1 00:00:01,029 --> 00:00:02,996 Ian, przestań. Nie zrobiłam 2 00:00:02,998 --> 00:00:03,997 Zrobiłaś. 3 00:00:03,999 --> 00:00:05,064 Mówiłam na ciebie Alan? 4 00:00:06,067 --> 00:00:07,334 Tylko pierwszego dnia. 5 00:00:07,336 --> 00:00:08,535 Ok, to jest bardzo znane miejsce 6 00:00:08,537 --> 00:00:10,102 nie wiem czy je znasz, 7 00:00:10,104 --> 00:00:13,172 ale jakie historyczne zdarzenie miało tutaj miejsce? 8 00:00:13,174 --> 00:00:16,142 Daj mi wskazówkę. 9 00:00:16,144 --> 00:00:17,243 Ok. 10 00:00:17,245 --> 00:00:18,211 To się jeszcze nie wydarzyło. 11 00:00:22,383 --> 00:00:23,415 Kocham tę piosenkę! 12 00:00:23,417 --> 00:00:25,084 To nasza piosenka! 13 00:00:25,086 --> 00:00:25,918 O mój Boże! 14 00:00:25,920 --> 00:00:27,887 Hej. 15 00:00:27,889 --> 00:00:29,121 Dianne? Co? 16 00:00:30,390 --> 00:00:32,491 Dzięki kolego. 17 00:00:32,493 --> 00:00:35,228 Ben, co ty... 18 00:00:35,230 --> 00:00:37,129 Robin... 19 00:00:39,399 --> 00:00:41,032 Wyjdziesz za mnie? 20 00:00:43,103 --> 00:00:45,437 Powiedz tak! 21 00:00:54,427 --> 00:00:57,107 MORDERCA 22 00:01:03,956 --> 00:01:06,191 Przepraszam, 23 00:01:06,193 --> 00:01:07,425 Robin Keaton, czy ona tutaj mieszka? 24 00:01:08,895 --> 00:01:09,794 Ja jestem Robin Keaton. 25 00:01:11,597 --> 00:01:12,797 Przepraszam że przeszkodziłem. 26 00:01:21,441 --> 00:01:22,940 Hej patrz jak chodzisz! 27 00:01:26,241 --> 00:01:28,084 OFIARA 28 00:01:38,623 --> 00:01:41,691 "Nigdy nie miałem odwagi, aż do teraz." 29 00:01:41,693 --> 00:01:43,227 Zmarły Kevin Carpenter 30 00:01:43,229 --> 00:01:44,694 podróżował w ciągu ostatnich trzech lat 31 00:01:44,696 --> 00:01:46,966 Indie, Nepal i Tajlandia 32 00:01:46,967 --> 00:01:49,434 wylądował w sobotę, przeszedł odprawę, 33 00:01:49,436 --> 00:01:50,669 przyjechał tutaj i zameldował się. 34 00:01:50,671 --> 00:01:52,070 Masz torebkę na dowody? 35 00:01:52,072 --> 00:01:53,472 Tak, dlaczego? Co to jest? 36 00:01:53,474 --> 00:01:54,573 Wygląda jak kierownica. 37 00:01:54,575 --> 00:01:56,140 Ta kierownica to dharmachakra, 38 00:01:56,142 --> 00:01:59,143 buddyjski symbol ścieżki do oświecenia. 39 00:01:59,145 --> 00:02:01,346 Cóż, wygląda na to, że Kevin zgubił swoją drogę. 40 00:02:01,348 --> 00:02:03,114 Rzekomo zakończył wczoraj swoje życie 41 00:02:03,116 --> 00:02:04,349 między 23, 42 00:02:04,351 --> 00:02:05,283 kiedy użył swojej karty żeby wejść do pokoju, 43 00:02:05,285 --> 00:02:06,985 a 8 rano... 44 00:02:06,987 --> 00:02:08,152 kiedy pokojówka przyszła posprzątać. 45 00:02:09,494 --> 00:02:11,629 Czy ona coś wzięła, albo dotykała cokolwiek? 46 00:02:11,631 --> 00:02:12,931 Powiedziała, że nie. 47 00:02:12,933 --> 00:02:14,632 Brakuje szklanki. 48 00:02:14,634 --> 00:02:17,401 Może Kevin miał towarzystwo? 49 00:02:17,403 --> 00:02:19,670 Zdecydowanie miał towarzystwo. 50 00:02:19,672 --> 00:02:22,005 Dlaczego, co masz dla nas, Bets? 51 00:02:22,007 --> 00:02:25,443 Mam podręcznikowy przypadek podciętych nadgarstków. 52 00:02:27,111 --> 00:02:28,712 Widzę niezdecydowane cięcia przed śmiertelnymi ranami. 53 00:02:28,714 --> 00:02:30,213 I te śmiertelne rany 54 00:02:30,215 --> 00:02:32,282 wywodzą się z kciuka do palca wskazującego, 55 00:02:32,284 --> 00:02:33,516 co wskazuje samookaleczenie. 56 00:02:33,518 --> 00:02:34,318 Dobra, czyli ktoś odrobił pracę domową. 57 00:02:34,320 --> 00:02:35,585 58 00:02:35,647 --> 00:02:37,381 Na szczęście, pominął jeden rozdział. 59 00:02:37,383 --> 00:02:38,448 Ścięgna są zerwane 60 00:02:38,450 --> 00:02:40,183 w obu ramionach, 61 00:02:40,185 --> 00:02:41,985 a po zerwaniu ścięgna, 62 00:02:41,987 --> 00:02:43,653 dłoń jest bezużyteczna. 63 00:02:43,655 --> 00:02:45,022 Więc Kevin Carpenter miał pomoc. 64 00:02:45,024 --> 00:02:47,491 Ale czy to jest wspomagane samobójstwo, czy zabójstwo? 65 00:02:47,493 --> 00:02:48,492 Tak czy inaczej, jest to morderstwo. 66 00:02:49,627 --> 00:02:51,060 ..:::DreamTeam:::.. 66 00:02:51,627 --> 00:02:55,060 Lubię to! https://www.facebook.com/DreamTeamNapisy 66 00:02:55,627 --> 00:03:00,060 Tłumaczenie: Serenity & Madii Korekta: Madii 67 00:03:01,539 --> 00:03:03,573 Nieprzewidziane wydatki pana Carpentera. 68 00:03:03,575 --> 00:03:05,141 Mamy kilka opłat z restauracji... 69 00:03:05,143 --> 00:03:06,542 Wybacz nam. 70 00:03:06,544 --> 00:03:08,477 Trzy lokalne połączenia i jedno z informacji telefonicznej. 71 00:03:08,479 --> 00:03:10,779 Brzmi dość powściągliwie 72 00:03:10,781 --> 00:03:12,415 jak na faceta, który nie planował płacić za swoje rachunki. 73 00:03:12,417 --> 00:03:13,615 Lokalne połączenia mogą tłumaczyć, 74 00:03:13,617 --> 00:03:14,716 dlaczego nie możemy znaleźć jego komórki. 75 00:03:14,718 --> 00:03:16,252 Bo jej nie miał. 76 00:03:16,254 --> 00:03:17,920 Bingo. 77 00:03:17,922 --> 00:03:20,423 Kryminalni znaleźli już 30 różnych odcisków palców w pokoju. 78 00:03:20,425 --> 00:03:21,823 Będziemy potrzebować... 79 00:03:21,825 --> 00:03:23,391 Eliminacji odcisków od pracowników hotelu. 80 00:03:23,393 --> 00:03:24,693 I... 81 00:03:24,695 --> 00:03:26,294 Wyszukiwania wstecznego z tych numerów? 82 00:03:26,296 --> 00:03:28,630 I... 83 00:03:28,632 --> 00:03:30,432 Nakazu sądowego dla informacji telefonicznej? 84 00:03:30,434 --> 00:03:31,633 Proszę bardzo. 85 00:03:31,635 --> 00:03:32,768 Taak, starasz się spieszyć 86 00:03:32,770 --> 00:03:33,468 żeby dostać kawałek ciasta. 87 00:03:33,470 --> 00:03:35,403 To cytrynowe. 88 00:03:35,405 --> 00:03:37,706 Nienawidzę cytryny. 89 00:03:37,708 --> 00:03:39,607 Zostawisz mi kawałek? 90 00:03:58,359 --> 00:04:00,194 Jak poszło ostatniej nocy? 91 00:04:00,196 --> 00:04:01,528 Jak co poszło? 92 00:04:01,530 --> 00:04:02,763 Twoja sesja zdjęciowa? 93 00:04:02,765 --> 00:04:04,364 Właściwie dobrze. 94 00:04:04,366 --> 00:04:07,534 Myślę, że czasopisma polubią sesje tego typu. 95 00:04:07,536 --> 00:04:09,570 Skoro wstałeś, 96 00:04:09,572 --> 00:04:11,238 mógłbyś zaprowadzić Bena do szkoły? 97 00:04:11,240 --> 00:04:13,574 Tak, spójrz, jestem ponad to wszystko. 98 00:04:13,576 --> 00:04:15,209 Jesteś... 99 00:04:15,211 --> 00:04:17,211 najlepszy... 100 00:04:20,782 --> 00:04:22,549 Wiesz, że wszystko bym dla ciebie zrobił? 101 00:04:23,552 --> 00:04:24,684 Muszę iść. 102 00:04:24,686 --> 00:04:26,420 Muszę iść. 103 00:04:26,422 --> 00:04:28,655 Nie zapomnij, Dave przychodzi dzisiaj. 104 00:04:28,657 --> 00:04:29,889 105 00:04:29,891 --> 00:04:31,424 106 00:04:32,728 --> 00:04:34,628 Powiedziałaś mu o tym? 107 00:04:36,731 --> 00:04:38,665 O rany... 108 00:04:38,667 --> 00:04:40,533 Nie wiem skąd wziął ci się pomysł, że Dave cie nie lubi. 109 00:04:40,535 --> 00:04:41,935 Od tego czasu, 110 00:04:41,937 --> 00:04:43,569 kiedy właściwie powiedział mi, że mnie nie lubi 111 00:04:43,571 --> 00:04:46,239 To było ponad dwa lata temu. 112 00:04:46,241 --> 00:04:48,241 On jest dziadkiem Bena, 113 00:04:48,243 --> 00:04:49,775 a dla mnie jest jak ojciec. 114 00:04:49,777 --> 00:04:50,543 Cóż... 115 00:04:50,545 --> 00:04:52,745 i właśnie powiedziałeś, że zrobisz dla mnie wszystko. 116 00:04:52,747 --> 00:04:53,879 Wiem...ja tylko... 117 00:04:53,881 --> 00:04:55,214 Nie wiem co mam myśleć. 118 00:05:00,943 --> 00:05:03,477 Myślałem, że wyjaśniłem się jasno, 119 00:05:03,479 --> 00:05:05,814 żadnego cholernego ciasta. 