1
00:00:01,833 --> 00:00:02,533
W poprzednich odcinkach...
2
00:00:02,567 --> 00:00:03,400
Mam coś małego dla Ciebie.
4
00:00:04,669 --> 00:00:06,170
Myślicie, że oszukiwałam?
5
00:00:06,204 --> 00:00:07,404
Będziesz potraktowana sprawiedliwie.
6
00:00:07,439 --> 00:00:09,073
Jeśli byłabym traktowana sprawiedliwie,
7
00:00:09,107 --> 00:00:10,507
nie musiałabym stawać przed
Komisją Honorową.
8
00:00:10,542 --> 00:00:12,109
John, jesteś liderem.
9
00:00:12,143 --> 00:00:13,277
Zasługujesz na trzeci akt.
10
00:00:13,311 --> 00:00:14,311
Pomyśl o tym.
11
00:00:14,346 --> 00:00:16,046
Przeprowadzasz się z Angelo?
12
00:00:16,081 --> 00:00:19,817
Tak naprawdę nie widzę żadnych
przeszkód.
13
00:00:19,851 --> 00:00:20,951
Pomyślałam, że chciałbyś wiedzieć,
14
00:00:20,986 --> 00:00:22,152
że masz kolejne w drodze.
15
00:00:22,187 --> 00:00:26,857
Jak dziwnie by było gdybym
poszła do Carlton?
16
00:00:26,891 --> 00:00:29,526
Powodzenia w przekonaniu "J"
i "K" do tego.
17
00:00:29,561 --> 00:00:31,495
Tutaj wchodzisz Ty.
18
00:00:34,499 --> 00:00:36,767
Ale pójście do Carlton
nie ma żadnego sensu.
19
00:00:36,801 --> 00:00:39,403
Pełno słyszących dzieciaków
tam chodzi.
20
00:00:39,437 --> 00:00:41,238
Cóż, nie pełno. Ale oni to robią
21
00:00:41,273 --> 00:00:44,241
przez nowy system który jest dla
dzieci które mają nie słyszących rodziców,
22
00:00:44,276 --> 00:00:45,442
albo nie słyszące rodzeństwo.
23
00:00:45,477 --> 00:00:46,510
Które mam.
24
00:00:46,544 --> 00:00:49,213
Spójrz skarbie, jeśli chcesz się
przenieść gdzieś indziej
25
00:00:49,247 --> 00:00:50,281
możemy o tym porozmawiać.
26
00:00:50,315 --> 00:00:52,883
Po co miałabym iść do jakiejś
przypadkowej szkoły
27
00:00:52,917 --> 00:00:54,051
w której nikogo bym nie znała?
28
00:00:54,085 --> 00:00:55,819
Daphne może mi pomóc.
29
00:00:55,854 --> 00:00:57,988
Może mnie przedstawić ludziom.
30
00:00:58,023 --> 00:01:00,024
Możemy oszczędzać na podwózce.
31
00:01:00,058 --> 00:01:01,825
Ratować planetę. Kochasz ratować
planetę.
32
00:01:01,860 --> 00:01:04,595
Kochanie, naszym obowiązkiem
jest upewnienie się, że
33
00:01:04,629 --> 00:01:05,763
dostaniesz dobrą edukację.
34
00:01:05,797 --> 00:01:08,799
Daphne uczy się rachunkowości
i fizyki, tak jak ja.
35
00:01:08,833 --> 00:01:11,702
Taa, ale...
36
00:01:11,736 --> 00:01:14,338
My może nie mamy olimpijskiego
basenu,
37
00:01:14,372 --> 00:01:16,373
czy sushi na stołówce,
38
00:01:16,408 --> 00:01:18,242
ale nasi nauczyciele są bardzo
dobrzy.
39
00:01:18,276 --> 00:01:19,543
- Ja... My to wiemy.
- Nie to miałem na myśli.
40
00:01:19,577 --> 00:01:22,179
Bay, spójrz, Twój talerz jest
już całkiem nieźle napakowany.
41
00:01:22,237 --> 00:01:23,971
Taa, ja... wiem.
42
00:01:24,005 --> 00:01:26,125
Ale wciąż będę pracować po dużo
godzin w myjni,
43
00:01:26,140 --> 00:01:27,841
by oddać Ci pieniądze
44
00:01:27,876 --> 00:01:28,942
a to wy jesteście tymi
45
00:01:28,960 --> 00:01:31,745
osobami które ciągle mi powtarzają
że powinnam otworzyć się,
46
00:01:31,779 --> 00:01:33,747
na podaniach do collegu.
47
00:01:33,781 --> 00:01:35,782
Skarbie, byłaś podmieniona po
urodzeniu.
48
00:01:35,800 --> 00:01:37,935
Ale pójście do Carlton jest
bardzo unikalne.
49
00:01:37,986 --> 00:01:41,555
Nie wysyłamy jej do szkoły dla
Nie słyszących na esej.
50
00:01:41,589 --> 00:01:43,557
Uwielbiam migać.
51
00:01:43,591 --> 00:01:44,858
I jestem w tym dobra.
52
00:01:44,893 --> 00:01:47,694
I nigdy nie czułam się...
53
00:01:47,729 --> 00:01:50,230
jak w domu w Buckner.
54
00:01:50,265 --> 00:01:52,599
Proszę, pozwólcie mi spróbować.
55
00:01:54,235 --> 00:01:56,103
Dam wam trochę czasu do namysłu.
56
00:01:57,604 --> 00:02:00,022
Myślę, że Kathryn się złamie.
57
00:02:00,023 --> 00:02:02,796
Wiem, naprawdę chciałabym teraz
zrobić debatę.
58
00:02:05,046 --> 00:02:06,780
Ledwo chciałem by Daphne tam była.
59
00:02:06,814 --> 00:02:07,814
Teraz też Bay?
60
00:02:07,849 --> 00:02:09,750
Moglibyśmy tylko na sekundę
zwrócić uwagę
61
00:02:09,784 --> 00:02:13,687
na to że Bay właśnie rozmawiała
o szkole?
62
00:02:13,721 --> 00:02:16,523
Moja słysząca córka w szkole dla
nie słyszących?
63
00:02:16,558 --> 00:02:17,875
Zaraziłeś mnie swoim wielkim
marzeniem.
64
00:02:17,909 --> 00:02:19,576
Tak, właśnie.
65
00:02:19,627 --> 00:02:21,762
I nigdy nie pomyślałabym że
zainteresują mnie baseny,
66
00:02:21,796 --> 00:02:26,333
ale wtedy znalazłam te.
67
00:02:26,367 --> 00:02:27,634
To nowy rodzaj ekologicznych
basenów
68
00:02:27,669 --> 00:02:30,304
gdzie znajdują się wszystkie te
roślinki, które filtrują wodę.
69
00:02:30,338 --> 00:02:32,439
Jest tam zero chemikalia.
70
00:02:32,473 --> 00:02:35,042
Roślinki wszystkim się zajmują,
jak w prawdziwym stawie.
71
00:02:35,076 --> 00:02:37,010
Tylko, no wiesz, nie będą
obrzydliwe.
72
00:02:37,045 --> 00:02:39,046
Są piękne.
73
00:02:39,080 --> 00:02:40,280
Nie podoba Ci się.
74
00:02:40,315 --> 00:02:42,950
Nie.
75
00:02:42,984 --> 00:02:44,184
Ale mam pewne wieści.
76
00:02:46,955 --> 00:02:50,958
Wygląda na to, że znowu będę
ojcem.
77
00:02:52,026 --> 00:02:54,828
Co?
78
00:02:54,862 --> 00:02:57,798
Tłumaczenie: MaDii, Zuza, Runaway & Caramella
..:::DreamTeam:::..
79
00:02:57,799 --> 00:03:00,799
Po więcej informacji o waszych ulubionych
serialach zapraszamy na naszego facebooka:
http://www.facebook.com/DreamTeamNapisy
80
00:03:03,000 --> 00:03:03,946
Czy to jakiś żart?
81
00:03:03,947 --> 00:03:06,095
Naprawdę zapłodniłeś jakąś dziewczynę?
82
00:03:06,768 --> 00:03:08,635
Spędziliśmy razem jedną noc.
Tylko jedną noc.
83
00:03:08,670 --> 00:03:09,903
To przez moje głupie szczęście.
85
00:03:11,706 --> 00:03:13,040
To było szczęście.
86
00:03:13,074 --> 00:03:15,042
Tylko złe pod względem
87
00:03:15,076 --> 00:03:16,943
że tak się stało.
88
00:03:16,978 --> 00:03:19,046
Czy to byłeś Ty, bo wybrałeś
seks
89
00:03:19,080 --> 00:03:20,881
z dziewczyną którą właśnie poznałeś?!
90
00:03:20,915 --> 00:03:23,083
Wiem, wiem, ja jestem odpowiedzialny.
91
00:03:23,117 --> 00:03:26,086
I akceptuję to. Zrobię wszystko co
w mojej mocy by to naprawić.
92
00:03:26,120 --> 00:03:29,706
Czy masz w ogóle pojęcie
93
00:03:29,741 --> 00:03:30,991
za jaką idiotkę się uważam
94
00:03:31,025 --> 00:03:34,795
właśnie teraz? Masz?
95
00:03:34,829 --> 00:03:37,631
Jesteśmy w środku budowy naszego
wymarzonego domu.
96
00:03:37,665 --> 00:03:39,066
Okay, ale nic nie musi się zmieniać.
97
00:03:41,869 --> 00:03:42,903
Jak ma na imię?
98
00:03:44,972 --> 00:03:46,707
Lana.
99
00:03:46,741 --> 00:03:48,008
Ile lat?
100
00:03:48,042 --> 00:03:49,943
Nie wiem.
101
00:03:49,977 --> 00:03:51,945
20? 22?
102
00:03:51,979 --> 00:03:54,948
Zrobię wszystko by między nami
było dobrze.
103
00:03:54,982 --> 00:03:56,900
Pewnie. Pewnie.
104
00:03:56,934 --> 00:03:58,685
Będziemy udawać, że to nigdy nie
miało miejsca,
105
00:03:58,720 --> 00:03:59,920
i wrócimy do projektowania naszego
marmurowego prysznica.
