to 212 00:08:10,998 --> 00:08:14,600 z kimś, z kim będę już na zawsze. 213 00:08:21,358 --> 00:08:24,210 Cześć. Przepraszam, 214 00:08:24,244 --> 00:08:25,178 przeszkadzam wam? 215 00:08:25,212 --> 00:08:27,096 Nie, wcale nie. 216 00:08:27,147 --> 00:08:28,364 Upiekłam biszkopciki. 217 00:08:28,415 --> 00:08:30,349 To moje pierwsze podejście, więc pomyślałam, że może 218 00:08:30,384 --> 00:08:31,384 chcecie ich spróbować. 219 00:08:31,418 --> 00:08:33,436 - Wyglądają na pyszne. - Dzięki. 220 00:08:33,470 --> 00:08:35,254 Więc nad czym pracujecie? 221 00:08:35,289 --> 00:08:37,190 Po prostu trochę nowego materiału. 222 00:08:37,224 --> 00:08:38,991 Staramy się ustalić, co zagramy 223 00:08:39,026 --> 00:08:41,060 na tej sesji w studiu. 224 00:08:41,095 --> 00:08:43,175 Och, masz na myśli tę z producentem Frozen Lips? 225 00:08:43,197 --> 00:08:44,163 Flaming Lips, mamo. 227 00:08:45,165 --> 00:08:46,966 To tak samo arbitralne. 228 00:08:47,000 --> 00:08:48,701 Mogę posłuchać? 229 00:08:48,735 --> 00:08:50,736 Wiesz, mamo, biszkopty są pyszne, 230 00:08:50,771 --> 00:08:53,773 ale zachciało mi się po nich pić. 231 00:08:53,807 --> 00:08:56,342 Wiem, są trochę za suche. Może zrobisz nam herbatę? 232 00:08:56,376 --> 00:08:57,310 Chcesz herbatę? 233 00:08:57,344 --> 00:08:59,278 Tak. 234 00:08:59,313 --> 00:09:00,346 Okej. 235 00:09:00,380 --> 00:09:02,315 Zaraz wracam. 236 00:09:03,450 --> 00:09:05,384 Więc jak, mogę posłuchać? 237 00:09:05,419 --> 00:09:07,453 Tak. Oczywiście. 238 00:09:07,488 --> 00:09:12,225 * Kiedy sprawiłeś, że zmieniłam zdanie* 239 00:09:12,259 --> 00:09:15,128 *Odnalazłam swoje miejsce* 240 00:09:15,162 --> 00:09:19,966 *Kiedy otworzyłeś mi oczy* 241 00:09:20,000 --> 00:09:22,668 *Zobaczyłam drogę* 242 00:09:22,703 --> 00:09:26,572 *Teraz zaczęło świecić słońce* 243 00:09:26,607 --> 00:09:28,841 *I mogę z tobą spacerować* 244 00:09:28,876 --> 00:09:31,644 *W świetle dnia*. 245 00:09:31,678 --> 00:09:35,748 To takie ładne. 247 00:09:37,651 --> 00:09:39,619 Twoja mama ma świetny głos. 248 00:09:39,653 --> 00:09:42,455 Och, to po prostu taka piękna piosenka. 249 00:09:42,489 --> 00:09:43,623 Wiesz, 250 00:09:43,657 --> 00:09:46,292 powinniśmy ją zaprosić na nagranie. 251 00:09:46,326 --> 00:09:47,426 Nie. 252 00:09:47,461 --> 00:09:49,011 Nie. - Tak. Poważnie! 253 00:09:49,046 --> 00:09:50,526 Nie sądzisz, że byłaby świetna? 254 00:09:52,099 --> 00:09:53,266 No, czemu nie? 255 00:09:53,300 --> 00:09:54,934 Naprawdę?! 256 00:09:54,968 --> 00:09:56,002 Jasne. 257 00:09:56,036 --> 00:09:57,870 To będzie niezła zabawa. 258 00:10:03,010 --> 00:10:06,696 Cześć. 259 00:10:06,730 --> 00:10:10,750 Nie musiałam wybierać, w co się ubrać do szkoły, odkąd skończyłam 4 lata. 260 00:10:12,730 --> 00:10:14,907 Wyglądasz świetnie. 261 00:10:14,909 --> 00:10:16,372 Serio? 262 00:10:16,423 --> 00:10:18,758 Nie uważasz, że przesadziłam? 263 00:10:18,792 --> 00:10:22,628 To znaczy, nie widzę tu zbyt wielu dziewczyn w sukienkach. 264 00:10:23,631 --> 00:10:26,682 Bo żadna z nich nie jest tobą. 265 00:10:28,033 --> 00:10:31,477 Nie mogę uwierzyć, że teraz będziesz tu chodzić. 266 00:10:31,438 --> 00:10:33,256 Uwierz w to, stary. 267 00:10:33,290 --> 00:10:36,259 Dla udowodnienia - mam ten paskudny identyfikator. 268 00:10:38,302 --> 00:10:40,551 Wyglądasz jak seryjny morderca. 269 00:10:41,181 --> 00:10:44,016 Jeśli to miał być seryjny morderca, to go przebiłeś. 270 00:10:44,034 --> 00:10:46,052 Zrobiła zdjęcie w skali 1,5. 271 00:10:46,086 --> 00:10:47,853 To na pewno nie była 'trójka'! 272 00:10:58,832 --> 00:11:00,600 Co ty właśnie zrobiłeś? 273 00:11:01,770 --> 00:11:04,804 Zgubiłaś go. Potrzebujesz nowego. 274 00:11:04,805 --> 00:11:06,639 Nie znasz pani z sekretariatu? 275 00:11:06,673 --> 00:11:08,574 W życiu mi w to nie uwierzy. 276 00:11:09,054 --> 00:11:11,580 Dobrze ją znam. 277 00:11:11,581 --> 00:11:13,687 Trzymaj się ze mną. 278 00:11:14,481 --> 00:11:15,448 Będę. 279 00:11:25,938 --> 00:11:29,658 Hej, jesteś jedną z nowych? 280 00:11:29,692 --> 00:11:30,876 Właśnie odpowiedziałaś na moje pytanie. 281 00:11:30,910 --> 00:11:33,395 Cześć, słyszący kolego. 282 00:11:33,429 --> 00:11:35,330 Idziesz na podstawy migowego? 283 00:11:35,364 --> 00:11:36,565 Tak. 284 00:11:36,599 --> 00:11:37,599 Potrzebujesz obstawy? 285 00:11:37,633 --> 00:11:38,700 Jasne. 286 00:11:38,735 --> 00:11:40,435 Jestem Teo. 287 00:11:40,453 --> 00:11:42,437 Och, czekaj. 288 00:11:42,956 --> 00:11:47,410 Jestem T-E-O. - A ja BAY. 289 00:11:48,144 --> 00:11:49,411 Masz na imię Bat? (pol. Nietoperz) 290 00:11:49,445 --> 00:11:51,179 Jak Batgirl? Chciałabym. 291 00:11:51,214 --> 00:11:52,948 Nazywam się BAY. 292 00:11:52,982 --> 00:11:54,883 Tak jak zatoka. 293 00:11:54,917 --> 00:11:56,017 Okej. Świetnie. 294 00:11:56,052 --> 00:11:58,078 Myślę, że musimy iść w tamtą stronę. 295 00:11:58,167 --> 00:12:00,786 Po prostu nie rozumiem. 296 00:12:00,820 --> 00:12:02,738 Najpierw coś kręcił z pielęgniarką ze szpitala, 297 00:12:02,772 --> 00:12:04,706 a teraz ta dziewczyna z samolotu?! 298 00:12:04,741 --> 00:12:06,541 - Czy on jest... - Totalnie słaby i zapatrzony w siebie? 