120 00:05:05,816 --> 00:05:08,583 Nadinspektor dochodzeń... 121 00:05:08,585 --> 00:05:10,752 122 00:05:10,754 --> 00:05:12,486 Jakie to uczucie? 123 00:05:12,488 --> 00:05:14,288 Jak więcej papierkowej roboty. 124 00:05:14,290 --> 00:05:15,924 Wiesz, 125 00:05:15,926 --> 00:05:19,260 będę tęskniła za twoja uśmiechniętą twarzą. 126 00:05:19,262 --> 00:05:20,761 Wiesz, że moje drzwi są zawsze otwarte, prawda? 127 00:05:20,763 --> 00:05:21,962 128 00:05:21,964 --> 00:05:22,963 Lepiej być jednak ostrożnym, 129 00:05:22,965 --> 00:05:25,433 ponieważ mam zamiar objąć to stanowisko. 130 00:05:25,435 --> 00:05:26,634 Kto dostał awans? 131 00:05:26,636 --> 00:05:27,935 To byłam ja? 132 00:05:27,937 --> 00:05:29,937 Ja? 133 00:05:29,939 --> 00:05:31,372 Może Vega? 134 00:05:31,374 --> 00:05:32,906 Twoja ofiara z hotelu. 135 00:05:32,908 --> 00:05:35,609 Czy to mogło być wspomagane samobójstwo? 136 00:05:35,611 --> 00:05:37,377 Cóż, nie wykluczyliśmy jeszcze tego, 137 00:05:37,379 --> 00:05:39,947 na ogół są to zatrucia, przedawkowania. 138 00:05:39,949 --> 00:05:41,749 Coś bardziej subtelnego. 139 00:05:41,751 --> 00:05:44,051 Nadgarstki zostały podcięte aż do kości. 140 00:05:44,053 --> 00:05:45,853 Trudno jest przekonać kogoś, do zrobienia czegoś takiego. 141 00:05:45,855 --> 00:05:48,355 Brak śladów walki. Jak zabójca go ściągnął? 142 00:05:48,357 --> 00:05:50,423 Znaleźliśmy tabletki nasenne w pokoju Kevina, 143 00:05:50,425 --> 00:05:51,758 Zolpidem. 144 00:05:51,760 --> 00:05:52,925 Kilka tabletek mogło go pozbawić przytomności. 145 00:05:52,927 --> 00:05:53,926 I potem mógł to bardzo łatwo zrobić. 146 00:05:53,928 --> 00:05:54,794 W porządku, co z połączeniami telefonicznymi? 147 00:05:54,796 --> 00:05:55,828 Były trzy. 148 00:05:55,830 --> 00:05:58,298 Jedno do Shalley Carepnter, jego siostry, 149 00:05:58,300 --> 00:05:59,366 sklep spożywczy 150 00:05:59,368 --> 00:06:00,533 i jedno do informacji telefonicznej. 151 00:06:00,535 --> 00:06:01,668 Musimy powiadomić jego siostrę. 152 00:06:01,670 --> 00:06:03,236 Dobrze. 153 00:06:03,238 --> 00:06:04,471 Potrzebuje chwili. 154 00:06:04,473 --> 00:06:05,838 Ok. 155 00:06:05,840 --> 00:06:07,006 Czyli to nie ja? 156 00:06:07,008 --> 00:06:08,474 Racja... 157 00:06:11,745 --> 00:06:12,979 Nie dostałeś awansu? 158 00:06:12,981 --> 00:06:13,980 Odpuść. 159 00:06:13,982 --> 00:06:14,914 To tylko praca. 160 00:06:14,916 --> 00:06:16,382 Mamy zabójstwo do wyjaśnienia. 161 00:06:16,384 --> 00:06:18,284 Zaufaj mi, myślę o tym zabójstwie. 162 00:06:18,286 --> 00:06:19,685 Kto go dostał? 163 00:06:19,687 --> 00:06:20,887 Nie wiem, Boyd nie powiedziałby, 164 00:06:20,889 --> 00:06:21,954 wszystko co wiem, to że to ktoś spoza działu. 165 00:06:21,956 --> 00:06:23,489 Przykro mi. 166 00:06:23,491 --> 00:06:24,757 Niech ci nie będzie przykro. 167 00:06:24,759 --> 00:06:25,991 Jesteś pewien, że Boyd powiedział, że to on? 168 00:06:25,993 --> 00:06:27,893 Czemu? Słyszałaś coś? 169 00:06:27,895 --> 00:06:29,027 Nie, nie. 170 00:06:29,029 --> 00:06:30,562 Nic konkretnego. 171 00:06:30,564 --> 00:06:31,697 Masz adres siostry? 172 00:06:31,699 --> 00:06:33,565 Tak. 173 00:06:35,002 --> 00:06:37,770 Kevin zadzwonił do mnie w niedzielę rano, 174 00:06:37,772 --> 00:06:38,937 żeby dać mi znać, że był w domu. 175 00:06:40,708 --> 00:06:43,008 Typowy Kevin. 176 00:06:43,010 --> 00:06:44,676 On nigdy nie informował, że wraca do domu, 177 00:06:44,678 --> 00:06:46,511 dopóki nie przyjechał tutaj. 178 00:06:48,380 --> 00:06:51,917 Mówiłam mu żeby został ze mną, 179 00:06:51,919 --> 00:06:54,920 ale nie chciał. 180 00:06:54,922 --> 00:06:56,621 Kiedy z nim rozmawiałaś, jak brzmiał? 181 00:06:56,623 --> 00:06:59,457 Szczęśliwy. 182 00:07:01,026 --> 00:07:04,629 Mieliśmy w planach zrobić dzisiaj kolację, 183 00:07:04,631 --> 00:07:05,697 powiedział, że ma jakąś informacje. 183 00:07:05,631 --> 00:07:08,697 Czy dał ci jakąś wskazówkę, dotyczącej ten informacji? 184 00:07:09,335 --> 00:07:10,468 Nie. 185 00:07:10,470 --> 00:07:11,469 Wspominał o innych swoich planach? 186 00:07:11,471 --> 00:07:12,870 Może miał się z kimś spotkać? 187 00:07:12,872 --> 00:07:13,805 Nie. 188 00:07:13,807 --> 00:07:15,505 To była krótka rozmowa. 189 00:07:15,507 --> 00:07:17,607 Powiedział, że chce porozmawiać osobiście. 190 00:07:17,609 --> 00:07:19,710 Czy Kevin miał jakieś problemy z uzależnieniem? 191 00:07:19,712 --> 00:07:22,980 Po co w ogóle to pytanie? 192 00:07:22,982 --> 00:07:24,781 Znaleźliśmy tabletki nasenne na miejscu zbrodni. 193 00:07:24,783 --> 00:07:27,584 Kevin zawsze miał problemy z bezsennością. 194 00:07:27,586 --> 00:07:29,519 Znaleźliśmy także list, 195 00:07:29,521 --> 00:07:31,722 zastanawiamy się czy masz 196 00:07:31,724 --> 00:07:32,689 jakieś próbki jego pisma, 197 00:07:32,691 --> 00:07:33,957 bylibyśmy w stanie to porównać. 198 00:07:33,959 --> 00:07:35,792 Pocztówka, zapiska, coś takiego. 199 00:07:35,794 --> 00:07:38,662 Tak, mam pudełko z jego notatnikami w garażu. 200 00:07:38,664 --> 00:07:40,964 Możecie je przejrzeć.. 201 00:07:59,984 --> 00:08:01,484 Podpałka? 202 00:08:02,953 --> 00:08:04,553 Będziecie musieli poczekać, 203 00:08:04,555 --> 00:08:05,621 aż się wypali. 204 00:08:06,757 --> 00:08:07,956 Mamy więcej czasu żeby porozmawiać. 205 00:08:09,593 --> 00:08:12,628 Więc, mamy pewne wieści... 206 00:08:21,704 --> 00:08:23,471 Gratulacje! 207 00:08:24,574 --> 00:08:25,974 Dziękuję. 208 00:08:25,976 --> 00:08:26,841 Mam szampana. 209 00:08:26,843 --> 00:08:28,710 Czy smakuje jak piwo? 210 00:08:28,712 --> 00:08:29,811 Szampan i piwo. 211 00:08:29,813 --> 00:08:31,013 Już podaję. 212 00:08:33,883 --> 00:08:35,884 Więc w końcu popracowałeś nad odwagą? 213 00:08:37,186 --> 00:08:38,720 Tak. 214 00:08:40,556 --> 00:08:42,290 Ona nigdy cię nie pokocha, tak jak kochała Johna. 215 00:08:44,527 --> 00:08:46,828 Gdzie jest mój wnuk? 216 00:09:04,813 --> 00:09:05,846 Tatusiu... 217 00:09:05,848 --> 00:09:08,582 Ktoś już tu był, 218 00:09:08,584 --> 00:09:10,851 to miłe. 219 00:09:17,725 --> 00:09:19,593 Możemy iść teraz na plac zabaw? 220 00:09:19,595 --> 00:09:21,328 Możemy... 221 00:09:22,931 --> 00:09:24,865 222 00:09:29,636 --> 00:09:31,838 Ian! 223 00:09:51,758 --> 00:09:53,459 Ten koleś umiał rysować. 224 00:09:53,461 --> 00:09:54,694 Fantastyczne. 225 00:09:54,696 --> 00:09:55,862 Dopasowaliśmy sześć zestawów odcisków palców 226 00:09:55,864 --> 00:09:58,598 z pokoju hotelowego do pracowników. 227 00:09:58,600 --> 00:10:00,665 Kończymy resztę przez AFIS, 228 00:10:00,667 --> 00:10:01,900 potrzebujecie pomocy z czymkolwiek? 229 00:10:01,902 --> 00:10:03,068 Nie, nie, idź do domy. Masz swoje życie. 230 00:10:03,070 --> 00:10:03,969 Jestem pewien, że Mary na ciebie czeka. 231 00:10:03,971 --> 00:10:05,104 Nie dzisiaj. 232 00:10:05,106 --> 00:10:06,771 Wszystko w porządku? 233 00:10:06,773 --> 00:10:09,141 Tak, 234 00:10:09,143 --> 00:10:10,509 ma po prostu zajęcia w nocy, 235 00:10:10,511 --> 00:10:11,676 ceramika. 236 00:10:11,678 --> 00:10:13,845 Cóż jeśli nie masz nic przeciwko prowadzeniu tego, 237 00:10:13,847 --> 00:10:15,180 byłoby to mile widziane. 238 00:10:15,182 --> 00:10:16,280 Robi się. 239 00:10:16,282 --> 00:10:17,782 Dziękuję. 240 00:10:17,784 --> 00:10:20,051 Mogę ci teraz powiedzieć, 241 00:10:20,053 --> 00:10:21,820 Kevin Carpenter napisał tamten list pożegnalny. 