106
00:03:59,954 --> 00:04:03,990
Ta dziewczyna i ja...
między nami nic nie ma.
107
00:04:04,025 --> 00:04:07,060
Ty i ja, mamy wszystko.
108
00:04:07,095 --> 00:04:09,896
I jeszcze...
109
00:04:09,914 --> 00:04:11,748
to wszystko odrzuciłeś.
110
00:04:11,783 --> 00:04:13,900
Gina.
114
00:04:27,048 --> 00:04:29,800
Właśnie przywykłam do tych
morskich stworzeń.
115
00:04:29,851 --> 00:04:30,967
No cóż, wiesz,
116
00:04:31,018 --> 00:04:33,820
nowa szkoła, nowy wygląd.
117
00:04:33,855 --> 00:04:36,723
Tak przy okazji, dziękuję za
przekonanie taty.
118
00:04:36,791 --> 00:04:37,891
Wiesz że się denerwował, ale
zaufajcie mi,
119
00:04:37,925 --> 00:04:39,826
nie będziecie tego żałować.
120
00:04:39,861 --> 00:04:42,896
Skarbie, w tej całej sprawie z
Carlton
121
00:04:42,930 --> 00:04:44,898
nie chodzi o Emmett, prawda?
122
00:04:44,932 --> 00:04:47,100
Nie. Oczywiście, że nie.
123
00:04:47,135 --> 00:04:49,636
To znaczy, tak, będzie dobrze
mieć kolejnego przyjaciela tam,
124
00:04:49,670 --> 00:04:52,973
ale ta decyzja była całkowicie
bez-Emmett'owa.
125
00:04:53,007 --> 00:04:54,741
Przysięgam, nie wróciliśmy do
siebie.
127
00:04:57,845 --> 00:05:01,047
Możesz wejść do środka? Twój tata
i ja chcemy ze wszystkimi o czymś
porozmawiać.
128
00:05:01,082 --> 00:05:03,984
- Coś się stało?
- Nie, nie, nie. Nic złego.
129
00:05:04,018 --> 00:05:05,719
Po prostu chodź.
130
00:05:08,623 --> 00:05:09,806
Toby!
131
00:05:12,844 --> 00:05:14,004
Proszę powiedz mi, że on także
nikogo
132
00:05:14,011 --> 00:05:15,846
nie przeleciał.
133
00:05:17,014 --> 00:05:18,648
W porządku, uwaga wszyscy.
134
00:05:18,683 --> 00:05:19,933
Czas na próbę.
135
00:05:19,967 --> 00:05:21,001
Tacos!
137
00:05:22,870 --> 00:05:24,771
Kiedy dostanę do wymalowania Twój
wóz?
138
00:05:24,806 --> 00:05:26,606
Mogłabym wymyślić jakieś słodkie logo.
139
00:05:26,641 --> 00:05:28,439
Jak tylko zdecyduje się na nazwę.
140
00:05:28,440 --> 00:05:30,044
Kochanie, one są fantastyczne!
141
00:05:29,861 --> 00:05:31,562
Bardzo dobre.
142
00:05:31,596 --> 00:05:33,897
Więc jutro jest wielki koncert
w Dogville
143
00:05:33,932 --> 00:05:36,500
który zaczyna się o 11, i
pomyślałam
144
00:05:36,534 --> 00:05:38,902
że wszyscy tam będą głodni
i spragnieni...
145
00:05:38,937 --> 00:05:40,637
I bardzo szczęśliwi!
146
00:05:40,672 --> 00:05:42,706
I to mogło by być
147
00:05:42,740 --> 00:05:44,641
dobre miejsce na tacos,
148
00:05:44,676 --> 00:05:45,809
z mojej przyczepy.
149
00:05:45,843 --> 00:05:47,878
Skarbie, jesteś pewna że to
dobry pomysł?
150
00:05:47,912 --> 00:05:48,979
Taak, czemu nie?
151
00:05:49,013 --> 00:05:51,648
- Cóż...
- Czekaj, czy pomyślałaś o pozwoleniu?
152
00:05:51,683 --> 00:05:52,749
Tak.
153
00:05:52,784 --> 00:05:55,485
Myślę, że lepszym pomysłem byłoby,
154
00:05:55,520 --> 00:05:57,487
postawić wóz przy myjni,
155
00:05:57,522 --> 00:06:00,524
i z łatwością sprzedawać tam, prawda?
156
00:06:00,558 --> 00:06:02,526
To daje mi szansę zadzwonić do
urzędu,
157
00:06:02,560 --> 00:06:03,627
i zapytać o pozwolenie.
158
00:06:03,661 --> 00:06:05,796
To bardzo miłe, ale chciałam...
159
00:06:06,033 --> 00:06:07,734
Bay może pomóc przy wystroju.
160
00:06:07,768 --> 00:06:09,002
Ja mogę pomóc z wozem.
161
00:06:09,036 --> 00:06:10,904
Tylko że najpierw muszę napisać
do prasy.
162
00:06:10,938 --> 00:06:12,005
Toby może pomóc.
163
00:06:12,039 --> 00:06:13,940
Taa, to będzie rodzinny interes.
164
00:06:13,974 --> 00:06:15,041
Jeśli byłabym Tobą,
165
00:06:15,075 --> 00:06:17,977
zawiesiłabym białą flagę.
166
00:06:18,012 --> 00:06:20,013
Mamo, po co to powiadomienie
do prasy?
168
00:06:22,016 --> 00:06:23,716
Cóż,
169
00:06:23,751 --> 00:06:25,718
- no wiecie, ja...
- Wasz ojciec...
170
00:06:25,752 --> 00:06:27,820
weźmie udział w wyborach na
senatora...
171
00:06:27,855 --> 00:06:29,122
- Senatora?!
- Senatora!
172
00:06:29,156 --> 00:06:30,756
Taki jest plan.
173
00:06:30,774 --> 00:06:31,925
- Wspaniale.
- Świetnie.
174
00:06:31,959 --> 00:06:33,092
To fantastyczne!
175
00:06:33,127 --> 00:06:35,762
Tak! Będę pomagała w zbiórkach
176
00:06:35,796 --> 00:06:37,864
i pisała materiały do prasy.
177
00:06:37,898 --> 00:06:38,865
Dostaniemy ochroniarzy?
178
00:06:38,899 --> 00:06:40,033
To stanowy senat.
179
00:06:40,067 --> 00:06:41,801
Nie sądzę by jakiekolwiek dzieci
senatorów
180
00:06:41,835 --> 00:06:43,703
- dostawały ochroniarzy.
- Szkoda.
181
00:06:43,737 --> 00:06:45,672
Więc jeśli wszyscy skończyliśmy,
182
00:06:45,706 --> 00:06:47,707
pójdę się przygotować na próbę.
183
00:06:47,741 --> 00:06:48,975
Znowu chodzisz na próby?
184
00:06:49,009 --> 00:06:52,045
Zgaduję, że jeśli Twoja dziewczyna
jest na tych "próbach"
185
00:06:52,079 --> 00:06:53,746
jest to o wiele więcej.
186
00:06:53,781 --> 00:06:55,748
- Czekajcie. Dziewczyna?
187
00:06:55,783 --> 00:06:56,716
Muszę iść.
188
00:06:56,750 --> 00:06:57,850
Czekaj, czekaj, czekaj, czekaj!
189
00:06:57,885 --> 00:07:00,586
Chcemy się upewnić, że nie
macie nic przeciwko temu.
190
00:07:00,604 --> 00:07:01,788
- Taa, gratki.
- Brzmi świetnie.
- Taa.
191
00:07:01,822 --> 00:07:02,755
Powodzenia.
193
00:07:04,658 --> 00:07:07,226
Więc to wszystko co dostanę?
194
00:07:16,310 --> 00:07:19,278
Będziemy ćwiczyć?
195
00:07:19,313 --> 00:07:21,214
Czy mam odłożyć gitarę?
196
00:07:22,916 --> 00:07:24,117
Racja...
197
00:07:24,151 --> 00:07:25,785
Miałem wziąć mikrofon.
198
00:07:25,819 --> 00:07:27,053
Dokładnie. Poczekaj.
199
00:07:27,087 --> 00:07:28,888
To także jest dobre.
200
00:07:38,465 --> 00:07:40,733
Wiesz, ostatnio...
201
00:07:41,869 --> 00:07:43,836
Czuję się, jakbyś wysyłała mi...
202
00:07:43,871 --> 00:07:46,539
sprzeczne sygnały.
203
00:07:46,573 --> 00:07:48,641
Przepraszam.
204
00:07:48,675 --> 00:07:52,478
Ja... Naprawdę chcę, ale...
205
00:07:52,513 --> 00:07:54,414
Jesteś z tych, co chcą czekać.
206
00:07:54,448 --> 00:07:56,349
Właśnie.
207
00:07:56,383 --> 00:07:59,018
Po prostu nie rozumiem, czemu,
kiedy naprawdę Ci na kimś zależy
208
00:07:59,053 --> 00:08:02,889
i komuś naprawdę zależy na Tobie,
seks jest uważany za coś złego.
209
00:08:02,923 --> 00:08:05,058
To nie jest nic złego.
210
00:08:05,092 --> 00:08:07,093
Po prostu...
211
00:08:07,127 --> 00:08:10,963
Po prostu chciałabym
następnym razem zrobić to
212
00:08:10,998 --> 00:08:14,600
z kimś, z kim będę już na zawsze.
213
00:08:21,358 --> 00:08:24,210
Cześć. Przepraszam,
214
00:08:24,244 --> 00:08:25,178
przeszkadzam wam?
215
00:08:25,212 --> 00:08:27,096
Nie, wcale nie.
216
00:08:27,147 --> 00:08:28,364
Upiekłam biszkopciki.
217
00:08:28,415 --> 00:08:30,349
To moje pierwsze podejście,
więc pomyślałam, że może
218
00:08:30,384 --> 00:08:31,384
chcecie ich spróbować.
219
00:08:31,418 --> 00:08:33,436
- Wyglądają na pyszne.