299 00:12:06,576 --> 00:12:07,809 - Tak. - Raczej zamierzałam powiedzieć... 300 00:12:07,844 --> 00:12:10,412 - Uzależniony od seksu. Przepraszam. 301 00:12:10,446 --> 00:12:12,614 Czuję się, jakbym od dawna przepraszała za Angelo 302 00:12:12,648 --> 00:12:15,250 I mam już tego po dziurki w nosie. 303 00:12:15,284 --> 00:12:17,552 Nie musisz za niego przepraszać. 304 00:12:17,587 --> 00:12:19,354 Dziękuję. 305 00:12:19,388 --> 00:12:21,223 Jeśli nie masz nic przeciwko, 306 00:12:21,257 --> 00:12:23,024 chciałabym powiedzieć Bay. 307 00:12:23,059 --> 00:12:24,259 O Boże, Bay. 308 00:12:24,293 --> 00:12:26,027 Tak. 309 00:12:26,062 --> 00:12:27,763 Coraz lepiej. 310 00:12:37,573 --> 00:12:38,640 Pomóż. 311 00:12:38,674 --> 00:12:40,074 Wyłapałam literę "A". Chyba o to chodzi. 312 00:12:41,230 --> 00:12:42,545 Rozumiecie to? 314 00:12:44,580 --> 00:12:46,348 Tak jakoś co dziesiąte słowo. 315 00:12:46,349 --> 00:12:49,751 Mogę zwolnić. Powtórzę pytanie. 316 00:12:50,846 --> 00:12:57,687 Jak... morale... książka? 317 00:12:58,895 --> 00:12:59,878 Załapałam. Dziękuję. 318 00:12:59,929 --> 00:13:03,765 Zamierzamy to... omówić. 319 00:13:06,002 --> 00:13:07,736 Powiedziała 'książka'. Coś z książką. 320 00:13:07,770 --> 00:13:09,905 To nam bardzo zawęża zakres. 321 00:13:16,370 --> 00:13:17,598 ...skończycie... 322 00:13:18,177 --> 00:13:19,948 ...przeczytajcie 3... 323 00:13:21,492 --> 00:13:23,509 Koniec zajęć. 324 00:13:27,156 --> 00:13:28,156 Idziesz na lunch? 325 00:13:28,191 --> 00:13:30,091 Nie, muszę coś załatwić w knajpie na kółkach. 326 00:13:30,126 --> 00:13:31,393 Ale widzimy się później. 327 00:13:32,395 --> 00:13:33,928 To żaden problem. 328 00:13:33,946 --> 00:13:35,881 Mogę siedzieć z Emmetem, Teo... 329 00:13:35,915 --> 00:13:36,965 *Co za frajerka* lub ktokolwiek. 330 00:13:36,966 --> 00:13:38,412 *Co za frajerka* 331 00:13:41,003 --> 00:13:41,970 Co to było? 332 00:13:42,004 --> 00:13:43,104 Nic. 333 00:13:43,139 --> 00:13:44,773 Nie, co? 334 00:13:45,807 --> 00:13:48,843 Nie skończyliśmy dzisiaj całego materiału, 335 00:13:48,877 --> 00:13:50,744 więc na wieczór mamy dodatkowe zadanie. 337 00:13:51,480 --> 00:13:53,514 Ale ja nie chciałam, żeby ze wszystkim zwolniła. 338 00:13:55,618 --> 00:13:57,602 Dobrze cię widzieć, kochana. 339 00:13:57,653 --> 00:13:59,571 Jak twoja mama i babcia? 340 00:13:59,605 --> 00:14:01,389 Dobrze. Powiem im, że 341 00:14:01,424 --> 00:14:03,708 "U Felicii" jest zamknięte. Nie uwierzą. 342 00:14:03,743 --> 00:14:05,460 Tylko ostatni miesiąc. 343 00:14:05,494 --> 00:14:08,213 Tyle różnych miejsc upada. 348 00:14:08,264 --> 00:14:09,331 Ale nie ty. 349 00:14:09,365 --> 00:14:11,633 Jeszcze nie. Dzięki Bogu. 350 00:14:11,651 --> 00:14:15,170 Do czego potrzebne ci 500 tortilli? 351 00:14:15,204 --> 00:14:16,304 Rozkręcam swoją budkę z taco, 352 00:14:16,339 --> 00:14:18,440 i musiałam mieć najlepsze tortille w K.C. 354 00:14:20,526 --> 00:14:21,476 Przepraszam. 355 00:14:21,510 --> 00:14:23,078 Masz gotówkę? 356 00:14:23,112 --> 00:14:25,180 Chyba tak. 357 00:14:25,214 --> 00:14:26,248 Nie, nie, Javy. 358 00:14:26,282 --> 00:14:27,849 Nic za darmo. 359 00:14:27,884 --> 00:14:29,818 Daj spokój, Lupe. Daj nam odetchnąć. 360 00:14:29,852 --> 00:14:32,220 Nie, to wy dajcie mi spokój. Powiedziałam mu- żadnej sprzedaży na zeszyt. 361 00:14:32,255 --> 00:14:33,922 Najpierw gotówka. 362 00:14:33,956 --> 00:14:36,658 Przykro mi, mam tylko 23 dolary. 363 00:14:36,692 --> 00:14:37,959 W porządku. Zapłacisz mi później. 364 00:14:39,662 --> 00:14:40,595 Co to było? 365 00:14:40,630 --> 00:14:42,631 Rozkręca własną firmę. 366 00:14:42,665 --> 00:14:44,399 Jestem inwestorem. 367 00:14:44,433 --> 00:14:45,700 Czyżby? A co to za biznes? 368 00:14:45,735 --> 00:14:47,535 Budka z taco. 369 00:14:47,570 --> 00:14:48,503 Biała będzie sprzedawać taco? 370 00:14:48,537 --> 00:14:49,471 Javy. 371 00:14:49,505 --> 00:14:51,139 Nazywam się Daphne Vasquez. 372 00:14:51,173 --> 00:14:53,141 I może jestem biała, ale wystarczająco w temacie 373 00:14:53,175 --> 00:14:55,243 żeby brać tortille od Lupe. 374 00:14:55,278 --> 00:14:58,380 Daj spokój. Każesz mi wrócić z pustymi rękami i powiedzieć Ramonowi 375 00:14:58,414 --> 00:15:00,348 że nie ma bułek w godzinach szczytu? 376 00:15:00,382 --> 00:15:02,851 Powiedz mu, żeby do mnie zadzwonił. 377 00:15:02,885 --> 00:15:03,852 Gracias, Lupe. 378 00:15:03,886 --> 00:15:05,920 Miło cię było poznać, Daphne Vasquez. 379 00:15:05,938 --> 00:15:07,923 Wzajemnie, Javy. 380 00:15:07,957 --> 00:15:11,026 Knajpa jego wujka chyba plajtuje. 381 00:15:11,060 --> 00:15:11,993 O nie. 382 00:15:12,028 --> 00:15:13,695 Jesteś szczęściarą, że się stąd wydostałaś. 383 00:15:13,729 --> 00:15:14,796 Jedź. 384 00:15:14,830 --> 00:15:16,598 Miłej zabawy w budce. 385 00:15:27,200 --> 00:15:30,956 To Bay. Jest w programie dla słyszących. 386 00:15:31,957 --> 00:15:33,726 Bądźcie dla niej mili. 387 00:15:34,417 --> 00:15:35,433 Hej. 388 00:15:35,468 --> 00:15:36,434 Co tam? 389 00:15:39,702 --> 00:15:40,341 Przepraszam. 390 00:15:46,162 --> 00:15:49,731 To mleko czekoladowe? 