242 00:10:21,822 --> 00:10:24,923 Tak, ale nie podciął sobie sam nadgarstków. 243 00:10:24,925 --> 00:10:26,825 Może w takim razie mamy do czynienia z pomocniczym samobójstwem. 244 00:10:28,628 --> 00:10:30,629 Może tak, a może nie. 245 00:10:30,631 --> 00:10:32,030 Sprawdź to. 246 00:10:33,865 --> 00:10:35,133 Dużo wyrzutów sumienia. 247 00:10:35,135 --> 00:10:37,035 248 00:10:38,937 --> 00:10:41,139 To ostatni obrazek tutaj. 249 00:10:41,141 --> 00:10:42,840 Kogo skrzywdziłeś, Kevinie? 250 00:10:47,340 --> 00:10:49,041 Informacja telefoniczna, nazwisko i miasto poproszę. 251 00:10:49,043 --> 00:10:50,275 Robin Keaton. 252 00:10:50,277 --> 00:10:52,143 Gdziekolwiek na południu kontynentu. 253 00:10:52,145 --> 00:10:55,013 Mogę przedstawić dwie pozycje dla tej nazwy. 254 00:10:55,015 --> 00:10:56,147 Wezmę obydwie. 255 00:10:56,149 --> 00:10:58,050 Numery telefonów i adresy... 256 00:10:58,052 --> 00:11:01,286 Ok, więc pytanie brzmi, kim jest Robin Keaton? 257 00:11:01,288 --> 00:11:03,622 Może jest byłą dziewczyną z jakąś urazą. 258 00:11:05,757 --> 00:11:08,326 Mark Cross. 259 00:11:08,328 --> 00:11:09,994 Angie Flynn. 260 00:11:09,996 --> 00:11:12,263 Minęło sporo czasu. 261 00:11:12,265 --> 00:11:14,099 Tajność ma swoje wady. 262 00:11:15,367 --> 00:11:17,368 Nie nazwałabym tego wadami. 263 00:11:18,670 --> 00:11:20,338 Ta sama stara Angie. 264 00:11:20,340 --> 00:11:22,607 Ty musisz być detektywem Vega, partnerem Angie. 265 00:11:22,609 --> 00:11:24,174 Dokładnie, witamy w wydziale zabójstw. 266 00:11:24,176 --> 00:11:25,375 Dziękuję. 267 00:11:25,377 --> 00:11:27,144 Zgaduję, że ty jesteś detektyw Brain Lucas. 268 00:11:27,146 --> 00:11:28,178 Słyszałem dobre rzeczy o tobie. 269 00:11:28,180 --> 00:11:29,546 Naprawdę? 270 00:11:29,548 --> 00:11:30,581 Dzięki. 271 00:11:30,583 --> 00:11:31,616 Sierżancie. 272 00:11:31,618 --> 00:11:32,783 Cześć. 273 00:11:32,785 --> 00:11:33,985 Widzę, że już zacząłeś się przedstawiać. 274 00:11:33,987 --> 00:11:35,185 Tak, chciałem uzyskać przewagę. 275 00:11:35,187 --> 00:11:36,887 Do wszystkich, 276 00:11:36,889 --> 00:11:39,389 mogę prosić o uwagę? 277 00:11:39,391 --> 00:11:41,825 Chciałbym przedstawić wam sierżanta Marka Crossa. 278 00:11:41,827 --> 00:11:44,661 To on przejmie moją pozycję dowódcy zespołu. 279 00:11:47,599 --> 00:11:49,799 280 00:11:49,801 --> 00:11:51,768 To jest dla mnie trochę jak pierwszy dzień w szkole, 281 00:11:51,770 --> 00:11:53,370 ten sam krawat i to wszystko. 282 00:11:55,573 --> 00:11:59,749 Słuchajcie, nadinspektor oddaje mi dobrze naoliwioną maszynę 283 00:11:59,755 --> 00:12:01,722 i nie mam zamiaru nic zmieniać 284 00:12:01,724 --> 00:12:02,656 w sposobie w jakim działamy. 285 00:12:02,658 --> 00:12:03,824 Dobry przykład, 286 00:12:03,826 --> 00:12:05,192 jestem pewny, że jesteście bardzo zajęci 287 00:12:05,194 --> 00:12:07,360 i że macie lepsze rzeczy do robienia 288 00:12:07,362 --> 00:12:08,662 od słuchania mnie tutaj, 289 00:12:08,664 --> 00:12:10,263 więc pozwolę wam to tego wrócić. 290 00:12:10,265 --> 00:12:11,231 Dziękuję. 291 00:12:12,167 --> 00:12:13,200 292 00:12:15,002 --> 00:12:16,236 Próbowałem do ciebie zadzwonić. 293 00:12:16,238 --> 00:12:17,137 294 00:12:17,139 --> 00:12:18,105 Próbowałam cię ignorować. 295 00:12:20,341 --> 00:12:22,375 Fajny facet. 296 00:12:24,345 --> 00:12:26,379 To znaczy, jestem pewien, że jest dobrym gliną, 297 00:12:26,381 --> 00:12:27,580 ale nie jest Vegą. 298 00:12:27,582 --> 00:12:28,648 Usiądź. 299 00:12:28,650 --> 00:12:29,916 Idź usiąść. 300 00:12:34,655 --> 00:12:37,356 Znasz Robin Keaton? 301 00:12:37,358 --> 00:12:39,325 Robin Keaton? 302 00:12:39,327 --> 00:12:42,428 Nie kojarzę. 303 00:12:42,430 --> 00:12:44,363 Cóż, może on lub ona była przyjacielem ze szkoły artystycznej? 304 00:12:44,365 --> 00:12:45,564 Możliwe. 305 00:12:45,566 --> 00:12:47,466 Albo znajomym ze szkoły, z załogi strażackiej... 306 00:12:47,468 --> 00:12:48,467 Załogi strażackiej? 307 00:12:48,469 --> 00:12:50,802 Tak, Kevin walczył z pożarami lasów w lecie. 308 00:12:50,804 --> 00:12:52,204 To w ten sposób zapłacił czesne. 309 00:12:52,206 --> 00:12:53,439 Czy można powiedzieć, że Kevin był popularny? 310 00:12:53,441 --> 00:12:56,609 Tak, ludzie po prostu go lubili. 311 00:12:56,611 --> 00:12:57,743 Dlatego też byłam tak zaskoczona, 312 00:12:57,745 --> 00:12:59,011 kiedy wyrzucono go ze szkoły artystycznej. 313 00:13:00,412 --> 00:13:01,579 Jak... 314 00:13:01,581 --> 00:13:03,782 wyrzucony ze szkoły? 315 00:13:03,784 --> 00:13:07,585 On chciał zapytać, co było powodem wydalenia Kevina? 316 00:13:07,587 --> 00:13:10,088 Miało to coś wspólnego z niekompletnym zadaniem, 317 00:13:10,090 --> 00:13:12,323 pomyślałam, że dostanie wydłużenie terminu, 318 00:13:12,325 --> 00:13:14,392 ale szkoła, oni byli prawdziwymi palantami w tym temacie. 319 00:13:14,394 --> 00:13:16,227 Kiedy został wydalony? 320 00:13:16,229 --> 00:13:18,163 To było w 2010, 321 00:13:18,165 --> 00:13:20,365 zaraz po tym jak wrócił do domu z gaszenia pożarów. 322 00:13:20,367 --> 00:13:24,235 Słuchajcie, to był tylko raz, kiedy widziałam go tak przygnębionego. 323 00:13:27,239 --> 00:13:30,241 Dwa dni później, wyjechał. 324 00:13:30,243 --> 00:13:32,810 Nie, nigdy wcześniej go nie widziałam. 325 00:13:32,812 --> 00:13:34,578 Ale całymi dniami jestem w pracy. 326 00:13:34,580 --> 00:13:36,346 Może Ian go widział. 327 00:13:36,348 --> 00:13:37,948 Ian? 328 00:13:40,585 --> 00:13:42,853 Czy to twój syn? 330 00:13:44,490 --> 00:13:46,223 Tak. Ben. 331 00:13:46,225 --> 00:13:47,224 Ma 6 lat. 332 00:13:47,226 --> 00:13:48,726 Słodziak. 333 00:13:49,495 --> 00:13:51,628 Ian! 334 00:13:53,431 --> 00:13:54,798 Hej. 335 00:13:54,800 --> 00:13:56,333 Mogę w czymś pomóc? 336 00:13:56,335 --> 00:13:57,801 Detektyw Angelica Flynn. 337 00:13:57,803 --> 00:13:58,702 Próbujemy namierzyć kogoś, 338 00:13:58,704 --> 00:14:00,437 kto mógł widzieć tego mężczyzne. 339 00:14:00,439 --> 00:14:02,806 Kevin Carpenter? 340 00:14:02,808 --> 00:14:04,608 Nie, nigdy wcześniej go nie widziałem. 341 00:14:04,610 --> 00:14:05,875 Co zrobił? 342 00:14:05,877 --> 00:14:08,244 Przykro mi to mówić, ale umarł. 343 00:14:08,246 --> 00:14:09,713 Ale przed śmiercią, 344 00:14:09,715 --> 00:14:11,347 zadzwodził do informacji telefonicznej, pytając o Robin Keaton. 345 00:14:13,350 --> 00:14:15,185 Musiało chodzić o inną Robin Keaton. 346 00:14:15,187 --> 00:14:17,921 To powiedział poprzedni Robin Keaton. 347 00:14:17,923 --> 00:14:19,622 Jeśli mogę zapytać, kto to jest? 348 00:14:19,624 --> 00:14:21,791 Na zdjęciu, z pani synem? 350 00:14:23,094 --> 00:14:25,461 To jego ojciec, John. 351 00:14:25,463 --> 00:14:26,895 Moglibyśmy uzyskać jego dane kontaktowe? 352 00:14:26,897 --> 00:14:28,464 Może Kevin próbował się z nim kontaktować. 353 00:14:28,466 --> 00:14:29,632 John umarł 3 lata temu. 354 00:14:30,534 --> 00:14:32,668 Przykro mi z powodu waszej straty. 355 00:14:32,670 --> 00:14:33,802 To moja wizytówka. 356 00:14:33,804 --> 00:14:35,705 Jeżeli coś wam się przypomni, dzwońcie. 357 00:14:35,707 --> 00:14:37,473 Dziękuję bardzo. 358 00:14:53,923 --> 00:14:55,590 Hej, Lucas? 