- Dzięki.
220
00:08:33,470 --> 00:08:35,254
Więc nad czym pracujecie?
221
00:08:35,289 --> 00:08:37,190
Po prostu trochę nowego materiału.
222
00:08:37,224 --> 00:08:38,991
Staramy się ustalić, co zagramy
223
00:08:39,026 --> 00:08:41,060
na tej sesji w studiu.
224
00:08:41,095 --> 00:08:43,175
Och, masz na myśli tę z
producentem Frozen Lips?
225
00:08:43,197 --> 00:08:44,163
Flaming Lips, mamo.
227
00:08:45,165 --> 00:08:46,966
To tak samo arbitralne.
228
00:08:47,000 --> 00:08:48,701
Mogę posłuchać?
229
00:08:48,735 --> 00:08:50,736
Wiesz, mamo, biszkopty są pyszne,
230
00:08:50,771 --> 00:08:53,773
ale zachciało mi się po nich pić.
231
00:08:53,807 --> 00:08:56,342
Wiem, są trochę za suche.
Może zrobisz nam herbatę?
232
00:08:56,376 --> 00:08:57,310
Chcesz herbatę?
233
00:08:57,344 --> 00:08:59,278
Tak.
234
00:08:59,313 --> 00:09:00,346
Okej.
235
00:09:00,380 --> 00:09:02,315
Zaraz wracam.
236
00:09:03,450 --> 00:09:05,384
Więc jak, mogę posłuchać?
237
00:09:05,419 --> 00:09:07,453
Tak. Oczywiście.
238
00:09:07,488 --> 00:09:12,225
* Kiedy sprawiłeś, że zmieniłam zdanie*
239
00:09:12,259 --> 00:09:15,128
*Odnalazłam swoje miejsce*
240
00:09:15,162 --> 00:09:19,966
*Kiedy otworzyłeś mi oczy*
241
00:09:20,000 --> 00:09:22,668
*Zobaczyłam drogę*
242
00:09:22,703 --> 00:09:26,572
*Teraz zaczęło świecić słońce*
243
00:09:26,607 --> 00:09:28,841
*I mogę z tobą spacerować*
244
00:09:28,876 --> 00:09:31,644
*W świetle dnia*.
245
00:09:31,678 --> 00:09:35,748
To takie ładne.
247
00:09:37,651 --> 00:09:39,619
Twoja mama ma świetny głos.
248
00:09:39,653 --> 00:09:42,455
Och, to po prostu taka piękna piosenka.
249
00:09:42,489 --> 00:09:43,623
Wiesz,
250
00:09:43,657 --> 00:09:46,292
powinniśmy ją zaprosić na nagranie.
251
00:09:46,326 --> 00:09:47,426
Nie.
252
00:09:47,461 --> 00:09:49,011
Nie.
- Tak. Poważnie!
253
00:09:49,046 --> 00:09:50,526
Nie sądzisz, że byłaby świetna?
254
00:09:52,099 --> 00:09:53,266
No, czemu nie?
255
00:09:53,300 --> 00:09:54,934
Naprawdę?!
256
00:09:54,968 --> 00:09:56,002
Jasne.
257
00:09:56,036 --> 00:09:57,870
To będzie niezła zabawa.
258
00:10:03,010 --> 00:10:06,696
Cześć.
259
00:10:06,730 --> 00:10:10,750
Nie musiałam wybierać, w co się ubrać
do szkoły, odkąd skończyłam 4 lata.
260
00:10:12,730 --> 00:10:14,907
Wyglądasz świetnie.
261
00:10:14,909 --> 00:10:16,372
Serio?
262
00:10:16,423 --> 00:10:18,758
Nie uważasz, że przesadziłam?
263
00:10:18,792 --> 00:10:22,628
To znaczy, nie widzę tu zbyt
wielu dziewczyn w sukienkach.
264
00:10:23,631 --> 00:10:26,682
Bo żadna z nich nie jest tobą.
265
00:10:28,033 --> 00:10:31,477
Nie mogę uwierzyć, że teraz
będziesz tu chodzić.
266
00:10:31,438 --> 00:10:33,256
Uwierz w to, stary.
267
00:10:33,290 --> 00:10:36,259
Dla udowodnienia - mam ten
paskudny identyfikator.
268
00:10:38,302 --> 00:10:40,551
Wyglądasz jak seryjny morderca.
269
00:10:41,181 --> 00:10:44,016
Jeśli to miał być seryjny
morderca, to go przebiłeś.
270
00:10:44,034 --> 00:10:46,052
Zrobiła zdjęcie w skali 1,5.
271
00:10:46,086 --> 00:10:47,853
To na pewno nie była 'trójka'!
272
00:10:58,832 --> 00:11:00,600
Co ty właśnie zrobiłeś?
273
00:11:01,770 --> 00:11:04,804
Zgubiłaś go.
Potrzebujesz nowego.
274
00:11:04,805 --> 00:11:06,639
Nie znasz pani z sekretariatu?
275
00:11:06,673 --> 00:11:08,574
W życiu mi w to nie uwierzy.
276
00:11:09,054 --> 00:11:11,580
Dobrze ją znam.
277
00:11:11,581 --> 00:11:13,687
Trzymaj się ze mną.
278
00:11:14,481 --> 00:11:15,448
Będę.
279
00:11:25,938 --> 00:11:29,658
Hej, jesteś jedną z nowych?
280
00:11:29,692 --> 00:11:30,876
Właśnie odpowiedziałaś
na moje pytanie.
281
00:11:30,910 --> 00:11:33,395
Cześć, słyszący kolego.
282
00:11:33,429 --> 00:11:35,330
Idziesz na podstawy migowego?
283
00:11:35,364 --> 00:11:36,565
Tak.
284
00:11:36,599 --> 00:11:37,599
Potrzebujesz obstawy?
285
00:11:37,633 --> 00:11:38,700
Jasne.
286
00:11:38,735 --> 00:11:40,435
Jestem Teo.
287
00:11:40,453 --> 00:11:42,437
Och, czekaj.
288
00:11:42,956 --> 00:11:47,410
Jestem T-E-O. - A ja BAY.
289
00:11:48,144 --> 00:11:49,411
Masz na imię Bat? (pol. Nietoperz)
290
00:11:49,445 --> 00:11:51,179
Jak Batgirl? Chciałabym.
291
00:11:51,214 --> 00:11:52,948
Nazywam się BAY.
292
00:11:52,982 --> 00:11:54,883
Tak jak zatoka.
293
00:11:54,917 --> 00:11:56,017
Okej. Świetnie.
294
00:11:56,052 --> 00:11:58,078
Myślę, że musimy iść
w tamtą stronę.
295
00:11:58,167 --> 00:12:00,786
Po prostu nie rozumiem.
296
00:12:00,820 --> 00:12:02,738
Najpierw coś kręcił z
pielęgniarką ze szpitala,
297
00:12:02,772 --> 00:12:04,706
a teraz ta dziewczyna z samolotu?!
298
00:12:04,741 --> 00:12:06,541
- Czy on jest...
- Totalnie słaby i zapatrzony w siebie?
299
00:12:06,576 --> 00:12:07,809
- Tak.
- Raczej zamierzałam powiedzieć...
300
00:12:07,844 --> 00:12:10,412
- Uzależniony od seksu.
Przepraszam.
301
00:12:10,446 --> 00:12:12,614
Czuję się, jakbym od dawna
przepraszała za Angelo
302
00:12:12,648 --> 00:12:15,250
I mam już tego po dziurki w nosie.
303
00:12:15,284 --> 00:12:17,552
Nie musisz za niego przepraszać.
304
00:12:17,587 --> 00:12:19,354
Dziękuję.
305
00:12:19,388 --> 00:12:21,223
Jeśli nie masz nic przeciwko,
306
00:12:21,257 --> 00:12:23,024
chciałabym powiedzieć Bay.
307
00:12:23,059 --> 00:12:24,259
O Boże, Bay.
308
00:12:24,293 --> 00:12:26,027
Tak.
309
00:12:26,062 --> 00:12:27,763
Coraz lepiej.
310
00:12:37,573 --> 00:12:38,640
Pomóż.
311
00:12:38,674 --> 00:12:40,074
Wyłapałam literę "A".
Chyba o to chodzi.
312
00:12:41,230 --> 00:12:42,545
Rozumiecie to?
314
00:12:44,580 --> 00:12:46,348
Tak jakoś co dziesiąte słowo.
315
00:12:46,349 --> 00:12:49,751
Mogę zwolnić. Powtórzę pytanie.
316
00:12:50,846 --> 00:12:57,687
Jak... morale... książka?
317
00:12:58,895 --> 00:12:59,878
Załapałam. Dziękuję.
318
00:12:59,929 --> 00:13:03,765
Zamierzamy to... omówić.
319
00:13:06,002 --> 00:13:07,736
Powiedziała 'książka'.
Coś z książką.
320
00:13:07,770 --> 00:13:09,905
To nam bardzo zawęża zakres.
321
00:13:16,370 --> 00:13:17,598
...skończycie...
322
00:13:18,177 --> 00:13:19,948
...przeczytajcie 3...
323
00:13:21,492 --> 00:13:23,509
Koniec zajęć.
324
00:13:27,156 --> 00:13:28,156
Idziesz na lunch?
325
00:13:28,191 --> 00:13:30,091
Nie, muszę coś załatwić
w knajpie na kółkach.
326
00:13:30,126 --> 00:13:31,393
Ale widzimy się później.
327
00:13:32,395 --> 00:13:33,928
To żaden problem.
328
00:13:33,946 --> 00:13:35,881
Mogę siedzieć z Emmetem, Teo...
329
00:13:35,915 --> 00:13:36,965
*Co za frajerka*
lub ktokolwiek.
330
00:13:36,966 --> 00:13:38,412
*Co za frajerka*
331
00:13:41,003 --> 00:13:41,970
Co to było?
332
00:13:42,004 --> 00:13:43,104
Nic.
333
00:13:43,139 --> 00:13:44,773
Nie, co?