391 00:15:49,765 --> 00:15:52,000 Uwielbiam je. 392 00:15:52,034 --> 00:15:55,937 Uwielbiam migać "mleko", wiesz? 393 00:15:56,972 --> 00:15:59,507 To takie instynktowne. 394 00:15:59,542 --> 00:16:02,510 Uwielbiam takie znaki. 395 00:16:03,545 --> 00:16:04,845 Takie jak 396 00:16:04,879 --> 00:16:05,580 "pirat" lub "zepsute". 397 00:16:05,614 --> 00:16:08,249 Ale kiedy muszę mignąć coś w stylu 398 00:16:08,284 --> 00:16:10,418 "łazienka" lub "brzydki" 399 00:16:11,453 --> 00:16:16,388 Myślę sobie: "Ktoś to wymyślał po pijaku" 402 00:16:22,383 --> 00:16:25,086 Jak ci idzie na zajęciach? 403 00:16:25,401 --> 00:16:28,870 Powiedzmy tak: gdybym nie przeczytała 404 00:16:28,904 --> 00:16:30,939 "Szkarłatnej Litery"... 405 00:16:30,973 --> 00:16:32,007 Chyba bym teraz umarła. 406 00:16:34,257 --> 00:16:37,464 Musimy iść. Rocznik. 408 00:16:40,883 --> 00:16:42,751 W porządku. Idź. 410 00:16:44,426 --> 00:16:45,939 Zdjęcia same się nie zrobią. 411 00:16:46,988 --> 00:16:49,987 Przegapię spotkanie. 412 00:16:55,197 --> 00:16:58,499 Dlaczego nie powiedziałeś mi, że tak kiepsko migam? 413 00:16:58,975 --> 00:17:00,460 Bo tak nie jest. 414 00:17:00,469 --> 00:17:03,071 Emmett, jestem w tym beznadziejna. 415 00:17:03,494 --> 00:17:05,808 Ja cię rozumiem. 416 00:17:06,876 --> 00:17:09,943 Mogę cię o coś zapytać? 417 00:17:10,012 --> 00:17:11,913 Co to znaczy? 418 00:17:12,914 --> 00:17:14,150 Yaya? 419 00:17:14,151 --> 00:17:18,753 To znaczy "głupi", "kretyn".. 420 00:17:18,754 --> 00:17:19,954 Taa, załapałam. 421 00:17:21,600 --> 00:17:24,478 -Dlaczego pytasz? -Bez powodu. 422 00:17:28,569 --> 00:17:30,545 Panie. Jak sie macie? 423 00:17:30,672 --> 00:17:32,022 Namawiam do skosztowania tacos mojej córki. 424 00:17:32,057 --> 00:17:34,725 Idealnie! Do lodówki. 425 00:17:38,663 --> 00:17:40,630 Wygląda na to, że jesteśmy gotowi do roboty 426 00:17:40,649 --> 00:17:41,970 a roboty brak. 427 00:17:43,568 --> 00:17:44,718 Myślisz, że ludzie będą chcieli jeść 428 00:17:44,753 --> 00:17:46,303 w myjni samochodowej? 429 00:17:46,338 --> 00:17:48,605 Z"JK" w pracy? Nie martwiłbym się o to. 430 00:17:48,640 --> 00:17:50,207 - Cześć. 431 00:17:50,225 --> 00:17:51,308 Poproszę 432 00:17:51,343 --> 00:17:53,277 dwa twoje niesamowite tacos z krewetkami 433 00:17:53,311 --> 00:17:54,345 por favor. 434 00:17:54,379 --> 00:17:56,213 Się robi. To będą cztery dolary. 435 00:17:56,247 --> 00:17:58,115 4 dolary? Za krewetki? 436 00:17:58,149 --> 00:17:59,083 Za drogo? 437 00:17:59,117 --> 00:18:00,250 Kochanie, żartujesz? 438 00:18:00,285 --> 00:18:02,052 Z takimi cenami lewo wyjdziesz na zero. 439 00:18:02,087 --> 00:18:04,822 Cóż, nie muszę płacić czynszu. 440 00:18:04,856 --> 00:18:06,123 A co z twoim czasem i doświadczeniem? 441 00:18:06,157 --> 00:18:07,224 To też kosztuje, prawda? 442 00:18:07,258 --> 00:18:09,693 Gdzie cennik? O, tutaj. Marker. 443 00:18:09,728 --> 00:18:11,929 No dobra, tu powinno być... 444 00:18:11,963 --> 00:18:14,832 Trzy. I krewetki, daj spokój... 445 00:18:14,866 --> 00:18:15,866 Coś koło szóstki, racja? 447 00:18:16,868 --> 00:18:18,635 Ale to street food. 448 00:18:18,670 --> 00:18:19,870 Powinno być tanio. 449 00:18:19,904 --> 00:18:21,405 Zróbmy niewielki eksperyment. 450 00:18:21,439 --> 00:18:22,706 O to dzisiaj chodzi, racja? 451 00:18:22,740 --> 00:18:25,642 Dwa krewetkowe z dodatkowym guacamole dla szefa. 452 00:18:25,677 --> 00:18:26,643 Spójrzcie. 453 00:18:26,678 --> 00:18:28,579 To zdecydowanie jest warte 12 dolców, racja? 454 00:18:28,613 --> 00:18:31,315 W sumie... 455 00:18:31,349 --> 00:18:32,282 Reszty nie trzeba. 456 00:18:32,317 --> 00:18:34,251 - Toby, do słoika z napiwkami. 457 00:18:34,285 --> 00:18:35,252 Nieźle. 458 00:18:37,188 --> 00:18:39,323 Dobra wiadomość to ta, że gdy zacznie ubiegać się o urząd, 459 00:18:39,357 --> 00:18:40,357 odpuści ci trochę. 460 00:18:40,392 --> 00:18:43,260 Możesz karmić tych wszystkich głodnych i pijanych ludzi 461 00:18:43,294 --> 00:18:44,228 jeśli chcesz. 462 00:18:44,262 --> 00:18:45,962 O, cześć. 463 00:18:45,980 --> 00:18:47,064 Co podać? 464 00:18:51,002 --> 00:18:53,771 Daphne jest geniuszem kulinarnym. 465 00:18:53,805 --> 00:18:55,005 Nie ma tego po mnie.. 466 00:18:55,039 --> 00:18:56,540 Całkiem niezłe, prawda? 467 00:18:56,574 --> 00:18:59,543 Jak ci idzie w Carlton? 468 00:18:59,577 --> 00:19:01,412 Dobrze. 469 00:19:02,580 --> 00:19:04,415 Niedobrze. 470 00:19:04,449 --> 00:19:05,582 Ale proszę, nie mów rodzicom. 471 00:19:05,617 --> 00:19:08,385 Naprawdę nie zniosę teraz ich "a nie mówiłem?". 472 00:19:08,420 --> 00:19:10,587 - Co się dzieje? - Trudne początki. 473 00:19:12,190 --> 00:19:13,357 Wiesz ile razy gdy Melody migała 474 00:19:13,391 --> 00:19:15,292 ja tylko potakiwałam i się uśmiechałam? 475 00:19:15,326 --> 00:19:18,195 Poczekaj trochę. 476 00:19:18,229 --> 00:19:20,030 Dzięki. 477 00:19:20,064 --> 00:19:22,132 Jeszcze jedno.. 478 00:19:22,167 --> 00:19:23,834 Musimy o czymś porozmawiać. 