359 00:14:55,592 --> 00:14:57,759 Będę potrzebowała, abyś znalazł coś dla mnie. 360 00:15:18,280 --> 00:15:19,947 Świetnie, tak. 361 00:15:19,949 --> 00:15:21,548 Masz, bierzesz aparat.. 362 00:15:21,550 --> 00:15:23,251 Zostawię na automatycznym... 363 00:15:23,253 --> 00:15:24,585 a ty naciśnij ten przycisk. 364 00:15:24,587 --> 00:15:26,553 W porządku? 365 00:15:26,555 --> 00:15:27,721 Wyceluj. 366 00:15:28,890 --> 00:15:30,223 Jak tylko będziesz gotowy. 367 00:15:31,527 --> 00:15:32,459 Proszę bardzo. 368 00:15:35,196 --> 00:15:36,229 Ian? 369 00:15:36,231 --> 00:15:37,264 Tak, kolego? 370 00:15:37,266 --> 00:15:39,466 Czemu nie mogę nazywać cię tatusiem? 371 00:15:40,635 --> 00:15:42,303 Kto powiedział, że nie możesz? 372 00:15:43,471 --> 00:15:44,605 Dziadek Dave. 373 00:15:44,607 --> 00:15:46,273 Tak powiedział? 374 00:15:47,574 --> 00:15:48,574 Cóż, wiesz co, 375 00:15:48,576 --> 00:15:49,709 z tego co mi wiadomo, 376 00:15:49,711 --> 00:15:50,743 możesz nazywać mnie jak tylko chcesz. 377 00:15:50,745 --> 00:15:52,779 Nawet 'pryszczaty krokodyl'? 378 00:15:54,482 --> 00:15:56,516 Zwłaszcza tak. 379 00:15:58,420 --> 00:16:00,353 Teraz, spójrzmy na twoje zdjęcia. 380 00:16:26,446 --> 00:16:28,413 Hej, sprawdziliśmy szkołę artystyczną. 381 00:16:28,415 --> 00:16:29,548 Kevin nie został wydalony. 382 00:16:29,550 --> 00:16:30,816 Rzucił szkołę. 384 00:16:31,752 --> 00:16:33,219 Więc okłamuje siostrę, 385 00:16:33,221 --> 00:16:34,619 a potem wyjeżdża z miasta? 386 00:16:34,621 --> 00:16:37,021 Po tym, jak prosi ją o sprzedanie wszystkich swoich rzeczy. 387 00:16:37,023 --> 00:16:39,858 To wygląda na zachowanie samobójcy. 388 00:16:39,860 --> 00:16:42,994 Uzyskałeś informację, których potrzebuję? 389 00:16:42,996 --> 00:16:45,497 Robin Keaton była partnerką Johna Chissolma. 390 00:16:45,499 --> 00:16:46,832 Skoczył z mostu. 391 00:16:46,834 --> 00:16:48,400 Samobójstwo? Kiedy? 392 00:16:49,769 --> 00:16:51,535 Pierwszy września, 2010. 393 00:16:51,537 --> 00:16:53,671 Pierwszy września... Czekajcie. 394 00:16:53,673 --> 00:16:56,374 Kevin rzucił szkołę drugiego września. 395 00:16:56,376 --> 00:16:58,476 A wyjechał z kraju trzeciego. 396 00:16:58,478 --> 00:16:59,744 Znaczy, to może być zbieg okoliczności. 397 00:16:59,746 --> 00:17:01,612 Tak, ale okłamał siostrę. 398 00:17:03,482 --> 00:17:05,416 Nie wykonywałam autopsji pana Chissolma, 399 00:17:05,418 --> 00:17:07,051 mogę wam powiedzieć tylko to, co udało mi się wywnioskować z dokumentacji. 400 00:17:07,053 --> 00:17:09,487 Jego obrażenia są zgodne 401 00:17:09,489 --> 00:17:10,788 z wpływem pionowym. 402 00:17:10,790 --> 00:17:11,655 Zgnieciona klatka piersiowa, 403 00:17:11,657 --> 00:17:13,691 złamania kompresyjne, 404 00:17:13,693 --> 00:17:16,727 rozległe uszkodzenie organów wewnętrznych... 405 00:17:16,729 --> 00:17:18,396 Kto to? 406 00:17:18,398 --> 00:17:21,499 To sierżant Mark Cross. 407 00:17:21,501 --> 00:17:23,000 Jest nowym przywódcą. 408 00:17:23,002 --> 00:17:24,567 Ciacho. 409 00:17:25,636 --> 00:17:27,537 Wcale nie. 410 00:17:27,539 --> 00:17:29,039 Psujesz zabawę. 411 00:17:29,041 --> 00:17:32,009 Więc jakie obrażenia nie zgadzają się u skoczka? 412 00:17:32,011 --> 00:17:33,911 Ok, więc, 413 00:17:33,913 --> 00:17:36,346 widzicie te boczne złamania w kości piszczelowej i strzałkowej? 414 00:17:36,348 --> 00:17:37,381 Muszę zaprzeczyć. 415 00:17:37,383 --> 00:17:38,415 Nic nie widzę. 416 00:17:38,417 --> 00:17:39,682 Ja także nie zauważyłam, 417 00:17:39,684 --> 00:17:41,050 za pierwszym razem, 418 00:17:41,052 --> 00:17:43,386 ponieważ są ukryte za złamaniami pionowymi. 419 00:17:43,388 --> 00:17:46,022 Pan Chissolm brał udział w dwóch wypadkach tamtej nocy. 420 00:17:46,024 --> 00:17:48,425 Co spowodowało pierwsze obrażenia? 421 00:17:48,427 --> 00:17:49,826 Uderzenie z dużą prędkością w bok. 422 00:17:51,562 --> 00:17:53,630 Masz na myśli, coś jak samochodem? 423 00:17:53,632 --> 00:17:54,664 Możliwe... 424 00:17:54,666 --> 00:17:55,799 jeżeli był to samochód. 425 00:17:55,801 --> 00:17:57,900 Oceniając bo wielkości złamania, 426 00:17:57,902 --> 00:17:59,601 powiedziałabym, że został uderzony, 427 00:17:59,603 --> 00:18:01,904 wpada pod samochód, uderza głową. 428 00:18:01,906 --> 00:18:03,572 Ok, więc teraz mamy dwa samobójstwa, 429 00:18:03,574 --> 00:18:05,374 które wcale nimi nie są. 430 00:18:05,376 --> 00:18:06,642 Taa. 431 00:18:10,610 --> 00:18:12,611 Mark! 432 00:18:12,613 --> 00:18:14,980 Hej, powiesz mi co knujesz? 433 00:18:14,982 --> 00:18:16,749 Cóż, szedłem sobie i pojawiłaś się ty. 434 00:18:16,751 --> 00:18:17,616 Pozwól, że zacznę jeszcze raz. 435 00:18:17,618 --> 00:18:19,251 Dlaczego jesteś w wydziale zabójstw? 436 00:18:19,253 --> 00:18:20,219 Daj spokój Angie, to było 10 lat temu. 437 00:18:20,221 --> 00:18:21,587 Odpowiedz na pytanie 438 00:18:24,758 --> 00:18:26,325 Byłem tajniakiem. 439 00:18:26,327 --> 00:18:28,494 Moja tożsamość wyszła na jaw. Szef zaoferował mi tę pozycję. 440 00:18:28,496 --> 00:18:29,527 Taa, tak się składa, że słyszałam, że dali ci wybór, 441 00:18:29,529 --> 00:18:30,428 a ty wybrałeś wydział zabójstw. 442 00:18:31,664 --> 00:18:33,465 Nie martw się, nie ma to z tobą nic wspólnego. 443 00:18:33,467 --> 00:18:34,599 Tym razem zawiesiłem oko 444 00:18:34,601 --> 00:18:35,533 na czymś innym... 445 00:18:35,535 --> 00:18:36,634 Naprawdę mi ulżyło. 446 00:18:36,636 --> 00:18:38,370 Nie można stać się szefem, 447 00:18:38,372 --> 00:18:40,472 bez wydziału zabójstw w CV. 448 00:18:42,008 --> 00:18:44,476 Musi być sposób, abyśmy mogli ze sobą pracować. 449 00:18:44,478 --> 00:18:45,844 Jest. Możesz się przenieść. 450 00:18:46,779 --> 00:18:47,879 Albo ty możesz. 451 00:18:47,881 --> 00:18:48,880 Nie ma mowy. 452 00:18:48,882 --> 00:18:51,249 Zmieniłaś się. 453 00:18:51,251 --> 00:18:52,950 Widzisz, dawna Angie 454 00:18:52,952 --> 00:18:54,786 prawdopodobnie rozniosłaby mnie 455 00:18:54,788 --> 00:18:55,953 za samą sugestię. 456 00:18:55,955 --> 00:18:56,855 Cóż, nowa Angie właśnie to rozważa. 457 00:19:02,595 --> 00:19:05,331 John i ja pokłóciliśmy się tej nocy. 458 00:19:05,333 --> 00:19:07,433 Wyszedł z mieszkania pobiegać. 459 00:19:07,435 --> 00:19:08,667 Pamiętam, że było to około 21. 460 00:19:08,669 --> 00:19:10,069 O co się pokłóciliście? 461 00:19:11,805 --> 00:19:14,207 Poprosił mnie o rękę, 462 00:19:14,209 --> 00:19:16,909 a ja odpowiedziałam 'nie'. 463 00:19:16,911 --> 00:19:18,477 Jak zareagował? 464 00:19:18,479 --> 00:19:19,578 Nie wyglądał na samobójcę, 465 00:19:19,580 --> 00:19:20,879 jeśli o to państwo pytacie... 466 00:19:20,881 --> 00:19:21,947 Skarbie? 467 00:19:21,949 --> 00:19:22,614 Chcesz trochę ochłonąć? 468 00:19:22,616 --> 00:19:23,882 Prawie skończyliśmy. 469 00:19:23,884 --> 00:19:24,950 Czy John zostawił list? 470 00:19:24,952 --> 00:19:26,251 Nie. 471 00:19:26,253 --> 00:19:28,354 Może e-mail, albo wiadomość głosową, 472 00:19:28,356 --> 00:19:29,488 coś co nadałoby temu wszystkiemu sens? 473 00:19:29,490 --> 00:19:30,856 Nie. Nic takiego. 474 00:19:30,858 --> 00:19:32,624 Dlaczego stało się to takie ważne? 475 00:19:32,626 --> 00:19:34,025 Szukamy powiązania 476 00:19:34,027 --> 00:19:36,527 pomiędzy śmiercią Kevina Carpentera i Johna. 477 00:19:36,529 --> 00:19:37,863 Więc, musimy zapytać, 478 00:19:37,865 --> 00:19:38,763 co robiła pani we wtorkową noc? 479 00:19:38,765 --> 00:19:40,098 Ja... 480 00:19:40,100 --> 00:19:41,632 Czekajcie, myślicie, że Robin ma coś z tym wspólnego? 