1
00:00:01,685 --> 00:00:02,318
Poprzednio w "Switched at Birth"...
2
00:00:02,352 --> 00:00:03,452
To jest Angelo Sorrento.
3
00:00:03,487 --> 00:00:04,470
Partner Barbary w prowadzeniu restauracji.
4
00:00:04,504 --> 00:00:06,221
Miło poznać.
5
00:00:06,240 --> 00:00:08,224
Możesz się dowiedzieć,
czy się z kimś spotyka?
6
00:00:08,258 --> 00:00:09,959
Jasne. Zapytam.
7
00:00:09,977 --> 00:00:11,227
Okazało się, że Angelo jest żonaty.
8
00:00:11,261 --> 00:00:13,029
Po prostu nie nosi obrączki.
9
00:00:13,141 --> 00:00:17,138
Jeśli chcesz wszczepić sobie implant,
zrób to. Będę cię wspierać.
10
00:00:18,101 --> 00:00:19,869
Chcę być szczery.
11
00:00:19,903 --> 00:00:21,988
Śniłaś mi się kilka razy.
12
00:00:22,022 --> 00:00:24,790
Powiedział mi, że żona
zaczyna się domyślać.
13
00:00:24,825 --> 00:00:25,841
Odpisuje.
14
00:00:25,875 --> 00:00:27,576
No coś ty!
15
00:00:29,713 --> 00:00:31,714
Oboje zdecydowaliśmy się
wysłać tę wiadomość Cotowi.
16
00:00:31,748 --> 00:00:33,466
Jedyna różnica między mną i tobą
17
00:00:33,500 --> 00:00:36,385
jest taka, że ja się nie okłamuję, kim jestem
18
00:00:36,403 --> 00:00:38,454
i chcę walczyć za to,
co uważam za właściwe.
19
00:00:38,488 --> 00:00:40,222
Wszyscy słyszeli. To cała jednostka.
20
00:00:40,257 --> 00:00:42,024
Co cała jednostka?
21
00:00:42,059 --> 00:00:43,225
Przegrupowanie.
22
00:00:43,260 --> 00:00:44,360
Powrót do Afganistanu.
23
00:00:44,378 --> 00:00:46,295
Pod koniec miesiąca. Wysyłają
tam z powrotem kilkoro z nas,
24
00:00:46,330 --> 00:00:47,262
byśmy szkolili
nowych policjantów.
25
00:00:58,063 --> 00:00:59,063
Witaj, żołnierzu!
26
00:01:00,916 --> 00:01:01,965
Cześć.
27
00:01:01,983 --> 00:01:04,702
Myślałem, że widzimy się wieczorem.
28
00:01:04,736 --> 00:01:07,638
Tak, ale miałam naprawdę świetny pomysł
29
00:01:07,672 --> 00:01:08,606
i czułam pewien nacisk.
30
00:01:08,640 --> 00:01:10,408
W porządku.
31
00:01:10,442 --> 00:01:12,259
Co jest?
32
00:01:12,294 --> 00:01:13,310
Ta cała sprawa z przegrupowaniem.
33
00:01:13,344 --> 00:01:14,528
Szukałam jakiegoś rozwiązania,
34
00:01:14,563 --> 00:01:16,464
czegoś, co pozwoli ci się wykręcić.
35
00:01:18,133 --> 00:01:19,183
Nie zrobię tego.
36
00:01:19,217 --> 00:01:21,035
Dobra, po prostu mnie posłuchaj.
37
00:01:21,069 --> 00:01:22,370
Oczywiście, kontuzje,
38
00:01:22,404 --> 00:01:24,422
ale jesteś przykładem zdrowia,
więc to odpada;
39
00:01:24,456 --> 00:01:26,123
zespół stresu pourazowego,
którego nie masz.
40
00:01:26,158 --> 00:01:27,158
Możesz też zgłosić
zdecydowany sprzeciw.
41
00:01:27,192 --> 00:01:29,043
- Bay...