334
00:13:45,807 --> 00:13:48,843
Nie skończyliśmy
dzisiaj całego materiału,
335
00:13:48,877 --> 00:13:50,744
więc na wieczór mamy
dodatkowe zadanie.
337
00:13:51,480 --> 00:13:53,514
Ale ja nie chciałam, żeby
ze wszystkim zwolniła.
338
00:13:55,618 --> 00:13:57,602
Dobrze cię widzieć, kochana.
339
00:13:57,653 --> 00:13:59,571
Jak twoja mama i babcia?
340
00:13:59,605 --> 00:14:01,389
Dobrze. Powiem im, że
341
00:14:01,424 --> 00:14:03,708
"U Felicii" jest zamknięte.
Nie uwierzą.
342
00:14:03,743 --> 00:14:05,460
Tylko ostatni miesiąc.
343
00:14:05,494 --> 00:14:08,213
Tyle różnych miejsc upada.
348
00:14:08,264 --> 00:14:09,331
Ale nie ty.
349
00:14:09,365 --> 00:14:11,633
Jeszcze nie. Dzięki Bogu.
350
00:14:11,651 --> 00:14:15,170
Do czego potrzebne ci 500 tortilli?
351
00:14:15,204 --> 00:14:16,304
Rozkręcam swoją budkę z taco,
352
00:14:16,339 --> 00:14:18,440
i musiałam mieć najlepsze tortille w K.C.
354
00:14:20,526 --> 00:14:21,476
Przepraszam.
355
00:14:21,510 --> 00:14:23,078
Masz gotówkę?
356
00:14:23,112 --> 00:14:25,180
Chyba tak.
357
00:14:25,214 --> 00:14:26,248
Nie, nie, Javy.
358
00:14:26,282 --> 00:14:27,849
Nic za darmo.
359
00:14:27,884 --> 00:14:29,818
Daj spokój, Lupe. Daj nam odetchnąć.
360
00:14:29,852 --> 00:14:32,220
Nie, to wy dajcie mi spokój.
Powiedziałam mu- żadnej sprzedaży na zeszyt.
361
00:14:32,255 --> 00:14:33,922
Najpierw gotówka.
362
00:14:33,956 --> 00:14:36,658
Przykro mi, mam tylko 23 dolary.
363
00:14:36,692 --> 00:14:37,959
W porządku. Zapłacisz mi później.
364
00:14:39,662 --> 00:14:40,595
Co to było?
365
00:14:40,630 --> 00:14:42,631
Rozkręca własną firmę.
366
00:14:42,665 --> 00:14:44,399
Jestem inwestorem.
367
00:14:44,433 --> 00:14:45,700
Czyżby? A co to za biznes?
368
00:14:45,735 --> 00:14:47,535
Budka z taco.
369
00:14:47,570 --> 00:14:48,503
Biała będzie sprzedawać taco?
370
00:14:48,537 --> 00:14:49,471
Javy.
371
00:14:49,505 --> 00:14:51,139
Nazywam się Daphne Vasquez.
372
00:14:51,173 --> 00:14:53,141
I może jestem biała, ale wystarczająco
w temacie
373
00:14:53,175 --> 00:14:55,243
żeby brać tortille od Lupe.
374
00:14:55,278 --> 00:14:58,380
Daj spokój. Każesz mi wrócić
z pustymi rękami i powiedzieć Ramonowi
375
00:14:58,414 --> 00:15:00,348
że nie ma bułek w godzinach szczytu?
376
00:15:00,382 --> 00:15:02,851
Powiedz mu, żeby do mnie zadzwonił.
377
00:15:02,885 --> 00:15:03,852
Gracias, Lupe.
378
00:15:03,886 --> 00:15:05,920
Miło cię było poznać, Daphne Vasquez.
379
00:15:05,938 --> 00:15:07,923
Wzajemnie, Javy.
380
00:15:07,957 --> 00:15:11,026
Knajpa jego wujka chyba plajtuje.
381
00:15:11,060 --> 00:15:11,993
O nie.
382
00:15:12,028 --> 00:15:13,695
Jesteś szczęściarą, że się stąd
wydostałaś.
383
00:15:13,729 --> 00:15:14,796
Jedź.
384
00:15:14,830 --> 00:15:16,598
Miłej zabawy w budce.
385
00:15:27,200 --> 00:15:30,956
To Bay. Jest w programie dla
słyszących.
386
00:15:31,957 --> 00:15:33,726
Bądźcie dla niej mili.
387
00:15:34,417 --> 00:15:35,433
Hej.
388
00:15:35,468 --> 00:15:36,434
Co tam?
389
00:15:39,702 --> 00:15:40,341
Przepraszam.
390
00:15:46,162 --> 00:15:49,731
To mleko czekoladowe?
391
00:15:49,765 --> 00:15:52,000
Uwielbiam je.
392
00:15:52,034 --> 00:15:55,937
Uwielbiam migać "mleko", wiesz?
393
00:15:56,972 --> 00:15:59,507
To takie instynktowne.
394
00:15:59,542 --> 00:16:02,510
Uwielbiam takie znaki.
395
00:16:03,545 --> 00:16:04,845
Takie jak
396
00:16:04,879 --> 00:16:05,580
"pirat" lub "zepsute".
397
00:16:05,614 --> 00:16:08,249
Ale kiedy muszę mignąć coś w stylu
398
00:16:08,284 --> 00:16:10,418
"łazienka" lub "brzydki"
399
00:16:11,453 --> 00:16:16,388
Myślę sobie: "Ktoś to wymyślał po pijaku"
402
00:16:22,383 --> 00:16:25,086
Jak ci idzie na zajęciach?
403
00:16:25,401 --> 00:16:28,870
Powiedzmy tak: gdybym nie przeczytała
404
00:16:28,904 --> 00:16:30,939
"Szkarłatnej Litery"...
405
00:16:30,973 --> 00:16:32,007
Chyba bym teraz umarła.
406
00:16:34,257 --> 00:16:37,464
Musimy iść. Rocznik.
408
00:16:40,883 --> 00:16:42,751
W porządku. Idź.
410
00:16:44,426 --> 00:16:45,939
Zdjęcia same się nie zrobią.
411
00:16:46,988 --> 00:16:49,987
Przegapię spotkanie.
412
00:16:55,197 --> 00:16:58,499
Dlaczego nie powiedziałeś mi,
że tak kiepsko migam?
413
00:16:58,975 --> 00:17:00,460
Bo tak nie jest.
414
00:17:00,469 --> 00:17:03,071
Emmett, jestem w tym beznadziejna.
415
00:17:03,494 --> 00:17:05,808
Ja cię rozumiem.
416
00:17:06,876 --> 00:17:09,943
Mogę cię o coś zapytać?
417
00:17:10,012 --> 00:17:11,913
Co to znaczy?
418
00:17:12,914 --> 00:17:14,150
Yaya?
419
00:17:14,151 --> 00:17:18,753
To znaczy "głupi", "kretyn"..
420
00:17:18,754 --> 00:17:19,954
Taa, załapałam.
421
00:17:21,600 --> 00:17:24,478
-Dlaczego pytasz?
-Bez powodu.
422
00:17:28,569 --> 00:17:30,545
Panie. Jak sie macie?
423
00:17:30,672 --> 00:17:32,022
Namawiam do skosztowania tacos
mojej córki.
424
00:17:32,057 --> 00:17:34,725
Idealnie! Do lodówki.
425
00:17:38,663 --> 00:17:40,630
Wygląda na to, że jesteśmy gotowi do roboty
426
00:17:40,649 --> 00:17:41,970
a roboty brak.
427
00:17:43,568 --> 00:17:44,718
Myślisz, że ludzie będą chcieli jeść
428
00:17:44,753 --> 00:17:46,303
w myjni samochodowej?
429
00:17:46,338 --> 00:17:48,605
Z"JK" w pracy? Nie martwiłbym się o to.
430
00:17:48,640 --> 00:17:50,207
- Cześć.
431
00:17:50,225 --> 00:17:51,308
Poproszę
432
00:17:51,343 --> 00:17:53,277
dwa twoje niesamowite tacos z krewetkami
433
00:17:53,311 --> 00:17:54,345
por favor.
434
00:17:54,379 --> 00:17:56,213
Się robi. To będą cztery dolary.
435
00:17:56,247 --> 00:17:58,115
4 dolary? Za krewetki?
436
00:17:58,149 --> 00:17:59,083
Za drogo?
437
00:17:59,117 --> 00:18:00,250
Kochanie, żartujesz?
438
00:18:00,285 --> 00:18:02,052
Z takimi cenami lewo wyjdziesz na zero.
439
00:18:02,087 --> 00:18:04,822
Cóż, nie muszę płacić czynszu.
440
00:18:04,856 --> 00:18:06,123
A co z twoim czasem i doświadczeniem?
441
00:18:06,157 --> 00:18:07,224
To też kosztuje, prawda?
442
00:18:07,258 --> 00:18:09,693
Gdzie cennik? O, tutaj. Marker.
443
00:18:09,728 --> 00:18:11,929
No dobra, tu powinno być...
444
00:18:11,963 --> 00:18:14,832
Trzy. I krewetki, daj spokój...
445
00:18:14,866 --> 00:18:15,866
Coś koło szóstki, racja?
447
00:18:16,868 --> 00:18:18,635
Ale to street food.
448
00:18:18,670 --> 00:18:19,870
Powinno być tanio.
449
00:18:19,904 --> 00:18:21,405
Zróbmy niewielki eksperyment.
450
00:18:21,439 --> 00:18:22,706
O to dzisiaj chodzi, racja?
451
00:18:22,740 --> 00:18:25,642
Dwa krewetkowe z dodatkowym
guacamole dla szefa.
452
00:18:25,677 --> 00:18:26,643
Spójrzcie.
453
00:18:26,678 --> 00:18:28,579
To zdecydowanie jest warte
12 dolców, racja?
454
00:18:28,613 --> 00:18:31,315
W sumie...
455
00:18:31,349 --> 00:18:32,282
Reszty nie trzeba.
456
00:18:32,317 --> 00:18:34,251
- Toby, do słoika z napiwkami.