481 00:19:41,634 --> 00:19:43,168 To tylko formalności. Musimy zapytać. 482 00:19:44,303 --> 00:19:45,737 Byłam tutaj z Benem, 483 00:19:45,739 --> 00:19:47,505 a Ian był na sesji zdjęciowej. 484 00:19:52,411 --> 00:19:56,981 Nie chciałabym polegać na alibi opartym na sześciolatku. 485 00:19:56,983 --> 00:19:59,617 Do diabła, nawet nie na moim osiemnastolatku. 486 00:20:00,786 --> 00:20:02,887 Hej, słuchaj, 487 00:20:02,889 --> 00:20:04,822 jeśli Kevin Carpenter odwiedził tego innego Robina, 488 00:20:04,824 --> 00:20:07,091 na pewno musiał próbować skontaktować się z nią w jakiś sposób. 489 00:20:07,093 --> 00:20:09,126 Tak, sprawdźmy bilingi telefoniczne. 490 00:20:13,933 --> 00:20:15,032 Pozwól maszynie pracować. 491 00:20:15,034 --> 00:20:16,867 To może być z pracy, zaczekaj. 492 00:20:16,869 --> 00:20:18,969 Halo? 493 00:20:18,971 --> 00:20:20,905 W porządku, słuchaj, rozłączam się. 494 00:20:20,907 --> 00:20:22,806 /Nie powinno cię tam być. 495 00:20:26,277 --> 00:20:27,744 Kto to? 496 00:20:31,016 --> 00:20:33,550 Reklamy. 497 00:20:33,552 --> 00:20:34,484 Zaraz wrócę. 498 00:20:57,707 --> 00:20:59,617 Powiedzieli, że jest powiązanie. 499 00:20:59,621 --> 00:21:01,721 Jak myślisz, co mieli na myśli? 500 00:21:01,723 --> 00:21:03,423 Nie przejmowałbym się tym za bardzo. 501 00:21:03,425 --> 00:21:04,758 Ten mężczyzna mnie szukał, 502 00:21:04,760 --> 00:21:06,058 a teraz nie żyje. 503 00:21:06,060 --> 00:21:08,528 Nie sądzisz, że to dziwne? 504 00:21:08,530 --> 00:21:10,797 Sądzę, że to zbieg okoliczności. 505 00:21:10,799 --> 00:21:12,432 Znowu wychodzisz? 506 00:21:12,434 --> 00:21:14,533 Taa. 507 00:21:14,535 --> 00:21:15,868 Potrzebuję kilku ujęć do magazynu. 508 00:21:15,870 --> 00:21:16,903 Musisz wyjść dzisiaj? 509 00:21:16,905 --> 00:21:18,504 Skarbie, zaraz wrócę. 510 00:21:18,506 --> 00:21:19,538 Obiecuje, ok? 511 00:21:19,540 --> 00:21:20,672 Kocham cię. 512 00:21:23,810 --> 00:21:25,611 Ze wszystkich policjantów, 513 00:21:25,613 --> 00:21:28,344 szef musiał wybrać Marka Crossa. 514 00:21:28,436 --> 00:21:30,969 Doprowadził do zakończenia procesu nad handlem ludźmi. 515 00:21:30,971 --> 00:21:32,638 Jest odpowiedzialny za ponad 70 aresztowań. 516 00:21:32,640 --> 00:21:35,641 Cóż, ma... 517 00:21:35,643 --> 00:21:37,242 Problemy z kontrolą impulsów, 518 00:21:37,244 --> 00:21:38,410 oraz szczęście, że jest żywy. 519 00:21:38,412 --> 00:21:41,012 Praca tajniaka 520 00:21:41,014 --> 00:21:42,581 wpływa na osobowość. 522 00:21:43,551 --> 00:21:44,883 Albo na wydział zabójstw. 523 00:21:44,885 --> 00:21:47,685 Czytałem akta dotyczące ciebie i Crossa. 524 00:21:47,687 --> 00:21:48,854 Kiedy? 525 00:21:48,856 --> 00:21:51,289 Przed przyjęciem ciebie. 526 00:21:51,291 --> 00:21:52,590 Twierdzisz, że 527 00:21:52,592 --> 00:21:53,458 nie powinienem mieć wątpliwości? 528 00:21:53,460 --> 00:21:54,792 Nie, mówię tylko, 529 00:21:54,794 --> 00:21:56,728 żebyś nie oczekiwał takich samych rezultatów od Marka Crossa. 530 00:21:56,730 --> 00:21:58,763 Ok, więc powiedzmy, że to nie wypali. 531 00:21:58,765 --> 00:21:59,831 Co z tym zrobisz? 532 00:21:59,833 --> 00:22:01,666 Nie odejdę z wydziału zabójstw. 533 00:22:01,668 --> 00:22:03,101 W takim razie, powiedz mi, że możesz z nim pracować. 534 00:22:07,706 --> 00:22:08,906 Mogę z nim pracować. 535 00:22:11,643 --> 00:22:13,478 Prawie mnie przekonałaś. 536 00:22:13,480 --> 00:22:15,546 Teraz muszę przekonać siebie. 537 00:22:15,548 --> 00:22:17,281 Muszę iść. 538 00:22:17,283 --> 00:22:19,049 Ale dzięki za to. 539 00:22:19,051 --> 00:22:21,651 Kimkolwiek jest, jest szczęściarzem. 540 00:22:21,653 --> 00:22:24,554 Tak? Nie byłam pewna. 541 00:22:24,556 --> 00:22:26,456 Tak, byłaś. 543 00:23:14,738 --> 00:23:15,804 Sprawdziłem tropy. 544 00:23:15,806 --> 00:23:17,104 Kevin nie dzwonił do Keatonów, 545 00:23:17,106 --> 00:23:18,740 z żadnego telefonu w hotelu. 546 00:23:18,742 --> 00:23:20,341 Więc co, ukarasz mnie 547 00:23:20,343 --> 00:23:21,676 wegetariańskim jedzeniem? 548 00:23:21,678 --> 00:23:23,411 Ale otrzymali telefon 549 00:23:23,413 --> 00:23:25,447 z tej restauracji o 7:10, w poniedziałek wieczorem. 550 00:23:25,449 --> 00:23:26,548 Pokazałeś im tam zdjęcie? 551 00:23:26,550 --> 00:23:27,682 Powiedzieli, że był regularnym klientem, 552 00:23:27,684 --> 00:23:28,750 przez ostatnie kilka dni. 553 00:23:28,752 --> 00:23:30,617 Więc Kevin był tam w środku, 554 00:23:30,619 --> 00:23:31,819 gdy wykonano połączenie telefoniczne. 555 00:23:31,821 --> 00:23:32,920 Dokładnie tam. 556 00:23:32,922 --> 00:23:36,357 Wegetariańskie burrito, sałatka i soda. 557 00:23:36,359 --> 00:23:37,658 $24? 558 00:23:37,660 --> 00:23:38,993 Taa, spójrz na czas, na rachunku. 559 00:23:38,995 --> 00:23:40,794 7:05 wieczorem, poniedziałek. 560 00:23:40,796 --> 00:23:44,432 Ok, więc Kevin przepłaca za jeden z najgorszych posiłków, 561 00:23:44,434 --> 00:23:45,799 a potem dzwoni do Robin Keaton. 562 00:23:45,801 --> 00:23:47,367 Całkiem dobra robota. 563 00:23:48,703 --> 00:23:49,670 Chcesz coś przegryźć? 564 00:23:49,672 --> 00:23:51,204 Pewnie. 565 00:23:52,474 --> 00:23:54,407 Chodźmy na chińszczyznę. 566 00:24:55,001 --> 00:24:56,535 Więc, co wiemy? 567 00:24:56,537 --> 00:24:59,638 Kevin Carpenter zadzwonił do Robin Keaton. 568 00:24:59,640 --> 00:25:00,772 Według wyciągów, 569 00:25:00,774 --> 00:25:02,173 rozmowa trwała jedyne 12 sekund. 570 00:25:02,175 --> 00:25:04,676 Dużo można powiedzieć w 12 sekund. 571 00:25:04,678 --> 00:25:07,111 "Przepraszam, że potrąciłem twojego chłopaka." 572 00:25:07,113 --> 00:25:09,713 "Przepraszam, że upozorowałem jego samobójstwo." 573 00:25:09,715 --> 00:25:11,516 Dlaczego wrócił? 574 00:25:11,518 --> 00:25:12,616 Prawda. 575 00:25:12,618 --> 00:25:14,252 Mógł wykonać telefon z każdego miejsca. 576 00:25:14,254 --> 00:25:15,486 Taa, ale w liście napisał, 577 00:25:15,488 --> 00:25:17,621 "Nie miałem odwagi, aż do teraz." 578 00:25:17,623 --> 00:25:19,157 Więc zakładając, że to list pożegnalny... 579 00:25:19,159 --> 00:25:21,559 Wiemy, że nie były to przeprosiny. 580 00:25:23,128 --> 00:25:26,129 Kevin powiedział siostrze, że ma wieści? 581 00:25:26,131 --> 00:25:27,431 Że chce jej o czymś powiedzieć. 582 00:25:27,433 --> 00:25:28,566 Czekajcie chwilę, 583 00:25:28,568 --> 00:25:30,768 Indie, Tajlandia, Nepal. 584 00:25:30,770 --> 00:25:34,705 To buddystyczne kraje, prawda? 585 00:25:34,707 --> 00:25:37,575 Odszukał siebie... 586 00:25:38,843 --> 00:25:40,210 poprzez zrównoważenie. 587 00:25:40,212 --> 00:25:42,745 To karma. 588 00:25:42,747 --> 00:25:44,714 Wrócił aby się przyznać. 589 00:25:47,452 --> 00:25:51,522 Więc Kevin zabija Johna i przyznaje się Robin? 590 00:25:51,524 --> 00:25:53,624 Wtedy ona idzie do hotelu i zabija Kevina? 591 00:25:53,626 --> 00:25:55,426 Robin Keaton pasuje do morderstwa Carpentera? 592 00:25:55,428 --> 00:25:56,828 To teoria. 593 00:25:56,830 --> 00:25:59,330 Motyw? 594 00:25:59,332 --> 00:26:00,698 Kevin jest odpowiedzialny, 595 00:26:00,700 --> 00:26:02,533 za śmierć jej byłego partnera. 596 00:26:02,535 --> 00:26:05,603 Zemsta. 597 00:26:07,472 --> 00:26:09,173 Więc Robin zabija Kevina. 