479 00:19:23,868 --> 00:19:25,068 Jasne. Co jest? 480 00:19:25,103 --> 00:19:27,805 Jak się okazało 481 00:19:29,574 --> 00:19:32,543 Angelo ma.. 482 00:19:32,577 --> 00:19:33,510 Wiem. 483 00:19:33,545 --> 00:19:35,412 Wiesz o tym? 484 00:19:35,447 --> 00:19:36,613 Tak. 485 00:19:36,648 --> 00:19:37,747 Kiedy ci o tym powiedział? 486 00:19:39,451 --> 00:19:41,351 Pierwszy dowiedział się Toby 487 00:19:41,386 --> 00:19:44,121 A wtedy ja i Angelo 488 00:19:44,155 --> 00:19:46,457 okropnie pokłóciliśmy się przed szkołą. 489 00:19:46,491 --> 00:19:49,059 Od tego czasu z nim nie rozmawiałam. 491 00:19:50,228 --> 00:19:51,995 Cóż, teraz już wiem, dlaczego mi o tym powiedział. 492 00:19:52,030 --> 00:19:53,030 Został przyłapany. 493 00:19:53,064 --> 00:19:54,865 - Powinnam była ci powiedzieć. - Nie, nie. 494 00:19:54,899 --> 00:19:56,800 To nie jest twój problem. 495 00:19:58,870 --> 00:19:59,970 Tylko mój. 496 00:20:03,808 --> 00:20:04,942 Mój. 497 00:20:04,976 --> 00:20:08,545 Raz, dwa, trzy. 498 00:20:08,563 --> 00:20:12,616 253 dolary w pierwszy dzień. 499 00:20:12,650 --> 00:20:15,686 A ja traciłem czas na podrabianie dowodów. 500 00:20:15,720 --> 00:20:17,387 Jesteś pewien? To szaleństwo. 501 00:20:17,422 --> 00:20:21,124 To ja spadam. Powiedziałem Nikki 502 00:20:21,159 --> 00:20:23,126 że spotkamy się przed próbą. 504 00:20:24,195 --> 00:20:26,029 Znowu "próba"? 505 00:20:26,097 --> 00:20:27,965 Jestem w katolickim zespole rock'owym 506 00:20:27,999 --> 00:20:30,033 z mamą. 507 00:20:30,068 --> 00:20:32,069 "Próba" to nie eufemizm. 508 00:20:32,103 --> 00:20:33,871 Czekaj... Kathryn gra w waszym zespole? 509 00:20:33,905 --> 00:20:36,006 Jedną piosenkę. 510 00:20:36,040 --> 00:20:37,808 Flaming Lips nie zaaprobowała. 512 00:20:39,878 --> 00:20:40,911 Leć. 513 00:20:40,945 --> 00:20:41,945 Dam radę. 514 00:20:41,963 --> 00:20:43,947 - W porządku. - Zaczekaj! 515 00:20:43,982 --> 00:20:45,699 Połowa należy do ciebie. 516 00:20:45,733 --> 00:20:46,700 Nie. 517 00:20:47,919 --> 00:20:50,487 Cała kasa jest twoja. 519 00:21:05,370 --> 00:21:06,970 Daliście czadu. 520 00:21:06,971 --> 00:21:09,571 Przydałby się jakiś występ. 521 00:21:10,208 --> 00:21:11,208 Tak, było by nieźle. 522 00:21:11,242 --> 00:21:13,010 Tylko musimy trzymać 523 00:21:13,044 --> 00:21:14,878 moją mamę z dala od sceny. 524 00:21:14,913 --> 00:21:16,813 Zanim się obejrzysz, twoja mama będzie naszą 525 00:21:16,848 --> 00:21:17,981 tajną bronią. 526 00:21:18,016 --> 00:21:19,816 Cóż, a potrzebujemy tajnej broni? 527 00:21:19,851 --> 00:21:21,852 Mamy już głuchego perkusistę. 528 00:21:23,688 --> 00:21:24,888 - Nieźle. 529 00:21:24,923 --> 00:21:26,523 Muszę iść. Spóźnię się na 530 00:21:26,557 --> 00:21:27,591 spotkania młodych. 531 00:21:27,625 --> 00:21:29,393 Zabiorę to później. 532 00:21:29,427 --> 00:21:31,295 - Spoko. - Okej. 533 00:21:31,329 --> 00:21:32,296 Pa. 534 00:21:40,665 --> 00:21:42,585 Masz chwilę? 535 00:21:43,141 --> 00:21:44,174 Tak, co jest? 536 00:21:45,770 --> 00:21:48,921 Zeszłej nocy sprawdzałem naszą stronę internetową 537 00:21:48,922 --> 00:21:51,491 i ktoś umieścił tam coś o Nikki. 538 00:21:52,492 --> 00:21:53,892 Nie wiedziałem, czy ci mówić. 539 00:21:54,141 --> 00:21:55,118 Poczekaj. 540 00:21:55,153 --> 00:21:56,853 Zwolnij trochę. 541 00:21:59,299 --> 00:22:01,050 Na naszej 542 00:22:01,051 --> 00:22:02,051 stronie internetowej 543 00:22:01,993 --> 00:22:03,460 Stronie internetowej. 544 00:22:03,461 --> 00:22:07,314 Ktoś umieścił zdjęcie 545 00:22:08,602 --> 00:22:10,786 Nikki. 546 00:22:11,436 --> 00:22:13,470 Okej. Jakie zdjęcie? 547 00:22:16,018 --> 00:22:18,465 Jest na jakiejś imprezie 548 00:22:19,286 --> 00:22:22,284 bez bluzki. 549 00:22:24,015 --> 00:22:26,016 Nie, koleś. To nie ona. 550 00:22:26,034 --> 00:22:28,151 Może to ktoś podobny do niej? 551 00:22:43,626 --> 00:22:47,210 Przepraszam. Nie powinienem był ci mówić. 552 00:22:48,239 --> 00:22:49,406 Nie. 553 00:22:49,440 --> 00:22:51,108 Dobrze zrobiłeś. 554 00:22:55,433 --> 00:22:57,545 Jak ci minął dzień? 555 00:22:57,546 --> 00:23:00,097 Dobrze! A tobie? 556 00:23:00,098 --> 00:23:01,298 Dobrze! 557 00:23:01,299 --> 00:23:04,232 Na dodatek prawie się skończył. 558 00:23:04,255 --> 00:23:05,355 Możemy po prostu porozmawiać? 559 00:23:05,356 --> 00:23:06,640 Miganie to rozmowa. 560 00:23:06,924 --> 00:23:08,008 Wiesz, o co mi chodzi. 561 00:23:07,979 --> 00:23:09,212 Okej, dobra. 562 00:23:09,230 --> 00:23:10,814 Tak dziwnie być outsider'em. 563 00:23:10,848 --> 00:23:13,033 Zwłaszcza mnie, jako białemu facetowi. 564 00:23:13,084 --> 00:23:15,035 No wiesz, nigdy nie miałem statusu outsider'a. 565 00:23:15,086 --> 00:23:16,920 Cóż, gratuluję. 566 00:23:16,955 --> 00:23:18,055 Zdecydowanie. 567 00:23:18,089 --> 00:23:20,023 Ale zauważyłeś że jesteśmy kimś w stylu 568 00:23:20,057 --> 00:23:23,543 persona non grata? Albo personae non grata? 569 00:23:23,578 --> 00:23:26,697 Obojętnie. Chodzi mi o to, że niespecjalnie się cieszą z naszej obecności. 570 00:23:26,731 --> 00:23:27,848 Oni chyba nie chcą nas w pobliżu. 571 00:23:27,882 --> 00:23:28,932 Ale zlewam na to, wiesz? 572 00:23:28,967 --> 00:23:30,901 Będziemy po prostu stawać na ich drodze. 