457
00:18:34,285 --> 00:18:35,252
Nieźle.
458
00:18:37,188 --> 00:18:39,323
Dobra wiadomość to ta, że gdy
zacznie ubiegać się o urząd,
459
00:18:39,357 --> 00:18:40,357
odpuści ci trochę.
460
00:18:40,392 --> 00:18:43,260
Możesz karmić tych wszystkich
głodnych i pijanych ludzi
461
00:18:43,294 --> 00:18:44,228
jeśli chcesz.
462
00:18:44,262 --> 00:18:45,962
O, cześć.
463
00:18:45,980 --> 00:18:47,064
Co podać?
464
00:18:51,002 --> 00:18:53,771
Daphne jest geniuszem kulinarnym.
465
00:18:53,805 --> 00:18:55,005
Nie ma tego po mnie..
466
00:18:55,039 --> 00:18:56,540
Całkiem niezłe, prawda?
467
00:18:56,574 --> 00:18:59,543
Jak ci idzie w Carlton?
468
00:18:59,577 --> 00:19:01,412
Dobrze.
469
00:19:02,580 --> 00:19:04,415
Niedobrze.
470
00:19:04,449 --> 00:19:05,582
Ale proszę, nie mów rodzicom.
471
00:19:05,617 --> 00:19:08,385
Naprawdę nie zniosę teraz ich
"a nie mówiłem?".
472
00:19:08,420 --> 00:19:10,587
- Co się dzieje?
- Trudne początki.
473
00:19:12,190 --> 00:19:13,357
Wiesz ile razy gdy Melody migała
474
00:19:13,391 --> 00:19:15,292
ja tylko potakiwałam i się uśmiechałam?
475
00:19:15,326 --> 00:19:18,195
Poczekaj trochę.
476
00:19:18,229 --> 00:19:20,030
Dzięki.
477
00:19:20,064 --> 00:19:22,132
Jeszcze jedno..
478
00:19:22,167 --> 00:19:23,834
Musimy o czymś porozmawiać.
479
00:19:23,868 --> 00:19:25,068
Jasne. Co jest?
480
00:19:25,103 --> 00:19:27,805
Jak się okazało
481
00:19:29,574 --> 00:19:32,543
Angelo ma..
482
00:19:32,577 --> 00:19:33,510
Wiem.
483
00:19:33,545 --> 00:19:35,412
Wiesz o tym?
484
00:19:35,447 --> 00:19:36,613
Tak.
485
00:19:36,648 --> 00:19:37,747
Kiedy ci o tym powiedział?
486
00:19:39,451 --> 00:19:41,351
Pierwszy dowiedział się Toby
487
00:19:41,386 --> 00:19:44,121
A wtedy ja i Angelo
488
00:19:44,155 --> 00:19:46,457
okropnie pokłóciliśmy się przed szkołą.
489
00:19:46,491 --> 00:19:49,059
Od tego czasu z nim nie rozmawiałam.
491
00:19:50,228 --> 00:19:51,995
Cóż, teraz już wiem, dlaczego
mi o tym powiedział.
492
00:19:52,030 --> 00:19:53,030
Został przyłapany.
493
00:19:53,064 --> 00:19:54,865
- Powinnam była ci powiedzieć.
- Nie, nie.
494
00:19:54,899 --> 00:19:56,800
To nie jest twój problem.
495
00:19:58,870 --> 00:19:59,970
Tylko mój.
496
00:20:03,808 --> 00:20:04,942
Mój.
497
00:20:04,976 --> 00:20:08,545
Raz, dwa, trzy.
498
00:20:08,563 --> 00:20:12,616
253 dolary w pierwszy dzień.
499
00:20:12,650 --> 00:20:15,686
A ja traciłem czas na podrabianie
dowodów.
500
00:20:15,720 --> 00:20:17,387
Jesteś pewien? To szaleństwo.
501
00:20:17,422 --> 00:20:21,124
To ja spadam. Powiedziałem Nikki
502
00:20:21,159 --> 00:20:23,126
że spotkamy się przed próbą.
504
00:20:24,195 --> 00:20:26,029
Znowu "próba"?
505
00:20:26,097 --> 00:20:27,965
Jestem w katolickim zespole rock'owym
506
00:20:27,999 --> 00:20:30,033
z mamą.
507
00:20:30,068 --> 00:20:32,069
"Próba" to nie eufemizm.
508
00:20:32,103 --> 00:20:33,871
Czekaj... Kathryn gra w waszym zespole?
509
00:20:33,905 --> 00:20:36,006
Jedną piosenkę.
510
00:20:36,040 --> 00:20:37,808
Flaming Lips nie zaaprobowała.
512
00:20:39,878 --> 00:20:40,911
Leć.
513
00:20:40,945 --> 00:20:41,945
Dam radę.
514
00:20:41,963 --> 00:20:43,947
- W porządku.
- Zaczekaj!
515
00:20:43,982 --> 00:20:45,699
Połowa należy do ciebie.
516
00:20:45,733 --> 00:20:46,700
Nie.
517
00:20:47,919 --> 00:20:50,487
Cała kasa jest twoja.
519
00:21:05,370 --> 00:21:06,970
Daliście czadu.
520
00:21:06,971 --> 00:21:09,571
Przydałby się jakiś występ.
521
00:21:10,208 --> 00:21:11,208
Tak, było by nieźle.
522
00:21:11,242 --> 00:21:13,010
Tylko musimy trzymać
523
00:21:13,044 --> 00:21:14,878
moją mamę z dala od sceny.
524
00:21:14,913 --> 00:21:16,813
Zanim się obejrzysz, twoja mama będzie naszą
525
00:21:16,848 --> 00:21:17,981
tajną bronią.
526
00:21:18,016 --> 00:21:19,816
Cóż, a potrzebujemy tajnej broni?
527
00:21:19,851 --> 00:21:21,852
Mamy już głuchego perkusistę.
528
00:21:23,688 --> 00:21:24,888
- Nieźle.
529
00:21:24,923 --> 00:21:26,523
Muszę iść. Spóźnię się na
530
00:21:26,557 --> 00:21:27,591
spotkania młodych.
531
00:21:27,625 --> 00:21:29,393
Zabiorę to później.
532
00:21:29,427 --> 00:21:31,295
- Spoko.
- Okej.
533
00:21:31,329 --> 00:21:32,296
Pa.
534
00:21:40,665 --> 00:21:42,585
Masz chwilę?
535
00:21:43,141 --> 00:21:44,174
Tak, co jest?
536
00:21:45,770 --> 00:21:48,921
Zeszłej nocy sprawdzałem naszą
stronę internetową
537
00:21:48,922 --> 00:21:51,491
i ktoś umieścił tam coś o Nikki.
538
00:21:52,492 --> 00:21:53,892
Nie wiedziałem, czy ci mówić.
539
00:21:54,141 --> 00:21:55,118
Poczekaj.
540
00:21:55,153 --> 00:21:56,853
Zwolnij trochę.
541
00:21:59,299 --> 00:22:01,050
Na naszej
542
00:22:01,051 --> 00:22:02,051
stronie internetowej
543
00:22:01,993 --> 00:22:03,460
Stronie internetowej.
544
00:22:03,461 --> 00:22:07,314
Ktoś umieścił zdjęcie
545
00:22:08,602 --> 00:22:10,786
Nikki.
546
00:22:11,436 --> 00:22:13,470
Okej. Jakie zdjęcie?
547
00:22:16,018 --> 00:22:18,465
Jest na jakiejś imprezie
548
00:22:19,286 --> 00:22:22,284
bez bluzki.
549
00:22:24,015 --> 00:22:26,016
Nie, koleś. To nie ona.
550
00:22:26,034 --> 00:22:28,151
Może to ktoś podobny do niej?
551
00:22:43,626 --> 00:22:47,210
Przepraszam. Nie powinienem był ci mówić.
552
00:22:48,239 --> 00:22:49,406
Nie.
553
00:22:49,440 --> 00:22:51,108
Dobrze zrobiłeś.
554
00:22:55,433 --> 00:22:57,545
Jak ci minął dzień?
555
00:22:57,546 --> 00:23:00,097
Dobrze! A tobie?
556
00:23:00,098 --> 00:23:01,298
Dobrze!
557
00:23:01,299 --> 00:23:04,232
Na dodatek prawie się skończył.
558
00:23:04,255 --> 00:23:05,355
Możemy po prostu porozmawiać?
559
00:23:05,356 --> 00:23:06,640
Miganie to rozmowa.
560
00:23:06,924 --> 00:23:08,008
Wiesz, o co mi chodzi.
561
00:23:07,979 --> 00:23:09,212
Okej, dobra.
562
00:23:09,230 --> 00:23:10,814
Tak dziwnie być outsider'em.
563
00:23:10,848 --> 00:23:13,033
Zwłaszcza mnie, jako białemu facetowi.
564
00:23:13,084 --> 00:23:15,035
No wiesz, nigdy nie miałem statusu
outsider'a.
565
00:23:15,086 --> 00:23:16,920
Cóż, gratuluję.
566
00:23:16,955 --> 00:23:18,055
Zdecydowanie.
567
00:23:18,089 --> 00:23:20,023
Ale zauważyłeś że jesteśmy kimś
w stylu
568
00:23:20,057 --> 00:23:23,543
persona non grata? Albo personae
non grata?
569
00:23:23,578 --> 00:23:26,697
Obojętnie. Chodzi mi o to, że
niespecjalnie się cieszą z naszej obecności.
570
00:23:26,731 --> 00:23:27,848
Oni chyba nie chcą nas w pobliżu.
571
00:23:27,882 --> 00:23:28,932
Ale zlewam na to, wiesz?
572
00:23:28,967 --> 00:23:30,901
Będziemy po prostu stawać na ich drodze.
573
00:23:30,935 --> 00:23:32,603
Bierny opór.
574
00:23:32,637 --> 00:23:34,571
To bardzo zen z twojej strony.
575
00:23:35,707 --> 00:23:38,742
No dobra. Serwujemy za linią.
576
00:23:38,776 --> 00:23:40,577
Jesteście w tamtej drużynie.