598 00:26:12,412 --> 00:26:13,411 Nie. 599 00:26:13,413 --> 00:26:14,478 Nie mogła zrobić tego samodzielnie. 600 00:26:14,480 --> 00:26:15,813 Carpenter by z nią walczył. 601 00:26:15,815 --> 00:26:16,647 Był nieprzytomny. 602 00:26:16,649 --> 00:26:17,981 Tak, ale wtedy 603 00:26:17,983 --> 00:26:19,449 nie byłaby w stanie sama go przenieść. 604 00:26:19,451 --> 00:26:20,951 Boyd pozwalał nam na własne teorie, 605 00:26:20,953 --> 00:26:22,986 a potem przychodziliśmy z nimi do niego. 606 00:26:22,988 --> 00:26:25,923 Nadsierżant Boyd jest świetnym policjantem. 607 00:26:25,925 --> 00:26:26,890 Ok, więc potrzebuje pomocy. 608 00:26:26,892 --> 00:26:28,058 Kogoś komu może ufać. 609 00:26:28,060 --> 00:26:29,226 Kogoś kto ma interes 610 00:26:29,228 --> 00:26:30,427 w tym, co miało spotkać Kevina. 611 00:26:30,429 --> 00:26:31,361 Dobre. 612 00:26:32,864 --> 00:26:34,130 Albo wcale nie jest w to zamieszana. 613 00:26:35,233 --> 00:26:36,165 Brian... 614 00:26:37,935 --> 00:26:39,536 O co chodzi? 615 00:26:39,538 --> 00:26:41,871 Brian, znajdujemy się w martwym punkcie. 616 00:26:41,873 --> 00:26:42,805 Nie, nie jesteśmy. 617 00:26:42,807 --> 00:26:43,840 Naprawdę nie jesteśmy. 618 00:26:43,842 --> 00:26:46,876 Wiemy, że Kevin zadzwonił do Robin Keaton. 619 00:26:46,878 --> 00:26:48,578 Jeśli się przyznał, to ona może być naszym zabójcą. 620 00:26:48,580 --> 00:26:49,946 Więc, jak to udowodnimy? 621 00:26:49,948 --> 00:26:53,282 Najpierw musimy udowodnić, że Kevin zabił Johna? 622 00:26:53,284 --> 00:26:54,617 Jak? 623 00:26:54,619 --> 00:26:56,385 Namierzając jego stary samochód. 624 00:26:56,387 --> 00:26:58,888 Podoba mi się. Informujcie mnie na bieżąco. 625 00:26:58,890 --> 00:26:59,756 Niezła robota. 626 00:27:02,592 --> 00:27:03,793 Niezła robota, Lucas. 627 00:27:03,795 --> 00:27:04,660 Taa, dobra robota, Lucas. 628 00:27:04,662 --> 00:27:05,862 Bardzo dobra robota. 630 00:27:07,298 --> 00:27:09,698 Dobrze usłyszałam? 631 00:27:09,700 --> 00:27:10,899 Czy właśnie się z nim zgodziłeś? 632 00:27:10,901 --> 00:27:12,868 Dobrze powiedział. Robin potrzebowała pomocy. 633 00:27:12,870 --> 00:27:14,436 Tak, całkiem dobre, 634 00:27:14,438 --> 00:27:15,837 ale dlaczego cię to nie wkurza? 635 00:27:15,839 --> 00:27:16,938 Niby co? 636 00:27:16,940 --> 00:27:18,140 No to. Ten cały awans. 637 00:27:18,142 --> 00:27:19,508 Dlaczego ciebie tak to wkurza? 638 00:27:19,510 --> 00:27:21,042 Ktoś musi. 639 00:27:21,044 --> 00:27:23,578 Wcale nie. 640 00:27:29,852 --> 00:27:31,319 Gdzie pani była w poniedziałek wieczorem, 641 00:27:31,321 --> 00:27:33,088 między godziną 6:00 a 9:00? 642 00:27:33,090 --> 00:27:34,522 W domu. 643 00:27:34,524 --> 00:27:36,158 Tak samo jak we wtorek. 644 00:27:36,160 --> 00:27:37,192 Czy ktoś dzwonił do was w poniedziałek? 645 00:27:38,460 --> 00:27:39,527 Możliwe. 646 00:27:41,664 --> 00:27:42,730 Co próbujecie powiedzieć? 647 00:27:42,732 --> 00:27:43,765 Dzwonił do nas? 648 00:27:43,767 --> 00:27:46,200 O 7:10, wieczorem. 649 00:27:47,670 --> 00:27:49,704 Nie rozmawiałam z nim. 650 00:27:49,706 --> 00:27:51,372 Właściwie, to coś pamiętam. 652 00:27:52,475 --> 00:27:53,374 Myślałem, że to skomputeryzowana wiadomość. 653 00:27:53,376 --> 00:27:55,142 Rozłączyłem się. 654 00:27:55,144 --> 00:27:56,410 We wtorkową noc pracował pan, prawda? 655 00:27:56,412 --> 00:27:58,578 Ktoś z panem był? 656 00:27:58,580 --> 00:28:00,014 Asystent albo model? 657 00:28:00,016 --> 00:28:01,849 Nie, nie. To nie była sesja tego rodzaju. 658 00:28:01,851 --> 00:28:03,450 Robiłem zjęcia panoramie miasta. 660 00:28:04,320 --> 00:28:05,286 Możemy zobaczyć te zdjęcia? 661 00:28:06,387 --> 00:28:07,621 Tak. 662 00:28:07,623 --> 00:28:09,756 Pozwólcie, że pokażę wam co zrobiłem. 663 00:28:09,758 --> 00:28:11,959 Zrobiłem kilka zdjęć i połączyłem je, 664 00:28:11,961 --> 00:28:12,926 aby uzyskać tę panoramę. 665 00:28:14,095 --> 00:28:15,061 Fantastyczne. 666 00:28:15,063 --> 00:28:16,162 Dzięki. 667 00:28:16,164 --> 00:28:17,564 Będziemy potrzebować kopii tych plików. 668 00:28:17,566 --> 00:28:18,799 Dobrze. Może być na USB? 669 00:28:18,801 --> 00:28:19,733 Pewnie. 670 00:28:19,735 --> 00:28:21,735 Lucas znalazł samochód. 671 00:28:21,737 --> 00:28:22,969 Powołując się na to, 672 00:28:22,971 --> 00:28:25,739 nigdy nie brał udziału w wypadku. 673 00:28:25,741 --> 00:28:27,874 Jeżeli Kevin uderzył w Johna, to na pewno nie tym autem. 674 00:28:27,876 --> 00:28:29,642 Panele nadwozia są gładziutkie. 675 00:28:29,644 --> 00:28:32,245 Nic nie zostało uszkodzone. 676 00:28:32,247 --> 00:28:33,746 Dajmy technikom rzucić na to okiem, 677 00:28:33,748 --> 00:28:35,681 aby się upewnić. 679 00:28:36,885 --> 00:28:40,320 Żadnych przemieszczeń. 680 00:28:42,823 --> 00:28:44,157 Wiesz, że jeżeli nic nie znajdą, 681 00:28:44,159 --> 00:28:45,591 nie będziemy mili żadnych połączeń Johna z Kevinem. 682 00:28:46,860 --> 00:28:48,327 Taa. 683 00:28:57,504 --> 00:29:00,505 Więc gdzie znajdujemy się w samobójstwie, które nim nie jest? 684 00:29:00,507 --> 00:29:02,540 Cóż... 685 00:29:02,542 --> 00:29:03,908 Próbujemy nie upodabniać naszych 686 00:29:03,910 --> 00:29:05,009 spraw do tych z Hardy Boys Mysteries. 687 00:29:05,011 --> 00:29:07,812 W porządku, jesteśmy sami, Angie, wyrzuć to z siebie. 688 00:29:08,981 --> 00:29:10,181 Vega powinien siedzieć za tym biurkiem. 689 00:29:10,183 --> 00:29:11,448 W takim razie nie powinien olewać spotkania. 690 00:29:11,450 --> 00:29:12,416 Nie zrobił tego. 691 00:29:12,418 --> 00:29:13,550 Słyszałem coś innego. 692 00:29:13,552 --> 00:29:14,718 A co słyszałeś? 693 00:29:16,269 --> 00:29:17,134 Myślę, że powinnaś przeprowadzić tę rozmowę ze swoim partnerem. 694 00:29:21,006 --> 00:29:23,040 Wciąż jesteś fanem Lwów? 695 00:29:23,042 --> 00:29:24,275 Oczywiście. 696 00:29:24,277 --> 00:29:26,543 Grają we wtorki? 697 00:29:26,545 --> 00:29:28,278 Czwartki. 698 00:29:28,280 --> 00:29:32,082 Dach stadionu otwierają tylko w czasie meczów, prawda? 699 00:29:32,084 --> 00:29:36,653 Więc dlaczego na tym zdjęciu dach jest otwarty? 700 00:29:37,955 --> 00:29:39,911 To pytanie retoryczne, znam odpowiedź. 701 00:29:39,913 --> 00:29:41,419 Ian Weaver kłamał w sprawie swojego alibi. 703 00:29:45,547 --> 00:29:47,213 Dziękuję za przyjście. 704 00:29:47,215 --> 00:29:48,281 Nie ma sprawy. 705 00:29:48,283 --> 00:29:49,114 Tracicie mnóstwo czasu 706 00:29:49,116 --> 00:29:49,982 na ten zły numer. 707 00:29:49,984 --> 00:29:51,516 98% dochodzenia w sprawie zabójstwa 708 00:29:51,518 --> 00:29:53,251 to zbieranie informacji, 709 00:29:53,253 --> 00:29:55,187 potwierdzanie ich, czasami ponowne. 710 00:29:55,189 --> 00:29:56,321 Zabójstwo? 711 00:29:56,323 --> 00:29:57,489 No tak, nie powiedzieliśmy. 712 00:29:57,491 --> 00:29:59,758 Kevin Carpenter został zamordowany. 713 00:29:59,760 --> 00:30:00,793 Potrzebujemy adwokata? 714 00:30:00,795 --> 00:30:02,327 Tylko jeśli jesteście winni. 715 00:30:04,097 --> 00:30:07,666 Więc, Robin powiedziała, że możesz pracować kiedy tylko chcesz. 716 00:30:07,668 --> 00:30:09,701 To musi być ekscytujące. 717 00:30:09,703 --> 00:30:11,836 Tak, zdarzają się takie momenty. 718 00:30:11,838 --> 00:30:13,572 Rozmawialiście z Robin podczas mojej nieobecności? 719 00:30:13,574 --> 00:30:14,906 Taa. 720 00:30:14,908 --> 00:30:16,508 Wpadliśmy dzisiaj do jej biura porozmawiać. 