573 00:23:30,935 --> 00:23:32,603 Bierny opór. 574 00:23:32,637 --> 00:23:34,571 To bardzo zen z twojej strony. 575 00:23:35,707 --> 00:23:38,742 No dobra. Serwujemy za linią. 576 00:23:38,776 --> 00:23:40,577 Jesteście w tamtej drużynie. 577 00:23:54,712 --> 00:23:56,186 Serwujesz. 580 00:24:05,253 --> 00:24:06,236 Hej! 583 00:24:12,410 --> 00:24:13,377 Jesteśmy w tej samej drużynie. 587 00:24:17,348 --> 00:24:18,982 Bierny opór, co? 588 00:24:19,017 --> 00:24:20,117 Może spróbuj aktywnej wersji. 589 00:24:20,151 --> 00:24:21,284 Serwujesz. 593 00:24:29,861 --> 00:24:31,928 Teo. Unik! 594 00:24:35,533 --> 00:24:36,483 Wynocha z zajęć. 595 00:24:36,534 --> 00:24:37,868 Przepraszam. Ręka mi się zsunęła. 596 00:24:37,902 --> 00:24:38,869 Wyjdź. 597 00:24:49,810 --> 00:24:51,570 Hej! Odkryłam coś niesamowitego. 598 00:24:51,571 --> 00:24:55,595 Jeśli na słoiku napiszesz "napiwki" 599 00:24:55,596 --> 00:24:57,976 ludzie wrzucą tam kasę. 600 00:24:57,977 --> 00:25:00,148 Powinniście zrobić sobie taki słoiczek. 601 00:25:00,149 --> 00:25:01,884 Firma się rozwija? 602 00:25:01,885 --> 00:25:04,697 Mam jeszcze wszystko. 603 00:25:04,698 --> 00:25:06,609 Jeśli chcesz, mogę przynieść ci porcję. 604 00:25:06,610 --> 00:25:09,811 Mam kanapkę. 605 00:25:09,812 --> 00:25:13,144 Musi być niesamowita. 606 00:25:13,145 --> 00:25:16,533 Masło orzechowe i galaretka. 607 00:25:16,534 --> 00:25:21,391 Rezygnujesz z taco z krewetkami, mango i papają 608 00:25:21,392 --> 00:25:26,396 dla zmiażdżonej w plecaku kanapki z masłem orzechowym i galaretką? 609 00:25:26,397 --> 00:25:28,079 Kiepsko. 610 00:25:29,469 --> 00:25:34,692 Posłuchaj. Nie każdy może sobie pozwolić na taco za 6 dolców. 611 00:25:38,463 --> 00:25:39,656 Nie musisz płacić. 612 00:26:01,418 --> 00:26:02,914 Co się stało? 613 00:26:02,792 --> 00:26:05,861 Najwyraźniej potrafię serwować z niesamowitą dokładnością. 614 00:26:06,963 --> 00:26:09,848 Natalie była prawdziwą suką, 615 00:26:09,899 --> 00:26:12,534 więc się zrewanżowałam. 616 00:26:14,140 --> 00:26:16,071 Natalie nie jest taka zła. 617 00:26:16,073 --> 00:26:18,573 Ona mnie nienawidzi 618 00:26:18,608 --> 00:26:20,225 tylko dlatego że słyszę. 619 00:26:23,711 --> 00:26:26,129 Po prostu musi cię poznać. 620 00:26:26,130 --> 00:26:28,888 Obiecuję. 621 00:26:37,627 --> 00:26:39,661 Hej. Pomóc w czymś? 622 00:26:39,695 --> 00:26:41,596 Dzięki. 624 00:26:43,633 --> 00:26:44,766 Tak sobie pomyślałem.. 625 00:26:44,800 --> 00:26:47,402 Jeśli mamy zamiar zrobić to na stałe, 626 00:26:47,436 --> 00:26:49,354 zdobędę kilka stolików i zadaszenie 627 00:26:49,388 --> 00:26:50,438 i rozstawię je tam... 628 00:26:50,473 --> 00:26:51,506 To nie miejsce na to. 629 00:26:51,541 --> 00:26:53,208 Przenoszę się z budką na East Riverside. 630 00:26:53,242 --> 00:26:55,443 Powinniśmy o tym porozmawiać. 631 00:26:55,478 --> 00:26:57,479 Nie ma o czym. Nic mi nie będzie. 632 00:26:57,513 --> 00:27:00,248 Chwila, kochanie. Zgodziliśmy się na myjnię. 633 00:27:00,283 --> 00:27:02,317 Nie na East Riverside. 634 00:27:02,351 --> 00:27:04,252 Dlaczego? Bo jest biedne? 635 00:27:04,287 --> 00:27:06,188 Mieszkałam tam przez 15 lat , 636 00:27:06,222 --> 00:27:07,956 i nie stała mi się żadna krzywda.. Cholera! 638 00:27:09,058 --> 00:27:10,892 Przestań mi pomagać! 639 00:27:10,927 --> 00:27:12,761 Jeśli narozrabiam, posprzątam po sobie. 640 00:27:20,603 --> 00:27:21,570 Przepraszam. 641 00:27:21,604 --> 00:27:23,705 Nie, kochanie. To ja przepraszam 642 00:27:23,739 --> 00:27:25,607 Jeśli coś robiłem lub mówiłem... 644 00:27:27,577 --> 00:27:31,112 Mam budkę na kółkach, w której taco kosztuje 6 dolarów. 645 00:27:31,147 --> 00:27:35,150 A ludzie z East Riverside ledwie się utrzymują. 646 00:27:35,184 --> 00:27:36,885 Rok temu to byłam ja. 647 00:27:36,919 --> 00:27:40,171 Posłuchaj... 648 00:27:40,223 --> 00:27:44,759 Uważam, że postawienie budki w okolice twojego dawnego sąsiedztwa 649 00:27:44,794 --> 00:27:46,027 to dobry pomysł, ale... 650 00:27:46,062 --> 00:27:47,762 Więc pozwól mi to zrobić. 651 00:27:47,797 --> 00:27:49,764 Po mojemu. 652 00:27:49,799 --> 00:27:51,700 Pozwól mi skasować tyle ile chcę. 653 00:27:51,734 --> 00:27:53,468 Albo nie kasować nic. 654 00:27:53,502 --> 00:27:55,804 Więc zamierzasz tam pójść i oddać wszystko za darmo? 655 00:27:55,838 --> 00:27:57,272 Słuchaj, wiem, że 656 00:27:57,306 --> 00:27:58,673 zawiodłam cię ostatnio wiele razy, 657 00:27:58,708 --> 00:28:00,442 i podjęłąm kilka głupich decyzji 658 00:28:00,476 --> 00:28:04,346 i zmarnowałam wielką szansę. 659 00:28:04,380 --> 00:28:08,250 Chcę po prostu robić coś co ma sens. 660 00:28:10,953 --> 00:28:15,056 Cóż, jeśli zamierzasz to zrobić... 661 00:28:15,091 --> 00:28:17,192 to idę z tobą. 662 00:28:20,763 --> 00:28:21,896 To nie podlega dyskusji. 663 00:28:21,931 --> 00:28:24,599 To mogę pomóc? 664 00:28:24,634 --> 00:28:25,967 - Tak. - Ok. 665 00:28:38,314 --> 00:28:39,314 Dzięki. 666 00:28:39,348 --> 00:28:40,632 Nie ma sprawy. 667 00:28:52,261 --> 00:28:54,062 Który to miesiąc? 668 00:28:54,096 --> 00:28:55,864 6 i pół. 669 00:28:55,898 --> 00:28:58,066 Ah, najpiękniejszy okres. 