577
00:23:54,712 --> 00:23:56,186
Serwujesz.
580
00:24:05,253 --> 00:24:06,236
Hej!
583
00:24:12,410 --> 00:24:13,377
Jesteśmy w tej samej drużynie.
587
00:24:17,348 --> 00:24:18,982
Bierny opór, co?
588
00:24:19,017 --> 00:24:20,117
Może spróbuj aktywnej wersji.
589
00:24:20,151 --> 00:24:21,284
Serwujesz.
593
00:24:29,861 --> 00:24:31,928
Teo. Unik!
594
00:24:35,533 --> 00:24:36,483
Wynocha z zajęć.
595
00:24:36,534 --> 00:24:37,868
Przepraszam. Ręka mi się zsunęła.
596
00:24:37,902 --> 00:24:38,869
Wyjdź.
597
00:24:49,810 --> 00:24:51,570
Hej! Odkryłam coś niesamowitego.
598
00:24:51,571 --> 00:24:55,595
Jeśli na słoiku napiszesz "napiwki"
599
00:24:55,596 --> 00:24:57,976
ludzie wrzucą tam kasę.
600
00:24:57,977 --> 00:25:00,148
Powinniście zrobić sobie taki słoiczek.
601
00:25:00,149 --> 00:25:01,884
Firma się rozwija?
602
00:25:01,885 --> 00:25:04,697
Mam jeszcze wszystko.
603
00:25:04,698 --> 00:25:06,609
Jeśli chcesz, mogę przynieść ci porcję.
604
00:25:06,610 --> 00:25:09,811
Mam kanapkę.
605
00:25:09,812 --> 00:25:13,144
Musi być niesamowita.
606
00:25:13,145 --> 00:25:16,533
Masło orzechowe i galaretka.
607
00:25:16,534 --> 00:25:21,391
Rezygnujesz z taco z krewetkami,
mango i papają
608
00:25:21,392 --> 00:25:26,396
dla zmiażdżonej w plecaku kanapki
z masłem orzechowym i galaretką?
609
00:25:26,397 --> 00:25:28,079
Kiepsko.
610
00:25:29,469 --> 00:25:34,692
Posłuchaj. Nie każdy może sobie
pozwolić na taco za 6 dolców.
611
00:25:38,463 --> 00:25:39,656
Nie musisz płacić.
612
00:26:01,418 --> 00:26:02,914
Co się stało?
613
00:26:02,792 --> 00:26:05,861
Najwyraźniej potrafię serwować
z niesamowitą dokładnością.
614
00:26:06,963 --> 00:26:09,848
Natalie była prawdziwą suką,
615
00:26:09,899 --> 00:26:12,534
więc się zrewanżowałam.
616
00:26:14,140 --> 00:26:16,071
Natalie nie jest taka zła.
617
00:26:16,073 --> 00:26:18,573
Ona mnie nienawidzi
618
00:26:18,608 --> 00:26:20,225
tylko dlatego że słyszę.
619
00:26:23,711 --> 00:26:26,129
Po prostu musi cię poznać.
620
00:26:26,130 --> 00:26:28,888
Obiecuję.
621
00:26:37,627 --> 00:26:39,661
Hej. Pomóc w czymś?
622
00:26:39,695 --> 00:26:41,596
Dzięki.
624
00:26:43,633 --> 00:26:44,766
Tak sobie pomyślałem..
625
00:26:44,800 --> 00:26:47,402
Jeśli mamy zamiar zrobić to na stałe,
626
00:26:47,436 --> 00:26:49,354
zdobędę kilka stolików i zadaszenie
627
00:26:49,388 --> 00:26:50,438
i rozstawię je tam...
628
00:26:50,473 --> 00:26:51,506
To nie miejsce na to.
629
00:26:51,541 --> 00:26:53,208
Przenoszę się z budką na East Riverside.
630
00:26:53,242 --> 00:26:55,443
Powinniśmy o tym porozmawiać.
631
00:26:55,478 --> 00:26:57,479
Nie ma o czym. Nic mi nie będzie.
632
00:26:57,513 --> 00:27:00,248
Chwila, kochanie. Zgodziliśmy
się na myjnię.
633
00:27:00,283 --> 00:27:02,317
Nie na East Riverside.
634
00:27:02,351 --> 00:27:04,252
Dlaczego? Bo jest biedne?
635
00:27:04,287 --> 00:27:06,188
Mieszkałam tam przez 15 lat ,
636
00:27:06,222 --> 00:27:07,956
i nie stała mi się żadna krzywda..
Cholera!
638
00:27:09,058 --> 00:27:10,892
Przestań mi pomagać!
639
00:27:10,927 --> 00:27:12,761
Jeśli narozrabiam, posprzątam po sobie.
640
00:27:20,603 --> 00:27:21,570
Przepraszam.
641
00:27:21,604 --> 00:27:23,705
Nie, kochanie. To ja przepraszam
642
00:27:23,739 --> 00:27:25,607
Jeśli coś robiłem lub mówiłem...
644
00:27:27,577 --> 00:27:31,112
Mam budkę na kółkach, w której
taco kosztuje 6 dolarów.
645
00:27:31,147 --> 00:27:35,150
A ludzie z East Riverside ledwie
się utrzymują.
646
00:27:35,184 --> 00:27:36,885
Rok temu to byłam ja.
647
00:27:36,919 --> 00:27:40,171
Posłuchaj...
648
00:27:40,223 --> 00:27:44,759
Uważam, że postawienie budki w
okolice twojego dawnego sąsiedztwa
649
00:27:44,794 --> 00:27:46,027
to dobry pomysł, ale...
650
00:27:46,062 --> 00:27:47,762
Więc pozwól mi to zrobić.
651
00:27:47,797 --> 00:27:49,764
Po mojemu.
652
00:27:49,799 --> 00:27:51,700
Pozwól mi skasować tyle ile chcę.
653
00:27:51,734 --> 00:27:53,468
Albo nie kasować nic.
654
00:27:53,502 --> 00:27:55,804
Więc zamierzasz tam pójść
i oddać wszystko za darmo?
655
00:27:55,838 --> 00:27:57,272
Słuchaj, wiem, że
656
00:27:57,306 --> 00:27:58,673
zawiodłam cię ostatnio wiele razy,
657
00:27:58,708 --> 00:28:00,442
i podjęłąm kilka głupich decyzji
658
00:28:00,476 --> 00:28:04,346
i zmarnowałam wielką szansę.
659
00:28:04,380 --> 00:28:08,250
Chcę po prostu robić coś
co ma sens.
660
00:28:10,953 --> 00:28:15,056
Cóż, jeśli zamierzasz to zrobić...
661
00:28:15,091 --> 00:28:17,192
to idę z tobą.
662
00:28:20,763 --> 00:28:21,896
To nie podlega dyskusji.
663
00:28:21,931 --> 00:28:24,599
To mogę pomóc?
664
00:28:24,634 --> 00:28:25,967
- Tak.
- Ok.
665
00:28:38,314 --> 00:28:39,314
Dzięki.
666
00:28:39,348 --> 00:28:40,632
Nie ma sprawy.
667
00:28:52,261 --> 00:28:54,062
Który to miesiąc?
668
00:28:54,096 --> 00:28:55,864
6 i pół.
669
00:28:55,898 --> 00:28:58,066
Ah, najpiękniejszy okres.
670
00:28:59,869 --> 00:29:01,670
Uwielbiałam być w ciąży.
671
00:29:01,704 --> 00:29:02,837
Ile masz dzieci?
672
00:29:02,872 --> 00:29:04,873
Dwoje, ale w ciąży byłam raz.
673
00:29:04,907 --> 00:29:06,808
To skomplikowane.
674
00:29:10,613 --> 00:29:11,579
Dziewczynka czy chłopiec?
675
00:29:11,614 --> 00:29:13,348
- Dziewczynka.
- Oh.
676
00:29:13,382 --> 00:29:14,582
Podniecające.
677
00:29:18,454 --> 00:29:19,454
Czym się zajmujesz?
678
00:29:19,488 --> 00:29:21,089
Jestem w szkole medycznej.
680
00:29:22,525 --> 00:29:24,993
- tak.
- musisz być zajęta.
681
00:29:25,027 --> 00:29:26,061
Wielozadaniowa.
682
00:29:26,095 --> 00:29:27,929
- Powiedziałabym.
- Tak.
683
00:29:29,131 --> 00:29:32,067
o, tutaj jest.
684
00:29:32,101 --> 00:29:34,836
To najbardziej szalona rzecz.
685
00:29:34,870 --> 00:29:36,738
Naprawdę.
686
00:29:36,772 --> 00:29:38,673
Tak.
687
00:29:41,110 --> 00:29:42,777
- Wysiadasz już?
- Oh, nie.
688
00:29:42,812 --> 00:29:43,845
Zapomniałem wcisnąć przycisk.
689
00:29:43,879 --> 00:29:45,647
- Jadę do góry.
- Ok.
690
00:29:45,681 --> 00:29:46,961
- Cóż, dobranoc.
- Dobranoc.
691
00:29:53,889 --> 00:29:56,791
Chcesz się podłączyć do wzmacniacza
czy bezpośrednio do płyty.
692
00:29:56,826 --> 00:29:58,426
Ty naprawdę
693
00:29:58,461 --> 00:30:00,462
przechodzisz od razu do rzeczy
tym razem??
694
00:30:00,496 --> 00:30:02,497
To w porządku?
695
00:30:02,531 --> 00:30:04,265
Tak.
696
00:30:04,300 --> 00:30:06,101
Pewnie.
697
00:30:06,135 --> 00:30:08,203
Podłączę się do wzmacniacza.
698
00:30:08,237 --> 00:30:09,371
Proszę bardzo .
699
00:30:17,012 --> 00:30:19,881
Czy to dlatego, że byłam
taka miła dla twojej mamy?
700
00:30:19,915 --> 00:30:21,916
To o to chodzi?
701
00:30:21,951 --> 00:30:23,118
O nic nie chodzi.
702
00:30:23,152 --> 00:30:25,053
Ok.
703
00:30:28,858 --> 00:30:32,527
Wybacz, to tylko...