- Byłeś już tam
42
00:01:29,094 --> 00:01:30,160
i to było dla ciebie złe.
43
00:01:30,178 --> 00:01:31,128
Dlaczego musisz wrócić?
44
00:01:31,163 --> 00:01:33,130
Bo się zobowiązałem.
45
00:01:33,165 --> 00:01:34,732
Będzie dobrze.
46
00:01:34,766 --> 00:01:36,767
Nie wiesz tego.
47
00:01:37,869 --> 00:01:40,721
To po prostu taka jakby umowa,
48
00:01:40,756 --> 00:01:42,573
kiedy jesteś z kimś z armii.
49
00:01:42,607 --> 00:01:44,675
Ale czytałam o kilku facetach,
50
00:01:44,709 --> 00:01:46,761
którym kilku polityków
podpisało papiery
51
00:01:46,845 --> 00:01:49,513
i zostali honorowo zwolnieni,
52
00:01:49,548 --> 00:01:51,682
więc pomyślałam, że możemy
porozmawiać z moim ojcem.
53
00:01:51,716 --> 00:01:53,551
Nie. Zdecydowanie nie!
54
00:01:56,254 --> 00:01:58,155
Słuchaj.
55
00:01:58,190 --> 00:02:01,275
Możemy po prostu spróbować
cieszyć się czasem, który nam został?
56
00:02:01,326 --> 00:02:03,077
Możemy to zrobić?
57
00:02:06,915 --> 00:02:07,865
Masz rację, przepraszam.
58
00:02:07,899 --> 00:02:09,166
Też tego chcę.
59
00:02:09,201 --> 00:02:11,135
W porządku?
60
00:02:11,153 --> 00:02:12,837
Jesteś jutro wolna?
61
00:02:13,905 --> 00:02:16,674
Dobra. Pomyślałem sobie, że
62
00:02:16,708 --> 00:02:17,942
może pojedziemy
nad jezioro Clinton?
63
00:02:17,976 --> 00:02:19,944
Kemping i chodzenie po górach?
64
00:02:19,978 --> 00:02:20,911
Coś tego typu?
65
00:02:22,614 --> 00:02:24,582
Jeździsz na kempingi, prawda?
66
00:02:24,616 --> 00:02:25,749
- Lubisz to?
- Zdecydowanie.
67
00:02:25,784 --> 00:02:26,851
Mamy domek nad jeziorem.
68
00:02:26,885 --> 00:02:28,385
Cały czas tam jeździliśmy.
69
00:02:28,420 --> 00:02:30,688
Wiesz, nie mówię o domku
70
00:02:30,722 --> 00:02:31,639
z klimatyzacją.
71
00:02:31,673 --> 00:02:33,590
Chodzi mi o śpiwory, namioty.
72
00:02:33,608 --> 00:02:35,392
Wszystko jedno.
Wchodzę w to.
73
00:02:35,410 --> 00:02:37,294
A co z twoimi rodzicami?
74
00:02:37,328 --> 00:02:38,429
Nie będą mieli nic przeciwko?
75
00:02:38,463 --> 00:02:42,066
Po prostu trzeba
spytać właściwego rodzica.
76
00:02:45,987 --> 00:02:47,188
Gdzie byłaś?
77
00:02:47,239 --> 00:02:49,039
Przecież był weekend.
78
00:02:49,073 --> 00:02:52,059
Nie, czemu nie odpisywałaś
na moje wiadomości?
79
00:02:52,110 --> 00:02:54,211
Wiem, że się pokłóciliśmy,
80
00:02:54,246 --> 00:02:56,630
ale to kamień milowy!
81
00:02:56,681 --> 00:02:58,782
Pierwsza kłótnia.
To znaczy, że to poważne.
82
00:02:58,817 --> 00:03:00,584
Nie wiem.
83
00:03:00,619 --> 00:03:01,802
Muszę to sobie poukładać.
84
00:03:01,837 --> 00:03:04,472
Może po pracy
85
00:03:04,523 --> 00:03:06,740
pójdziemy gdzieś i poukładamy to razem?