670 00:28:59,869 --> 00:29:01,670 Uwielbiałam być w ciąży. 671 00:29:01,704 --> 00:29:02,837 Ile masz dzieci? 672 00:29:02,872 --> 00:29:04,873 Dwoje, ale w ciąży byłam raz. 673 00:29:04,907 --> 00:29:06,808 To skomplikowane. 674 00:29:10,613 --> 00:29:11,579 Dziewczynka czy chłopiec? 675 00:29:11,614 --> 00:29:13,348 - Dziewczynka. - Oh. 676 00:29:13,382 --> 00:29:14,582 Podniecające. 677 00:29:18,454 --> 00:29:19,454 Czym się zajmujesz? 678 00:29:19,488 --> 00:29:21,089 Jestem w szkole medycznej. 680 00:29:22,525 --> 00:29:24,993 - tak. - musisz być zajęta. 681 00:29:25,027 --> 00:29:26,061 Wielozadaniowa. 682 00:29:26,095 --> 00:29:27,929 - Powiedziałabym. - Tak. 683 00:29:29,131 --> 00:29:32,067 o, tutaj jest. 684 00:29:32,101 --> 00:29:34,836 To najbardziej szalona rzecz. 685 00:29:34,870 --> 00:29:36,738 Naprawdę. 686 00:29:36,772 --> 00:29:38,673 Tak. 687 00:29:41,110 --> 00:29:42,777 - Wysiadasz już? - Oh, nie. 688 00:29:42,812 --> 00:29:43,845 Zapomniałem wcisnąć przycisk. 689 00:29:43,879 --> 00:29:45,647 - Jadę do góry. - Ok. 690 00:29:45,681 --> 00:29:46,961 - Cóż, dobranoc. - Dobranoc. 691 00:29:53,889 --> 00:29:56,791 Chcesz się podłączyć do wzmacniacza czy bezpośrednio do płyty. 692 00:29:56,826 --> 00:29:58,426 Ty naprawdę 693 00:29:58,461 --> 00:30:00,462 przechodzisz od razu do rzeczy tym razem?? 694 00:30:00,496 --> 00:30:02,497 To w porządku? 695 00:30:02,531 --> 00:30:04,265 Tak. 696 00:30:04,300 --> 00:30:06,101 Pewnie. 697 00:30:06,135 --> 00:30:08,203 Podłączę się do wzmacniacza. 698 00:30:08,237 --> 00:30:09,371 Proszę bardzo . 699 00:30:17,012 --> 00:30:19,881 Czy to dlatego, że byłam taka miła dla twojej mamy? 700 00:30:19,915 --> 00:30:21,916 To o to chodzi? 701 00:30:21,951 --> 00:30:23,118 O nic nie chodzi. 702 00:30:23,152 --> 00:30:25,053 Ok. 703 00:30:28,858 --> 00:30:32,527 Wybacz, to tylko... 704 00:30:32,561 --> 00:30:34,796 Emmett zaktualizował naszą stronę, 705 00:30:34,830 --> 00:30:36,865 i podejrzewam, że jakiś idiota wkleił twoje zdjęcie. 706 00:30:36,899 --> 00:30:39,401 - Jakie zdjęcie? - Z jakiejś imprezy. 707 00:30:39,435 --> 00:30:40,368 Masz fioletowe włosy. 709 00:30:42,671 --> 00:30:44,672 To. 711 00:30:46,475 --> 00:30:48,209 To był pierwszy rok. 712 00:30:48,244 --> 00:30:49,244 Nie musisz się tłumaczyć. 713 00:30:49,278 --> 00:30:50,311 Cóż, najwyraźniej muszę. 714 00:30:51,480 --> 00:30:54,115 To było po tym, jak zmarł mój ojciec. 715 00:30:54,150 --> 00:30:56,217 I sprawy wymknęły się spod kontroli, 716 00:30:56,252 --> 00:30:59,020 byłam pijana jakiś kretyn miał aparat... 717 00:30:59,088 --> 00:31:00,422 A kto to? Jed? 718 00:31:00,456 --> 00:31:03,725 Wkurzył się jak z nim zerwałaś i to jego zemsta? 719 00:31:03,759 --> 00:31:04,859 Jed tego nie wkleił. 720 00:31:04,894 --> 00:31:06,828 - W takim razie kto? - Co to ma za znaczenie? 721 00:31:06,862 --> 00:31:08,663 To tylko głupie zdjęcie. 722 00:31:08,697 --> 00:31:09,864 Ok. 723 00:31:09,899 --> 00:31:12,534 Cóż, to wspaniale z twojej strony, ale... 724 00:31:12,568 --> 00:31:14,636 Ale co, Toby? Jeśli chcesz ze mną zerwać 725 00:31:14,670 --> 00:31:16,738 bo zdjęłam bluzkę na imprezie 2 lata temu... 726 00:31:16,772 --> 00:31:18,339 Nie chcę z tobą zrywać. 727 00:31:18,374 --> 00:31:19,591 To tylko trochę dziwne. 728 00:31:19,625 --> 00:31:21,543 Czemu? Bo jestem chrześcijanką 729 00:31:21,577 --> 00:31:23,244 czy dlatego, że z tobą nie spałam? 730 00:31:31,353 --> 00:31:32,320 Nikki, daj spokój. 731 00:31:32,354 --> 00:31:34,289 Nie zamierzam cię przepraszać! 732 00:31:34,323 --> 00:31:36,991 Ani nikogo innego, za to kim byłam. 733 00:31:37,026 --> 00:31:38,293 Miałam trudy okres. 734 00:31:38,327 --> 00:31:40,962 I w ten sposób sobie z tym radziłam. 735 00:31:40,996 --> 00:31:42,764 Teraz jestem inna. 736 00:31:42,798 --> 00:31:45,733 Jeśli to dla ciebie za mało... 737 00:31:45,768 --> 00:31:47,702 Nie wiem co ci powiedzieć. 738 00:31:51,874 --> 00:31:53,808 Daj spokój. 741 00:32:05,619 --> 00:32:06,652 - Masz markera? 742 00:32:06,686 --> 00:32:08,454 Tak. 743 00:32:10,523 --> 00:32:13,259 - Trzymaj. 749 00:32:26,973 --> 00:32:28,207 W czym mogę pomóc? 750 00:32:29,209 --> 00:32:30,843 Dwa krewetkowe? Ok. 751 00:32:30,877 --> 00:32:32,795 Dzięki. 752 00:32:34,714 --> 00:32:35,998 Hej hej, 10 dolarów 753 00:32:36,032 --> 00:32:37,817 Hej! dwa? 754 00:32:37,851 --> 00:32:38,768 Dwa wegetariańskie proszę. 755 00:32:38,802 --> 00:32:39,885 Trochę ostrego sosu? 756 00:32:42,622 --> 00:32:43,706 Dziękuję bardzo. 757 00:32:43,740 --> 00:32:46,492 Kto następny? 758 00:32:46,526 --> 00:32:47,560 Jeden z krewetką proszę. 759 00:32:47,594 --> 00:32:48,794 Jeden krewetkowy nadchodzi. 761 00:32:52,866 --> 00:32:54,667 Hej! Javy, tak? 762 00:32:54,701 --> 00:32:57,302 - Taa. - Co ci podać? 763 00:32:57,320 --> 00:32:59,305 Możesz zabrać swoją zabawkową ciężarówkę z mojej dzielnicy. 764 00:32:59,339 --> 00:33:00,439 Jest jakiś problem? 765 00:33:00,474 --> 00:33:01,440 Tak. 766 00:33:01,475 --> 00:33:03,042 Chcesz być 'taco - wróżką'? 767 00:33:03,076 --> 00:33:04,310 To idź to robić u siebie. 768 00:33:04,344 --> 00:33:05,277 Zrozumiano? 