704
00:30:32,561 --> 00:30:34,796
Emmett zaktualizował naszą stronę,
705
00:30:34,830 --> 00:30:36,865
i podejrzewam, że jakiś idiota
wkleił twoje zdjęcie.
706
00:30:36,899 --> 00:30:39,401
- Jakie zdjęcie?
- Z jakiejś imprezy.
707
00:30:39,435 --> 00:30:40,368
Masz fioletowe włosy.
709
00:30:42,671 --> 00:30:44,672
To.
711
00:30:46,475 --> 00:30:48,209
To był pierwszy rok.
712
00:30:48,244 --> 00:30:49,244
Nie musisz się tłumaczyć.
713
00:30:49,278 --> 00:30:50,311
Cóż, najwyraźniej muszę.
714
00:30:51,480 --> 00:30:54,115
To było po tym, jak zmarł mój ojciec.
715
00:30:54,150 --> 00:30:56,217
I sprawy wymknęły się spod kontroli,
716
00:30:56,252 --> 00:30:59,020
byłam pijana
jakiś kretyn miał aparat...
717
00:30:59,088 --> 00:31:00,422
A kto to? Jed?
718
00:31:00,456 --> 00:31:03,725
Wkurzył się jak z nim zerwałaś
i to jego zemsta?
719
00:31:03,759 --> 00:31:04,859
Jed tego nie wkleił.
720
00:31:04,894 --> 00:31:06,828
- W takim razie kto?
- Co to ma za znaczenie?
721
00:31:06,862 --> 00:31:08,663
To tylko głupie zdjęcie.
722
00:31:08,697 --> 00:31:09,864
Ok.
723
00:31:09,899 --> 00:31:12,534
Cóż, to wspaniale z twojej strony, ale...
724
00:31:12,568 --> 00:31:14,636
Ale co, Toby? Jeśli chcesz
ze mną zerwać
725
00:31:14,670 --> 00:31:16,738
bo zdjęłam bluzkę
na imprezie 2 lata temu...
726
00:31:16,772 --> 00:31:18,339
Nie chcę z tobą zrywać.
727
00:31:18,374 --> 00:31:19,591
To tylko trochę dziwne.
728
00:31:19,625 --> 00:31:21,543
Czemu? Bo jestem chrześcijanką
729
00:31:21,577 --> 00:31:23,244
czy dlatego, że z tobą nie spałam?
730
00:31:31,353 --> 00:31:32,320
Nikki, daj spokój.
731
00:31:32,354 --> 00:31:34,289
Nie zamierzam cię przepraszać!
732
00:31:34,323 --> 00:31:36,991
Ani nikogo innego, za to kim byłam.
733
00:31:37,026 --> 00:31:38,293
Miałam trudy okres.
734
00:31:38,327 --> 00:31:40,962
I w ten sposób sobie z tym radziłam.
735
00:31:40,996 --> 00:31:42,764
Teraz jestem inna.
736
00:31:42,798 --> 00:31:45,733
Jeśli to dla ciebie za mało...
737
00:31:45,768 --> 00:31:47,702
Nie wiem co ci powiedzieć.
738
00:31:51,874 --> 00:31:53,808
Daj spokój.
741
00:32:05,619 --> 00:32:06,652
- Masz markera?
742
00:32:06,686 --> 00:32:08,454
Tak.
743
00:32:10,523 --> 00:32:13,259
- Trzymaj.
749
00:32:26,973 --> 00:32:28,207
W czym mogę pomóc?
750
00:32:29,209 --> 00:32:30,843
Dwa krewetkowe?
Ok.
751
00:32:30,877 --> 00:32:32,795
Dzięki.
752
00:32:34,714 --> 00:32:35,998
Hej hej, 10 dolarów
753
00:32:36,032 --> 00:32:37,817
Hej! dwa?
754
00:32:37,851 --> 00:32:38,768
Dwa wegetariańskie proszę.
755
00:32:38,802 --> 00:32:39,885
Trochę ostrego sosu?
756
00:32:42,622 --> 00:32:43,706
Dziękuję bardzo.
757
00:32:43,740 --> 00:32:46,492
Kto następny?
758
00:32:46,526 --> 00:32:47,560
Jeden z krewetką proszę.
759
00:32:47,594 --> 00:32:48,794
Jeden krewetkowy nadchodzi.
761
00:32:52,866 --> 00:32:54,667
Hej! Javy, tak?
762
00:32:54,701 --> 00:32:57,302
- Taa.
- Co ci podać?
763
00:32:57,320 --> 00:32:59,305
Możesz zabrać swoją zabawkową
ciężarówkę z mojej dzielnicy.
764
00:32:59,339 --> 00:33:00,439
Jest jakiś problem?
765
00:33:00,474 --> 00:33:01,440
Tak.
766
00:33:01,475 --> 00:33:03,042
Chcesz być 'taco - wróżką'?
767
00:33:03,076 --> 00:33:04,310
To idź to robić u siebie.
768
00:33:04,344 --> 00:33:05,277
Zrozumiano?
770
00:33:07,147 --> 00:33:08,914
Mogę w czymś pomóc?
771
00:33:08,949 --> 00:33:10,850
Nie.
772
00:33:10,884 --> 00:33:12,184
Ona już ma moje zamówienie.
773
00:33:14,154 --> 00:33:15,921
Kochanie, chodź na chwilę.
774
00:33:15,956 --> 00:33:17,156
Prawie skończyły się nam krewetki .
775
00:33:17,190 --> 00:33:18,858
Powinniśmy się zwijać .
776
00:33:22,012 --> 00:33:23,596
Mógłbyś?
777
00:33:23,630 --> 00:33:24,763
Dwa bloki stąd jest rybny.
778
00:33:24,798 --> 00:33:26,499
Jest otwarty do późna.
779
00:33:26,533 --> 00:33:28,767
Nie wezmę tych groszy, które
dziś zarobiłaś
780
00:33:28,802 --> 00:33:30,736
by kupić więcej towaru,
byś mogła go oddać za darmo.
781
00:33:30,770 --> 00:33:32,404
To nie ma sensu.
782
00:33:32,439 --> 00:33:34,540
Nawet Karol Marks uznałby to za głupie
783
00:33:34,574 --> 00:33:36,392
Ci ludzie czekają.
784
00:33:36,443 --> 00:33:38,477
Powiedziałeś, że możemy to zrobić po mojemu.
786
00:33:40,313 --> 00:33:41,447
Ok.
787
00:33:41,481 --> 00:33:43,449
Zapłacę za krewetki.
788
00:33:43,483 --> 00:33:45,951
Dasz sobie radę?
789
00:33:45,986 --> 00:33:47,152
- Tak?
- Tak.
790
00:33:52,392 --> 00:33:53,325
Kto następny ?
793
00:33:56,296 --> 00:33:58,063
Hej kochanie.
794
00:33:58,097 --> 00:34:00,165
Jak reszta próby?
795
00:34:00,200 --> 00:34:02,001
Spoko.
796
00:34:02,035 --> 00:34:03,135
Niki jest świetna.
797
00:34:03,169 --> 00:34:06,605
Jestem szczęśliwa widząc cię
z kimś takim jak ona.
798
00:34:06,640 --> 00:34:08,059
Jest słodka. Bez ściemy.
799
00:34:09,776 --> 00:34:11,610
Uwielbiam z wami śpiewać.
800
00:34:11,645 --> 00:34:12,845
Wiem, że nie ruszamy z kopyta
801
00:34:12,879 --> 00:34:14,413
ale jeśli potrzebujesz pomocy...
802
00:34:14,447 --> 00:34:15,548
Mamo, to jednorazowa rzecz.
803
00:34:15,582 --> 00:34:16,515
Nie jesteś w zespole.
804
00:34:17,517 --> 00:34:19,285
ok, co się z tobą dzieje?
805
00:34:20,587 --> 00:34:24,189
Ktoś wstawił zdjęcie Nikki
806
00:34:24,224 --> 00:34:25,391
na stronie zespołu.
807
00:34:25,425 --> 00:34:29,295
Jest na imprezie i jest, no wiesz...
808
00:34:29,329 --> 00:34:32,131
Dodawanie tego rodzaju zdjęć dzieciaków
809
00:34:32,165 --> 00:34:34,800
jest nielegalne. Ludzie idą za to
do więzienia.
810
00:34:34,834 --> 00:34:35,901
Nie o to chodzi. Rzecz w tym, że
811
00:34:35,936 --> 00:34:38,771
to moja dziewczyna w skąpej ilości ubrań
812
00:34:38,805 --> 00:34:39,939
w internecie.
814
00:34:41,768 --> 00:34:43,903
Więc masz szczęście,
że nie było w pobliżu nikogo
815
00:34:43,937 --> 00:34:46,605
z aparatem kiedy sprzedawałeś
kradzione testy,
816
00:34:46,640 --> 00:34:49,408
i podrabiałeś dowody osobiste z Wilkie'm
817
00:34:49,442 --> 00:34:51,343
albo gdy sprzedawałeś swój sprzęt
818
00:34:51,378 --> 00:34:53,212
żeby zapłacić długi z hazardu.
819
00:34:53,246 --> 00:34:55,314
Ok, zrozumiałem.
820
00:34:55,348 --> 00:34:57,216
Spójrz, kochanie,
821
00:34:57,250 --> 00:35:00,119
Wiem, że zaufanie jest trudne.
822
00:35:00,153 --> 00:35:03,188
Ale mozesz także zaufać swojemu instynktowi
823
00:35:03,223 --> 00:35:06,292
co do Nikki, albo jakiemuś dziwakowi,
który wrzucił
824
00:35:06,326 --> 00:35:08,060
jej zdjęcia do internetu.
825
00:35:08,094 --> 00:35:10,162
Twój wybór.
826
00:35:12,032 --> 00:35:14,567
i...
827
00:35:14,601 --> 00:35:15,901
wiem, ze nie jestem w zespole.
828
00:35:17,737 --> 00:35:19,638
Po prostu lubię z toba śpiewać.
831
00:35:49,936 --> 00:35:51,170
Hej.