86
00:03:06,791 --> 00:03:09,477
Może jakaś wielka kradzież?
87
00:03:10,695 --> 00:03:11,695
Żartowałem.
88
00:03:11,729 --> 00:03:13,547
Jestem już spóźniona.
89
00:03:16,334 --> 00:03:18,185
Cześć.
90
00:03:18,236 --> 00:03:19,453
Hej. Nie widziałam cię od...
91
00:03:19,504 --> 00:03:21,222
Powiedziałaś komuś o mnie i Coto?
92
00:03:21,256 --> 00:03:23,274
Nie. Dlaczego?
93
00:03:23,308 --> 00:03:26,377
Myśli, że ktoś wie.
Wariuje.
94
00:03:27,512 --> 00:03:30,080
Ludzie plotkują. Jeśli ktoś coś widział
95
00:03:30,098 --> 00:03:32,016
lub jeśli krążą jakieś plotki,
96
00:03:32,050 --> 00:03:35,102
to nie twoja wina. Nie przejmuj się.
97
00:03:35,136 --> 00:03:36,270
W końcu się uspokoi.
98
00:03:36,304 --> 00:03:38,355
Tak, masz rację.
99
00:03:40,358 --> 00:03:42,193
I dzięki,
że byłaś ze mną
100
00:03:42,227 --> 00:03:43,310
podczas tego całego dramatu.
101
00:03:43,361 --> 00:03:45,112
Możesz na mnie liczyć.
102
00:03:52,121 --> 00:03:55,907
..:::DreamTeam:::..
Tłumaczenie: Caramella, Runaway, Karo, Katie & AriHanna
102
00:03:56,121 --> 00:03:59,907
Korekta oraz synchro: Madii
103
00:04:06,084 --> 00:04:07,334
Zostałeś zdegradowany?
104
00:04:07,385 --> 00:04:09,420
Pozwól, że coś ci powiem:
105
00:04:09,454 --> 00:04:11,255
jeśli szef boi się ubrudzić,
106
00:04:11,289 --> 00:04:13,224
to się nie nadaje na szefa.
107
00:04:13,258 --> 00:04:17,261
Właśnie skończyłam
wymierzać poczekalnię i...
108
00:04:17,295 --> 00:04:19,313
Czy to nowe kołpaki?
109
00:04:19,347 --> 00:04:22,149
Tak, opony też.
110
00:04:22,183 --> 00:04:24,268
Nie musiałeś tego robić.
111
00:04:24,302 --> 00:04:25,436
To znaczy, darmowa myjnia to jedno...
112
00:04:25,470 --> 00:04:27,187
Regino, stare koła były dziurawe.
113
00:04:27,239 --> 00:04:29,073
Jazda na nich
to niebezpieczeństwo.
114
00:04:29,107 --> 00:04:30,357
To nic wielkiego.
115
00:04:30,408 --> 00:04:32,159
Dzięki.
116
00:04:32,193 --> 00:04:33,994
To bardzo miłe.
117
00:04:34,029 --> 00:04:35,246
Powinnam zacząć pracę
nad tym projektem.
118
00:04:35,280 --> 00:04:37,481
Dobra, do później.
119
00:04:40,335 --> 00:04:41,285
Dzięki.
120
00:04:43,371 --> 00:04:45,339
Wsiadaj.
121
00:04:46,374 --> 00:04:48,208
Jest cały twój.
122
00:04:48,260 --> 00:04:49,326
- Dzięki.
- Pa.
2
00:04:55,352 --> 00:04:57,452
Tata dostanie jutro swój aparat słuchowy.
2
00:04:57,352 --> 00:04:58,452
Tak?
2
00:04:59,352 --> 00:05:04,452
Chyba najpierw podłączą to do komputera,
żeby sprawdzić czy działa.
2
00:05:05,352 --> 00:05:07,452
Brzmi poważnie.
2
00:05:07,352 --> 00:05:10,452
Dużo ludzi nawet ich nie lubi.