770 00:33:07,147 --> 00:33:08,914 Mogę w czymś pomóc? 771 00:33:08,949 --> 00:33:10,850 Nie. 772 00:33:10,884 --> 00:33:12,184 Ona już ma moje zamówienie. 773 00:33:14,154 --> 00:33:15,921 Kochanie, chodź na chwilę. 774 00:33:15,956 --> 00:33:17,156 Prawie skończyły się nam krewetki . 775 00:33:17,190 --> 00:33:18,858 Powinniśmy się zwijać . 776 00:33:22,012 --> 00:33:23,596 Mógłbyś? 777 00:33:23,630 --> 00:33:24,763 Dwa bloki stąd jest rybny. 778 00:33:24,798 --> 00:33:26,499 Jest otwarty do późna. 779 00:33:26,533 --> 00:33:28,767 Nie wezmę tych groszy, które dziś zarobiłaś 780 00:33:28,802 --> 00:33:30,736 by kupić więcej towaru, byś mogła go oddać za darmo. 781 00:33:30,770 --> 00:33:32,404 To nie ma sensu. 782 00:33:32,439 --> 00:33:34,540 Nawet Karol Marks uznałby to za głupie 783 00:33:34,574 --> 00:33:36,392 Ci ludzie czekają. 784 00:33:36,443 --> 00:33:38,477 Powiedziałeś, że możemy to zrobić po mojemu. 786 00:33:40,313 --> 00:33:41,447 Ok. 787 00:33:41,481 --> 00:33:43,449 Zapłacę za krewetki. 788 00:33:43,483 --> 00:33:45,951 Dasz sobie radę? 789 00:33:45,986 --> 00:33:47,152 - Tak? - Tak. 790 00:33:52,392 --> 00:33:53,325 Kto następny ? 793 00:33:56,296 --> 00:33:58,063 Hej kochanie. 794 00:33:58,097 --> 00:34:00,165 Jak reszta próby? 795 00:34:00,200 --> 00:34:02,001 Spoko. 796 00:34:02,035 --> 00:34:03,135 Niki jest świetna. 797 00:34:03,169 --> 00:34:06,605 Jestem szczęśliwa widząc cię z kimś takim jak ona. 798 00:34:06,640 --> 00:34:08,059 Jest słodka. Bez ściemy. 799 00:34:09,776 --> 00:34:11,610 Uwielbiam z wami śpiewać. 800 00:34:11,645 --> 00:34:12,845 Wiem, że nie ruszamy z kopyta 801 00:34:12,879 --> 00:34:14,413 ale jeśli potrzebujesz pomocy... 802 00:34:14,447 --> 00:34:15,548 Mamo, to jednorazowa rzecz. 803 00:34:15,582 --> 00:34:16,515 Nie jesteś w zespole. 804 00:34:17,517 --> 00:34:19,285 ok, co się z tobą dzieje? 805 00:34:20,587 --> 00:34:24,189 Ktoś wstawił zdjęcie Nikki 806 00:34:24,224 --> 00:34:25,391 na stronie zespołu. 807 00:34:25,425 --> 00:34:29,295 Jest na imprezie i jest, no wiesz... 808 00:34:29,329 --> 00:34:32,131 Dodawanie tego rodzaju zdjęć dzieciaków 809 00:34:32,165 --> 00:34:34,800 jest nielegalne. Ludzie idą za to do więzienia. 810 00:34:34,834 --> 00:34:35,901 Nie o to chodzi. Rzecz w tym, że 811 00:34:35,936 --> 00:34:38,771 to moja dziewczyna w skąpej ilości ubrań 812 00:34:38,805 --> 00:34:39,939 w internecie. 814 00:34:41,768 --> 00:34:43,903 Więc masz szczęście, że nie było w pobliżu nikogo 815 00:34:43,937 --> 00:34:46,605 z aparatem kiedy sprzedawałeś kradzione testy, 816 00:34:46,640 --> 00:34:49,408 i podrabiałeś dowody osobiste z Wilkie'm 817 00:34:49,442 --> 00:34:51,343 albo gdy sprzedawałeś swój sprzęt 818 00:34:51,378 --> 00:34:53,212 żeby zapłacić długi z hazardu. 819 00:34:53,246 --> 00:34:55,314 Ok, zrozumiałem. 820 00:34:55,348 --> 00:34:57,216 Spójrz, kochanie, 821 00:34:57,250 --> 00:35:00,119 Wiem, że zaufanie jest trudne. 822 00:35:00,153 --> 00:35:03,188 Ale mozesz także zaufać swojemu instynktowi 823 00:35:03,223 --> 00:35:06,292 co do Nikki, albo jakiemuś dziwakowi, który wrzucił 824 00:35:06,326 --> 00:35:08,060 jej zdjęcia do internetu. 825 00:35:08,094 --> 00:35:10,162 Twój wybór. 826 00:35:12,032 --> 00:35:14,567 i... 827 00:35:14,601 --> 00:35:15,901 wiem, ze nie jestem w zespole. 828 00:35:17,737 --> 00:35:19,638 Po prostu lubię z toba śpiewać. 831 00:35:49,936 --> 00:35:51,170 Hej. 832 00:35:51,204 --> 00:35:53,172 Hej! 833 00:35:54,062 --> 00:35:55,546 Co zrobiłeś mojej ciężarówce? 834 00:35:55,597 --> 00:35:56,847 Mówiłem, żebyś poszła do domu. 835 00:35:56,882 --> 00:35:58,816 Serio? Rozdaję darmowe jedzenie 836 00:35:58,867 --> 00:36:00,601 a ty ze mna zadzierasz? 837 00:36:00,619 --> 00:36:02,736 Przychodzisz tu rozdając jedzenie i zgadnij co? 838 00:36:02,771 --> 00:36:04,605 Do lokalu mojego wujka nikt nie przyszedł 839 00:36:04,639 --> 00:36:05,739 i wszyscy wróciliśmy do domu 840 00:36:05,774 --> 00:36:08,309 z niczym. Pomyślałaś o tym? 841 00:36:08,343 --> 00:36:09,543 Oczywiście, ze nie. 842 00:36:09,578 --> 00:36:11,579 To nie ja jestem tą złą! Próbuję pomóc! 843 00:36:11,613 --> 00:36:15,149 Więc nie przychodź tutaj rzucać ochłapów, bo czujesz sie winna. 844 00:36:15,183 --> 00:36:16,383 To nam nie pomaga. 845 00:36:16,418 --> 00:36:18,319 Pomaga tylko tobie. 846 00:36:18,353 --> 00:36:21,088 Lupe powiedziała mi, że lokal twojego wuja idzie na dno. 847 00:36:21,122 --> 00:36:24,024 Więc przestań winić moją ciężarówkę z taco o twoją porażkę. 848 00:36:24,059 --> 00:36:25,359 Okłamujesz sam siebie. 849 00:36:25,393 --> 00:36:28,195 Dzięki za wnikliwe oszacowanie. 850 00:36:28,230 --> 00:36:30,831 po zaledwie 3 godzinach tutaj. 851 00:36:34,069 --> 00:36:35,052 Cholera! 853 00:36:44,323 --> 00:36:47,993 Zawsze znajdzie sie taki palant 854 00:36:48,027 --> 00:36:49,995 który będzie chciał cię ukarać za robienie dobrych rzeczy. 855 00:36:55,001 --> 00:36:56,234 Skarbie, 856 00:36:56,269 --> 00:36:59,905 żadna z tych osób nie poszła dziś do domu głodna. 857 00:36:59,939 --> 00:37:01,773 To chciałaś zrobić, 858 00:37:01,807 --> 00:37:02,774 i zrobiłaś. 