721 00:30:16,510 --> 00:30:17,542 Nie stanowi to dla ciebie problemu, prawda? 722 00:30:17,544 --> 00:30:18,743 Nie, oczywiście, że nie. 723 00:30:18,745 --> 00:30:20,144 Tylko... to dziwne, że mi o tym nie powiedziała. 724 00:30:20,146 --> 00:30:22,314 Może nie sądziła, że to ważne. 725 00:30:22,316 --> 00:30:23,315 Jak mówiliśmy, 726 00:30:23,317 --> 00:30:24,682 uzyskiwanie, sprawdzanie i jeszcze raz sprawdzanie. 727 00:30:24,684 --> 00:30:26,650 Robin powiedziała, że był pan na sesji 728 00:30:26,652 --> 00:30:27,685 we wtorek wieczorem. Zgadza się? 729 00:30:28,822 --> 00:30:30,688 Ok, więc jakie było zadanie? 730 00:30:30,690 --> 00:30:33,557 Ok, to co powiedziałem Robin, 731 00:30:33,559 --> 00:30:34,759 to nie do końca prawda. 732 00:30:34,761 --> 00:30:39,360 Więc, okłamałeś swoją narzeczoną? 734 00:30:39,065 --> 00:30:40,797 To nie najlepszy początek małżeństwa. 735 00:30:40,799 --> 00:30:42,165 Tak, ale musiałem. 736 00:30:42,167 --> 00:30:43,601 To na nasz ślub. 737 00:30:43,603 --> 00:30:45,703 Składam album z naszymi wyjątkowymi miejscami, 738 00:30:45,705 --> 00:30:46,670 po to te zdjęcia. 739 00:30:46,672 --> 00:30:48,472 Słodkie. 740 00:30:48,474 --> 00:30:49,607 Więc gdy wyszedłeś znowu w czwartek? 741 00:30:49,609 --> 00:30:50,541 Tak, ta sama sytuacja. 742 00:30:50,543 --> 00:30:51,842 Słuchajcie... 743 00:30:51,844 --> 00:30:53,644 moglibyśmy zachować tę informację między sobą? 744 00:30:53,646 --> 00:30:54,712 Taa. 745 00:30:54,714 --> 00:30:55,879 To ma być niespodzianka dla Robin. 746 00:30:55,881 --> 00:30:57,881 Oczywiście, nie chcemy zrujnować ślubu. 747 00:30:57,883 --> 00:30:59,783 To zdjęcie zostało wykonane we wtorek, czy w czwartek? 748 00:30:59,785 --> 00:31:01,084 We wtorek. 749 00:31:01,086 --> 00:31:02,986 Widzisz, dla mnie to mógłby być każdy dzień tygodnia. 750 00:31:02,988 --> 00:31:04,721 To zdecydowanie wtorek. 751 00:31:04,723 --> 00:31:07,323 Ale skąd to wiesz? 752 00:31:07,325 --> 00:31:08,859 Znaczy, nie musicie wierzyć mi na słowo. 753 00:31:08,861 --> 00:31:10,627 Aparat automatycznie zapisuje 754 00:31:10,629 --> 00:31:13,763 datę, czas oraz informacje na temat danego pliku. 755 00:31:15,198 --> 00:31:16,198 Dane meta. 757 00:31:17,302 --> 00:31:18,568 Zatrzymywał się pan gdzieś jeszcze? 758 00:31:18,570 --> 00:31:21,571 W sklepie lub na stacji? 759 00:31:21,573 --> 00:31:23,640 Macie przecież zdjęcia. 760 00:31:23,642 --> 00:31:25,375 To niewystarczające? 761 00:31:25,377 --> 00:31:27,843 Jak powiedzieliśmy, podczas dochodzenia w sprawie zabójstwa, 762 00:31:27,845 --> 00:31:29,879 nigdy nie za wiele informacji. 763 00:31:29,881 --> 00:31:33,249 Nigdzie się nie zatrzymywałem. 765 00:31:36,453 --> 00:31:37,653 Dziękuję. 767 00:31:39,890 --> 00:31:42,391 Więc Kevin dzwoni do domu Iana i Robin w poniedziałek wieczorem, 768 00:31:42,393 --> 00:31:43,826 We wtorek nie żyje. To ma coś wspólnego. 769 00:31:43,828 --> 00:31:45,594 Właściwie, to mógłby być także zbieg okoliczności. 770 00:31:45,596 --> 00:31:47,729 Tylko, że Ian wyszedł we wtorek 771 00:31:47,731 --> 00:31:49,063 i okłamał nas w sprawie alibi. 772 00:31:49,065 --> 00:31:50,432 Z tego co wiemy, mógł mieć nawet romans. 773 00:31:50,434 --> 00:31:53,402 Wiesz, że w takich miejscach zazwyczaj stawiam krzyżyk? 774 00:31:53,404 --> 00:31:56,571 Jeśli Kevin nie ma nic wspólnego ze śmiercią Johna, 775 00:31:56,573 --> 00:31:59,508 to nie możemy znaleźć nic co łączy Iana ze śmiercią Kevina. 776 00:31:59,510 --> 00:32:03,278 Chyba, że założymy, że motywem jest zemsta. 777 00:32:03,325 --> 00:32:04,824 A co jeśli nie? 778 00:32:04,826 --> 00:32:07,460 Musimy znaleźć inne powiązanie. 779 00:32:08,996 --> 00:32:10,296 Przyszli do biura. 780 00:32:10,298 --> 00:32:11,865 Rozmawialiśmy z jakieś 10 minut. 781 00:32:11,867 --> 00:32:13,499 I nie pomyślałaś, aby mi o tym powiedzieć? 782 00:32:13,501 --> 00:32:15,335 Mówię ci teraz. 783 00:32:15,337 --> 00:32:16,535 Gdzie jest Ben? 784 00:32:16,537 --> 00:32:17,403 Jest z Davem. 785 00:32:19,406 --> 00:32:21,039 Co chcieli wiedzieć? 786 00:32:21,041 --> 00:32:22,708 Pytali o mój tydzień. 787 00:32:22,710 --> 00:32:24,377 O ciebie. 788 00:32:24,379 --> 00:32:25,611 Czemu o mnie? 789 00:32:25,613 --> 00:32:27,145 Ian, nie rozumiem w czym problem. 790 00:32:27,147 --> 00:32:29,348 Problemem jest to, że nas nachodzą. 791 00:32:29,350 --> 00:32:30,048 Skarbie, 792 00:32:30,050 --> 00:32:31,784 to ty nachodzisz na mnie. 793 00:32:31,786 --> 00:32:32,852 Ok, idę się wykąpać. 794 00:32:39,525 --> 00:32:40,725 Inne licea. 795 00:32:40,727 --> 00:32:42,727 Inne studia. Inne życia. 796 00:32:42,729 --> 00:32:43,762 Ty? 797 00:32:43,764 --> 00:32:44,897 Lato 2010, 798 00:32:44,899 --> 00:32:46,999 Ian fotografował lasy, w których Kevin gasił pożary. 799 00:32:47,001 --> 00:32:48,000 To znaczy, że byli w tej samej części kraju. 800 00:32:48,002 --> 00:32:49,401 Nie łączy Iana z Kevinem. 801 00:32:49,403 --> 00:32:50,869 Ian podrobił to zdjęcie. 802 00:32:50,871 --> 00:32:53,371 To nie łączy Iana z Kevinem. 803 00:32:53,373 --> 00:32:54,439 Kevin zadzwonił do nich do domu. 804 00:32:54,441 --> 00:32:55,673 To nie łączy Iana z Kevinem. 805 00:32:56,810 --> 00:32:57,975 Musimy znaleźć coś, co ich łączy. 806 00:32:57,977 --> 00:32:59,677 Dobry pomysł. 807 00:32:59,679 --> 00:33:01,012 Ok, jeśli byłabym Kevinem 808 00:33:01,014 --> 00:33:03,347 i chciałabym wrócić do domu i przyznać się do potrącenia człowieka. 809 00:33:03,349 --> 00:33:04,883 Poleciałabym do domu z Tajlandii. 810 00:33:04,885 --> 00:33:05,750 Dzwonisz do siostry, informacji telefonicznej 811 00:33:05,752 --> 00:33:07,184 oraz sklepu spożywczego. 812 00:33:07,186 --> 00:33:08,887 Taa, dlaczego? Dlaczego zadzwonił do sklepu? 813 00:33:08,889 --> 00:33:10,587 Który jest w Surrey? 814 00:33:13,191 --> 00:33:14,959 Ponieważ nie dzwoni do sklepu, 815 00:33:14,961 --> 00:33:17,461 tylko do osoby, która miała ten numer 3 lata temu. 816 00:33:17,463 --> 00:33:18,629 To 4 czy 9? 817 00:33:18,631 --> 00:33:19,463 7. 818 00:33:19,465 --> 00:33:20,131 to 7? 819 00:33:20,133 --> 00:33:22,433 Ty to napisałeś? 820 00:33:22,435 --> 00:33:23,700 Tak. 821 00:33:23,702 --> 00:33:25,569 W porządku. 822 00:33:26,805 --> 00:33:28,705 Kochanie... 823 00:33:31,375 --> 00:33:32,943 Ulotnijmy się. 824 00:33:32,945 --> 00:33:34,845 Na ten weekend. 825 00:33:34,847 --> 00:33:35,946 Ben może zostać z Davem, 826 00:33:35,948 --> 00:33:37,380 możemy polecieć do Vegas i się pobrać. 827 00:33:37,382 --> 00:33:38,081 Ian... 828 00:33:38,083 --> 00:33:40,016 Kochasz mnie? 829 00:33:40,018 --> 00:33:41,685 Wiesz, że tak. 830 00:33:41,687 --> 00:33:43,954 Więc korzystajmy ze wspólnego życia. 831 00:33:43,956 --> 00:33:45,322 Skarbie, 832 00:33:45,324 --> 00:33:47,424 nie potrafię nawet myśleć w tym momencie o naszym ślubie. 833 00:33:47,426 --> 00:33:48,558 Dlaczego nie? 834 00:33:48,560 --> 00:33:50,560 Serio chcesz abym odpowiadała? 835 00:33:51,795 --> 00:33:52,762 Przykro mi, że John nie żyje, 836 00:33:52,764 --> 00:33:54,564 ale to dochodzenie 837 00:33:54,566 --> 00:33:56,099 nic nie zmieni, rozumiesz? 838 00:33:56,101 --> 00:33:56,967 To ja tutaj jestem, Robin. 839 00:33:56,969 --> 00:33:58,935 To ja wychowuje Bena. 840 00:33:58,937 --> 00:34:00,470 Nie chcę teraz o tym rozmawiać. 