2
00:05:15,352 --> 00:05:20,452
Po tej całej pracy, i przejściu operacji,
odrzucają je.
2
00:05:20,352 --> 00:05:24,452
Założę się, że to nawet nie działa.
Przecież mój tata jest całkowicie głuchy.
2
00:05:25,352 --> 00:05:30,452
W dodatku jego dziewczyna tam będzie,
jak i moja mama. Więc będzie do bani.
2
00:05:32,352 --> 00:05:34,452
Słuchasz mnie w ogóle?
2
00:05:35,352 --> 00:05:36,452
Nie. Przepraszam.
2
00:05:37,352 --> 00:05:38,452
Co się dzieje?
2
00:05:41,352 --> 00:05:44,452
Miałam wielką kłótnię z Jacem.
2
00:05:45,352 --> 00:05:46,452
Dlaczego?
2
00:05:47,352 --> 00:05:48,452
Długa historia.
2
00:05:50,352 --> 00:05:52,452
Powinnam już wracać do pracy.
2
00:05:52,352 --> 00:05:54,452
Daj znać jak poszło z tatą.
2
00:05:54,352 --> 00:05:56,452
Napiszę do ciebie później.
2
00:05:57,352 --> 00:05:58,452
Pa.
123
00:06:03,284 --> 00:06:06,337
Bay, to mój czy twój?
124
00:06:08,340 --> 00:06:10,073
Twój.
Nie noszę push-upów.
125
00:06:10,091 --> 00:06:12,409
No tak.
126
00:06:12,427 --> 00:06:15,179
Masz to szczęście po matce Angela.
127
00:06:15,213 --> 00:06:17,247
Przypomnij mi,
to mu podziękuję.
128
00:06:17,265 --> 00:06:19,299
W sumie to dziwne. Nie podziękuję.
129
00:06:20,385 --> 00:06:22,085
Tak w ogóle, to akurat jest moje.
130
00:06:22,103 --> 00:06:24,087
Masz coś przeciwko?
131
00:06:24,105 --> 00:06:26,273
- Nie, coś ty.
- Dzięki.
132
00:06:31,363 --> 00:06:32,980
Więc...
133
00:06:33,031 --> 00:06:36,984
Myślałam o tym, żeby
jutro jechać z Ty'em na kemping.
134
00:06:38,370 --> 00:06:41,205
Ale... Sami?
135
00:06:41,239 --> 00:06:43,207
Zabezpieczamy się,
136
00:06:43,241 --> 00:06:46,160
poza tym ja i Ty
naprawdę się o siebie troszczymy.
137
00:06:46,211 --> 00:06:48,328
Do tego za rok idę na studia.
138
00:06:48,380 --> 00:06:50,414
Myślę, że powinnaś mi zaufać.
139
00:06:50,448 --> 00:06:53,167
Zamierzasz powiedzieć
Johnowi i Kathryn?
140
00:06:53,218 --> 00:06:54,301
A jak myślisz?
141
00:06:54,335 --> 00:06:56,420
A więc powinnaś
zapytać mnie,
142
00:06:56,454 --> 00:06:58,138
czy możesz pojechać
na kemping z przyjaciółmi.
143
00:06:58,173 --> 00:06:59,956
Co?
144
00:06:59,974 --> 00:07:02,393
Spytaj mnie, czy możesz
pojechać na kemping z przyjaciółmi.
145
00:07:02,427 --> 00:07:04,094
Wtedy, kiedy John
i Kathryn spytają mnie,
146
00:07:04,128 --> 00:07:05,095
gdzie powiedziałaś, że jedziesz,
147
00:07:05,129 --> 00:07:06,146
to nie skłamię.
148
00:07:07,315 --> 00:07:09,299
Mogę pojechać
na kemping z przyjaciółmi?
149
00:07:09,317 --> 00:07:11,134
Którymi?
150
00:07:11,152 --> 00:07:13,187
Mary Beth, Makiem i Ty'em.