859 00:37:06,546 --> 00:37:11,316 Co którekolwiek z nas zrobiło by na to zasłużyć? 860 00:37:13,286 --> 00:37:15,420 Cóż, ja... 861 00:37:15,454 --> 00:37:17,389 pracowałem ciężko na to wszystko. 862 00:37:17,423 --> 00:37:20,458 Nie, po prostu miałeś szczęście. 863 00:37:20,493 --> 00:37:23,328 Utalentowany i mądry i zdeterminowany... 864 00:37:23,362 --> 00:37:25,397 ale i szczęściarz. 865 00:37:25,431 --> 00:37:29,367 Urodzić się w tym kraju, mieć rodziców, którzy są wykształceni i nie musieć 866 00:37:29,402 --> 00:37:33,004 martwić się o nic, prócz tego kim chciałbyś być gdy dorośniesz? 867 00:37:36,842 --> 00:37:37,842 To prawda. 868 00:37:37,877 --> 00:37:41,646 To wszystko szczęście. 869 00:37:41,681 --> 00:37:42,981 Czy jesteś niesłyszący, czy słyszący 870 00:37:43,015 --> 00:37:44,950 wysoki czy niski... 871 00:37:44,984 --> 00:37:47,786 czy potrafisz grać w kosza, czy tworzyć sztukę 872 00:37:47,820 --> 00:37:51,489 tak wiele rzeczy, które nas określają to tylko łuk szczęścia. 873 00:37:51,524 --> 00:37:54,526 I nie mów, że to co z tym zrobisz sie liczy. 874 00:37:54,560 --> 00:37:56,595 Ale tak jest. 875 00:37:58,614 --> 00:38:00,565 Chciałabym zrobić więcej z tym 'szczęściem' 876 00:38:00,600 --> 00:38:02,467 ale nie wiem jak. 877 00:38:11,110 --> 00:38:13,945 Jesteś jak twoja matka. 878 00:38:19,051 --> 00:38:22,787 Tak więc zrobię ci 879 00:38:22,822 --> 00:38:25,023 coś do jedzenia, 880 00:38:25,057 --> 00:38:27,993 albo lepiej... 881 00:38:28,027 --> 00:38:30,962 pogrzeję coś co twoja mama już przygotowała. 883 00:38:48,313 --> 00:38:49,447 Nie mogę rozmawiać. 884 00:38:49,481 --> 00:38:50,415 Wiem 885 00:38:50,449 --> 00:38:53,351 Chciałem tylko powiedzieć, 886 00:38:53,386 --> 00:38:55,220 Nie obchodzi mnie to, że farbowałaś włosy na fioletowo 887 00:38:55,254 --> 00:38:56,988 albo poszłąś na głupią imprezę, 888 00:38:57,023 --> 00:38:59,924 ponieważ też robiłem wiele rzeczy których teraz żałuję. 889 00:38:59,959 --> 00:39:03,628 Przykro mi, nie mogę się wspomóc emotami. 891 00:39:04,864 --> 00:39:06,831 Jaki nietolerancyjny. 892 00:39:08,934 --> 00:39:10,468 Powinnaś zobaczyć księżyc. 893 00:39:10,503 --> 00:39:12,737 Wygląda naprawdę dobrze z parkingu. 894 00:39:12,772 --> 00:39:14,406 Co? 895 00:39:14,440 --> 00:39:17,342 Czekaj, jesteś... ? 896 00:39:21,280 --> 00:39:22,213 Tu jesteś. 897 00:39:23,249 --> 00:39:25,150 Tu jestem. 898 00:39:31,957 --> 00:39:33,892 Żartujesz sobie? 899 00:39:33,926 --> 00:39:35,894 Cztery lata zajęło nam zajście w ciążę z Toby'm. 900 00:39:35,928 --> 00:39:39,097 Ten koleś wpada ze wszystkimi na które spojrzy, ot tak. 901 00:39:39,131 --> 00:39:41,833 Witaj w kolejnym odcinku 902 00:39:41,867 --> 00:39:44,135 "jak wywraca się świat Kennishów." 903 00:39:44,170 --> 00:39:46,938 Oh, z innych nowości... 908 00:39:54,880 --> 00:39:56,781 Teraz nie ma odwrotu. 909 00:39:56,816 --> 00:39:57,816 Jesteś pewien,że chcesz to zrobić? 910 00:39:57,850 --> 00:40:01,352 Nie chcę, żeby było, że to ja cię zmusiłam. 911 00:40:01,387 --> 00:40:03,722 Daj spokój, nie jest tak. 912 00:40:03,756 --> 00:40:06,391 Nie mam pojęcia 913 00:40:06,425 --> 00:40:09,260 jak to wszystko sie potoczy, 914 00:40:09,295 --> 00:40:12,163 ale, wiesz, mamy tyle szcześcia. 915 00:40:12,198 --> 00:40:16,067 Mamy tak wiele... 917 00:40:17,236 --> 00:40:19,137 Nie wiem 918 00:40:19,171 --> 00:40:20,271 Zgadzam się. 919 00:40:22,141 --> 00:40:23,842 Idę do łóżka. 920 00:40:25,044 --> 00:40:27,712 - Posprzątam to. - Jesteś skarbem. 921 00:40:27,747 --> 00:40:28,980 Dobranoc, Hillary. 922 00:40:29,014 --> 00:40:30,682 Dobranoc Bill. 923 00:40:52,371 --> 00:40:53,671 Hej. 924 00:40:55,674 --> 00:40:56,641 Uważaj. 925 00:41:00,246 --> 00:41:03,114 Przepraszam za wczoraj. 926 00:41:05,384 --> 00:41:06,885 Ale musisz się zgodzić, 927 00:41:06,919 --> 00:41:09,154 że sama się o to prosiłaś. 928 00:41:11,157 --> 00:41:12,757 Wszystko gra? 929 00:41:14,960 --> 00:41:16,795 Ok. Świetnie. 930 00:41:16,829 --> 00:41:18,596 Bo ja, nie chcę adnotacji 931 00:41:18,631 --> 00:41:21,499 "prawie kogoś zabiła" w mojej kartotece. 932 00:41:21,534 --> 00:41:22,534 College tego nie lubią. 934 00:41:23,769 --> 00:41:25,386 Ok. No dobra, przepraszam. 935 00:41:25,437 --> 00:41:26,638 Przepraszam, przepraszam. 936 00:41:26,672 --> 00:41:29,407 Kiepski żart. Ok. 937 00:41:29,441 --> 00:41:34,512 Myślisz, że mogłybyśmy zacząć od nowa? 938 00:41:36,415 --> 00:41:39,134 Słuchaj, nie wiem jaki masz problem. 939 00:41:39,168 --> 00:41:41,452 Czy to coś związanego z Emmettem... 940 00:41:43,170 --> 00:41:47,773 Wszędzie gdzie pójdę, muszę się dostosować do ciebie. 941 00:41:47,774 --> 00:41:51,062 Prócz jednego miejsca. 942 00:41:51,063 --> 00:41:53,711 Mojej szkoły. 943 00:41:53,712 --> 00:41:58,912 A teraz, wszystko będzie inaczej przez ciebie. 944 00:42:01,035 --> 00:42:03,868 Wybacz. Nie chcę tego. Ja tylko... 945 00:42:03,869 --> 00:42:07,470 Mogą nas umieścić w jednej szkole 946 00:42:07,471 --> 00:42:11,227 Ale ty nigdy nie będziesz tu należeć. 947 00:42:30,229 --> 00:42:40,106 Lubię to! http://www.facebook.com/DreamTeamNapisy