841 00:34:02,439 --> 00:34:04,674 Musimy pogadać. 842 00:34:11,849 --> 00:34:13,382 Dajcie spokój. 843 00:34:13,384 --> 00:34:14,917 To nie jest dobry moment. 844 00:34:14,919 --> 00:34:16,118 Cóż, będzie jeszcze gorzej. 845 00:34:16,120 --> 00:34:17,953 Powiedziałeś, że nie znasz Kevina Carpentera. 846 00:34:19,889 --> 00:34:21,523 Zgadza się, nie znam Kevina Carpenter. 847 00:34:21,525 --> 00:34:22,691 604-555... 848 00:34:22,693 --> 00:34:24,093 0170. 849 00:34:24,095 --> 00:34:25,727 Co to? 850 00:34:25,729 --> 00:34:27,062 Twój stary numer telefonu. 851 00:34:27,064 --> 00:34:29,731 Ok, i? 852 00:34:29,733 --> 00:34:32,601 Dlaczego Kevin dzwonił do ciebie z hotelu? 853 00:34:36,171 --> 00:34:39,439 To właśnie nazywamy udowodnionym kłamstwem. 854 00:34:41,442 --> 00:34:43,911 I to najlepsza część przyznania się. 855 00:34:47,556 --> 00:34:49,124 Wiecie co, 856 00:34:49,126 --> 00:34:50,592 musiała zajść jakaś pomyłka, 857 00:34:50,594 --> 00:34:52,493 to jest... 858 00:34:52,495 --> 00:34:54,195 Ian? Co się dzieje? 859 00:34:54,197 --> 00:34:55,463 Może lepiej zostań w środku. 860 00:34:55,465 --> 00:34:56,531 Idź do środka, dobrze kochanie? 861 00:34:56,533 --> 00:34:57,599 Zajmę się tym. 862 00:34:57,601 --> 00:34:58,399 Okłamałeś nas dwukrotnie. 863 00:35:00,269 --> 00:35:01,669 Wiecie co, bierzcie to sobie, 864 00:35:01,671 --> 00:35:03,338 to nachodzenie. 865 00:35:03,340 --> 00:35:04,639 Zadzwonię do moich prawników. Możecie z nimi porozmawiać... 866 00:35:04,641 --> 00:35:06,040 Wiemy gdzie byłeś we wtorkowy wieczór. 867 00:35:06,042 --> 00:35:08,408 Wiemy, że byłeś z Kevinem. 868 00:35:08,410 --> 00:35:10,077 Co? 869 00:35:12,480 --> 00:35:13,647 Ian. 870 00:35:13,649 --> 00:35:15,149 Spokojnie. 871 00:35:15,151 --> 00:35:17,218 Przyszedłem w pokoju. 872 00:35:17,220 --> 00:35:18,418 Już nie piję. 873 00:35:18,420 --> 00:35:19,754 Kevin... 874 00:35:19,756 --> 00:35:21,321 Wpuść mnie. 875 00:35:21,323 --> 00:35:23,690 Mamy dużo do obgadania. 876 00:35:26,294 --> 00:35:27,193 W porządku. 877 00:35:31,799 --> 00:35:34,234 To wyrzuty sumienia. 878 00:35:34,236 --> 00:35:36,169 Znalazłem jej grupę wsparcia 879 00:35:36,171 --> 00:35:39,506 i chciałem zobaczyć jak sobie radzi. 880 00:35:39,508 --> 00:35:40,574 Pomyślałem, sam nie wiem... 881 00:35:40,576 --> 00:35:41,574 Że może, no wiesz, 882 00:35:41,576 --> 00:35:42,675 może potrzebuje pieniędzy, czy czegoś, 883 00:35:42,677 --> 00:35:44,144 że wyślę pieniądze. 884 00:35:44,146 --> 00:35:45,178 Nie planowałem rozmowy. 885 00:35:47,231 --> 00:35:49,432 Nigdy nie pomyślałem, że się w niej zakocham. 886 00:35:52,169 --> 00:35:53,303 Chciałeś się zrekompensować. 887 00:35:53,305 --> 00:35:56,339 Dokładnie. 888 00:35:56,341 --> 00:35:59,475 Dlatego wróciłem. 889 00:35:59,477 --> 00:36:02,311 Zgłoszę się na policję. 890 00:36:23,632 --> 00:36:25,300 Co to uczyni dobrego, człowieku? 891 00:36:25,302 --> 00:36:28,237 Czyste sumienie? 892 00:36:28,239 --> 00:36:29,604 Taa. 893 00:36:29,606 --> 00:36:31,339 Stary, nie zasługujemy na to. 894 00:36:31,341 --> 00:36:33,575 Mówisz tak ze strachu. 895 00:36:33,577 --> 00:36:36,644 Tak, boję się jak na to zareaguje Robin, 896 00:36:36,646 --> 00:36:38,480 ponieważ już raz zrujnowaliśmy jej życie. 897 00:36:38,482 --> 00:36:40,815 Twoje przyznanie do winy, zrobi to ponownie. 898 00:36:40,817 --> 00:36:42,751 Nie próbuj tego racjonalizować, dobra? 899 00:36:42,753 --> 00:36:44,686 To właśnie doprowadziło nas do tego bałaganu. 900 00:36:47,289 --> 00:36:49,390 Wybacz. 901 00:37:23,590 --> 00:37:25,425 Przepraszam, muszę to zrobić. 902 00:37:27,461 --> 00:37:29,262 Ja też przepraszam. 903 00:37:48,248 --> 00:37:49,816 Kevin? 904 00:37:59,826 --> 00:38:02,361 Skarbie, posłuchaj mnie dobrze? Nie. 905 00:38:02,363 --> 00:38:04,696 Oni to wymyślili. 906 00:38:04,698 --> 00:38:05,797 Oni tylko mają... 907 00:38:05,799 --> 00:38:07,666 stary numer, to wszystko. 908 00:38:07,668 --> 00:38:09,468 Właściwie, to mamy twój stary samochód. 909 00:38:09,470 --> 00:38:10,836 Ten, którym jechałeś 910 00:38:10,838 --> 00:38:12,571 w noc potrącenia Johna Chissolma. 911 00:38:15,541 --> 00:38:16,741 Dzięki za podwózkę. 912 00:38:16,743 --> 00:38:19,377 Nie chciałem nawet myśleć o powrocie autobusem. 913 00:38:19,379 --> 00:38:20,679 Dzięki za dotrzymanie towarzystwa. 914 00:38:20,681 --> 00:38:21,746 Dzięki za piwo. 915 00:38:32,491 --> 00:38:35,159 Zabawne, wciąż nie potrafię zrozumieć 916 00:38:35,161 --> 00:38:36,794 jak możesz to robić każdego lata. 917 00:38:36,796 --> 00:38:38,596 Niezłe pieniądze. 918 00:38:38,598 --> 00:38:40,598 I to najlepsze miejsce do wyrwania na świecie. 919 00:38:40,600 --> 00:38:42,766 "Witajcie, panie. Jestem leśnym strażakiem. 920 00:38:42,768 --> 00:38:43,868 Ocaliłem Bambi." 921 00:39:00,518 --> 00:39:01,851 O mój Boże. 922 00:39:04,322 --> 00:39:06,356 O mój Boże. 927 00:39:19,937 --> 00:39:20,870 Obudź się. 928 00:39:22,740 --> 00:39:24,007 Chyba nie żyje. 929 00:39:25,376 --> 00:39:27,376 Co robisz? Postradałeś zmysły? 930 00:39:27,378 --> 00:39:28,477 Musimy po kogoś zadzwonić... 931 00:39:28,479 --> 00:39:29,445 Nie, nie, nie! 932 00:39:29,447 --> 00:39:31,147 Pozwól mi pomyśleć! 933 00:39:31,149 --> 00:39:32,748 O czym? 934 00:39:32,750 --> 00:39:34,650 On nie żyje! 935 00:39:36,920 --> 00:39:38,587 Weź go za nogi. 936 00:39:39,989 --> 00:39:42,024 Weź go za nogi! 937 00:39:42,026 --> 00:39:43,392 Musimy po kogoś zadzwonić. 938 00:39:43,394 --> 00:39:45,461 Już zrujnowaliśmy jedo życie. Chcesz zrujnować trzy? 939 00:39:45,463 --> 00:39:46,395 No dalej, Carpenter! 940 00:39:46,397 --> 00:39:48,597 Pomóż mi. 941 00:39:48,599 --> 00:39:49,698 No dalej! 942 00:39:58,107 --> 00:39:59,541 3 lata później, 943 00:39:59,543 --> 00:40:01,543 wciąż jesteśmy w stanie uzyskać dowody z twojego samochodu. 944 00:40:04,814 --> 00:40:06,181 Ok, Robin... 945 00:40:06,183 --> 00:40:07,515 Nie, nie, nie. 946 00:40:07,517 --> 00:40:08,550 Posłuchaj mnie. 947 00:40:08,552 --> 00:40:09,684 Możesz dać mi sekundkę? 948 00:40:09,686 --> 00:40:10,618 - Zostajesz aresztowany... - Robin! 949 00:40:10,620 --> 00:40:11,752 Odejdź ode mnie! 950 00:40:11,754 --> 00:40:12,787 Proszę posłuchaj mnie... 951 00:40:12,789 --> 00:40:14,222 Nie! 952 00:40:14,224 --> 00:40:16,424 Kocham cię. Nigdy na ten temat nie kłamałem! 953 00:40:24,533 --> 00:40:27,234 Tatusiu! 954 00:41:13,113 --> 00:41:17,150 Wyobrażasz sobie, zakochać się w zabójcy chłopaka? 955 00:41:17,152 --> 00:41:19,152 Nikomu nie życzyłbym takiego bólu. 956 00:41:19,154 --> 00:41:21,854 Taa. 957 00:41:21,856 --> 00:41:23,222 Mogę o coś zapytać? 958 00:41:23,224 --> 00:41:24,790 Zawsze. 959 00:41:24,792 --> 00:41:28,127 Słyszałam pogłoski, że olałeś spotkanie o awans. 960 00:41:28,129 --> 00:41:29,995 To prawda? 961 00:41:29,997 --> 00:41:31,730 Jeśli bym to przyjął, co byś sobie pomyślała? 962 00:41:32,899 --> 00:41:33,966 A co miałabym pomyśleć? 963 00:41:33,968 --> 00:41:35,000 Cieszyłabym się razem z tobą. 964 00:41:35,002 --> 00:41:36,635 Nie, wiem. 965 00:41:36,637 --> 00:41:38,570 Wiem, ale... 966 00:41:41,240 --> 00:41:43,175 Nikt nie lubi gdy zespół się rozpada. 967 00:41:43,177 --> 00:41:45,544 No i masz odpowiedź. 968 00:41:46,736 --> 00:42:13,545 Lubię to! https://www.facebook.com/DreamTeamNapisy