832
00:35:51,204 --> 00:35:53,172
Hej!
833
00:35:54,062 --> 00:35:55,546
Co zrobiłeś mojej ciężarówce?
834
00:35:55,597 --> 00:35:56,847
Mówiłem, żebyś poszła do domu.
835
00:35:56,882 --> 00:35:58,816
Serio? Rozdaję darmowe jedzenie
836
00:35:58,867 --> 00:36:00,601
a ty ze mna zadzierasz?
837
00:36:00,619 --> 00:36:02,736
Przychodzisz tu rozdając
jedzenie i zgadnij co?
838
00:36:02,771 --> 00:36:04,605
Do lokalu mojego wujka nikt nie przyszedł
839
00:36:04,639 --> 00:36:05,739
i wszyscy wróciliśmy do domu
840
00:36:05,774 --> 00:36:08,309
z niczym. Pomyślałaś o tym?
841
00:36:08,343 --> 00:36:09,543
Oczywiście, ze nie.
842
00:36:09,578 --> 00:36:11,579
To nie ja jestem tą złą!
Próbuję pomóc!
843
00:36:11,613 --> 00:36:15,149
Więc nie przychodź tutaj rzucać
ochłapów, bo czujesz sie winna.
844
00:36:15,183 --> 00:36:16,383
To nam nie pomaga.
845
00:36:16,418 --> 00:36:18,319
Pomaga tylko tobie.
846
00:36:18,353 --> 00:36:21,088
Lupe powiedziała mi, że lokal twojego
wuja idzie na dno.
847
00:36:21,122 --> 00:36:24,024
Więc przestań winić moją ciężarówkę
z taco o twoją porażkę.
848
00:36:24,059 --> 00:36:25,359
Okłamujesz sam siebie.
849
00:36:25,393 --> 00:36:28,195
Dzięki za wnikliwe oszacowanie.
850
00:36:28,230 --> 00:36:30,831
po zaledwie 3 godzinach tutaj.
851
00:36:34,069 --> 00:36:35,052
Cholera!
853
00:36:44,323 --> 00:36:47,993
Zawsze znajdzie sie taki palant
854
00:36:48,027 --> 00:36:49,995
który będzie chciał cię ukarać
za robienie dobrych rzeczy.
855
00:36:55,001 --> 00:36:56,234
Skarbie,
856
00:36:56,269 --> 00:36:59,905
żadna z tych osób
nie poszła dziś do domu głodna.
857
00:36:59,939 --> 00:37:01,773
To chciałaś zrobić,
858
00:37:01,807 --> 00:37:02,774
i zrobiłaś.
859
00:37:06,546 --> 00:37:11,316
Co którekolwiek z nas zrobiło
by na to zasłużyć?
860
00:37:13,286 --> 00:37:15,420
Cóż, ja...
861
00:37:15,454 --> 00:37:17,389
pracowałem ciężko na to wszystko.
862
00:37:17,423 --> 00:37:20,458
Nie, po prostu miałeś szczęście.
863
00:37:20,493 --> 00:37:23,328
Utalentowany i mądry i zdeterminowany...
864
00:37:23,362 --> 00:37:25,397
ale i szczęściarz.
865
00:37:25,431 --> 00:37:29,367
Urodzić się w tym kraju, mieć rodziców,
którzy są wykształceni i nie musieć
866
00:37:29,402 --> 00:37:33,004
martwić się o nic, prócz tego
kim chciałbyś być gdy dorośniesz?
867
00:37:36,842 --> 00:37:37,842
To prawda.
868
00:37:37,877 --> 00:37:41,646
To wszystko szczęście.
869
00:37:41,681 --> 00:37:42,981
Czy jesteś niesłyszący, czy słyszący
870
00:37:43,015 --> 00:37:44,950
wysoki czy niski...
871
00:37:44,984 --> 00:37:47,786
czy potrafisz grać w kosza, czy
tworzyć sztukę
872
00:37:47,820 --> 00:37:51,489
tak wiele rzeczy, które nas określają
to tylko łuk szczęścia.
873
00:37:51,524 --> 00:37:54,526
I nie mów, że to co z tym zrobisz
sie liczy.
874
00:37:54,560 --> 00:37:56,595
Ale tak jest.
875
00:37:58,614 --> 00:38:00,565
Chciałabym zrobić więcej z tym
'szczęściem'
876
00:38:00,600 --> 00:38:02,467
ale nie wiem jak.
877
00:38:11,110 --> 00:38:13,945
Jesteś jak twoja matka.
878
00:38:19,051 --> 00:38:22,787
Tak więc zrobię ci
879
00:38:22,822 --> 00:38:25,023
coś do jedzenia,
880
00:38:25,057 --> 00:38:27,993
albo lepiej...
881
00:38:28,027 --> 00:38:30,962
pogrzeję coś co twoja mama już
przygotowała.
883
00:38:48,313 --> 00:38:49,447
Nie mogę rozmawiać.
884
00:38:49,481 --> 00:38:50,415
Wiem
885
00:38:50,449 --> 00:38:53,351
Chciałem tylko powiedzieć,
886
00:38:53,386 --> 00:38:55,220
Nie obchodzi mnie to,
że farbowałaś włosy na fioletowo
887
00:38:55,254 --> 00:38:56,988
albo poszłąś na głupią imprezę,
888
00:38:57,023 --> 00:38:59,924
ponieważ też robiłem wiele rzeczy
których teraz żałuję.
889
00:38:59,959 --> 00:39:03,628
Przykro mi, nie mogę się
wspomóc emotami.
891
00:39:04,864 --> 00:39:06,831
Jaki nietolerancyjny.
892
00:39:08,934 --> 00:39:10,468
Powinnaś zobaczyć księżyc.
893
00:39:10,503 --> 00:39:12,737
Wygląda naprawdę dobrze z parkingu.
894
00:39:12,772 --> 00:39:14,406
Co?
895
00:39:14,440 --> 00:39:17,342
Czekaj, jesteś... ?
896
00:39:21,280 --> 00:39:22,213
Tu jesteś.
897
00:39:23,249 --> 00:39:25,150
Tu jestem.
898
00:39:31,957 --> 00:39:33,892
Żartujesz sobie?
899
00:39:33,926 --> 00:39:35,894
Cztery lata zajęło nam
zajście w ciążę z Toby'm.
900
00:39:35,928 --> 00:39:39,097
Ten koleś wpada ze wszystkimi na
które spojrzy, ot tak.
901
00:39:39,131 --> 00:39:41,833
Witaj w kolejnym odcinku
902
00:39:41,867 --> 00:39:44,135
"jak wywraca się świat Kennishów."
903
00:39:44,170 --> 00:39:46,938
Oh, z innych nowości...
908
00:39:54,880 --> 00:39:56,781
Teraz nie ma odwrotu.
909
00:39:56,816 --> 00:39:57,816
Jesteś pewien,że chcesz to zrobić?
910
00:39:57,850 --> 00:40:01,352
Nie chcę, żeby było, że to
ja cię zmusiłam.
911
00:40:01,387 --> 00:40:03,722
Daj spokój, nie jest tak.
912
00:40:03,756 --> 00:40:06,391
Nie mam pojęcia
913
00:40:06,425 --> 00:40:09,260
jak to wszystko sie potoczy,
914
00:40:09,295 --> 00:40:12,163
ale, wiesz, mamy tyle szcześcia.
915
00:40:12,198 --> 00:40:16,067
Mamy tak wiele...
917
00:40:17,236 --> 00:40:19,137
Nie wiem
918
00:40:19,171 --> 00:40:20,271
Zgadzam się.
919
00:40:22,141 --> 00:40:23,842
Idę do łóżka.
920
00:40:25,044 --> 00:40:27,712
- Posprzątam to.
- Jesteś skarbem.
921
00:40:27,747 --> 00:40:28,980
Dobranoc, Hillary.
922
00:40:29,014 --> 00:40:30,682
Dobranoc Bill.
923
00:40:52,371 --> 00:40:53,671
Hej.
924
00:40:55,674 --> 00:40:56,641
Uważaj.
925
00:41:00,246 --> 00:41:03,114
Przepraszam za wczoraj.
926
00:41:05,384 --> 00:41:06,885
Ale musisz się zgodzić,
927
00:41:06,919 --> 00:41:09,154
że sama się o to prosiłaś.
928
00:41:11,157 --> 00:41:12,757
Wszystko gra?
929
00:41:14,960 --> 00:41:16,795
Ok. Świetnie.
930
00:41:16,829 --> 00:41:18,596
Bo ja, nie chcę adnotacji
931
00:41:18,631 --> 00:41:21,499
"prawie kogoś zabiła" w mojej kartotece.
932
00:41:21,534 --> 00:41:22,534
College tego nie lubią.
934
00:41:23,769 --> 00:41:25,386
Ok. No dobra, przepraszam.
935
00:41:25,437 --> 00:41:26,638
Przepraszam, przepraszam.
936
00:41:26,672 --> 00:41:29,407
Kiepski żart. Ok.
937
00:41:29,441 --> 00:41:34,512
Myślisz, że mogłybyśmy
zacząć od nowa?
938
00:41:36,415 --> 00:41:39,134
Słuchaj, nie wiem jaki masz problem.
939
00:41:39,168 --> 00:41:41,452
Czy to coś związanego z Emmettem...
940
00:41:43,170 --> 00:41:47,773
Wszędzie gdzie pójdę, muszę się dostosować
do ciebie.
941
00:41:47,774 --> 00:41:51,062
Prócz jednego miejsca.
942
00:41:51,063 --> 00:41:53,711
Mojej szkoły.
943
00:41:53,712 --> 00:41:58,912
A teraz, wszystko będzie inaczej
przez ciebie.
944
00:42:01,035 --> 00:42:03,868
Wybacz. Nie chcę tego. Ja tylko...
945
00:42:03,869 --> 00:42:07,470
Mogą nas umieścić w jednej szkole
946
00:42:07,471 --> 00:42:11,227
Ale ty nigdy nie będziesz tu należeć.
947
00:42:30,229 --> 00:42:40,106
Lubię to!
http://www.facebook.com/DreamTeamNapisy