151
00:07:13,238 --> 00:07:15,138
To niezła grupa.
152
00:07:17,025 --> 00:07:19,142
W porządku. Możesz jechać.
153
00:07:19,160 --> 00:07:20,327
Uważaj na Trujący Bluszcz, dobra?
154
00:07:22,163 --> 00:07:24,081
Trujący Bluszcz. Jasne!
155
00:07:27,985 --> 00:07:29,987
Dobre wiadomości.
156
00:07:30,021 --> 00:07:32,840
Zmusiłeś kopistę
do sortowania i zszywania papierów?
157
00:07:32,874 --> 00:07:35,926
Nie. Senator Coto rozpoczyna
konkurs na stażystę roku.
158
00:07:35,944 --> 00:07:37,861
To jego sposób uhonorowania
159
00:07:37,896 --> 00:07:39,696
najlepszego stażysty
za wakacyjną pracę.
160
00:07:40,832 --> 00:07:42,032
Oczywiście, za wygraną
161
00:07:42,066 --> 00:07:44,734
idzie niezła suma
pieniężna i stypendium.
162
00:07:44,753 --> 00:07:46,603
Chce się z tobą jutro spotkać.
163
00:07:47,839 --> 00:07:49,656
9:00. W jego gabinecie.
164
00:07:49,691 --> 00:07:51,608
I niezależnie od tego, czy wygrasz
to stypendium, czy nie,
165
00:07:51,643 --> 00:07:54,378
na pewno wywrzesz
świetne wrażenie na senatorze.
166
00:07:54,412 --> 00:07:55,446
Dobra robota.
167
00:07:59,384 --> 00:08:02,352
Dodałabym ciotkę Minty
i wszystkie dziewczyny z biura.
168
00:08:02,386 --> 00:08:04,371
Pewnie będzie
w kółko pitolić o Mary Kay,
169
00:08:04,422 --> 00:08:07,274
ale kogo to obchodzi?
Przydałby im się powiew świeżości, prawda?
170
00:08:07,308 --> 00:08:09,910
Ciotka Minty
to młodsza siostra taty Nikki.
171
00:08:09,961 --> 00:08:11,195
Brzmi nieźle.
172
00:08:11,229 --> 00:08:13,981
A Lenny to
najstarszy z synów Papagusów.
173
00:08:14,032 --> 00:08:15,265
Na początku był
strasznie spokojny,
174
00:08:15,283 --> 00:08:17,134
aż wypił swój pierwszy drink.
175
00:08:17,168 --> 00:08:19,770
- Prawda, Nikki?
- Czy tata sprzedawał narkotyki?
176
00:08:23,091 --> 00:08:24,107
Co?
177
00:08:24,142 --> 00:08:27,578
Został zastrzelony,
bo handlował narkotykami?
191
00:08:28,880 --> 00:08:30,430
Czemu o to pytasz?
192
00:08:30,482 --> 00:08:31,482
To moja wina.
193
00:08:31,516 --> 00:08:33,617
Byliśmy zobaczyć się z gościem, który...
194
00:08:33,651 --> 00:08:34,802
Gościem, który zabił tatę.
195
00:08:36,554 --> 00:08:38,539
Powiedział, że kupował od taty narkotyki.
196
00:08:39,591 --> 00:08:41,291
Zabrałeś ją do więzienia?
197
00:08:41,326 --> 00:08:43,494
Nikki była zdenerwowana, więc
pomyślałem, że to dobry pomysł...
198
00:08:43,528 --> 00:08:44,528
Więc był?
199
00:08:44,546 --> 00:08:47,181
Nie zamierzam odpowiadać.
200
00:08:47,232 --> 00:08:48,182
O mój Boże.
201
00:08:48,233 --> 00:08:50,033
Czemu ją tam zabrałeś?
202
00:08:50,068 --> 00:08:51,201
Przepraszam.
203
00:08:51,235 --> 00:08:53,887
Wiedziałaś o tym?
204
00:08:57,091 --> 00:08:59,059
Nikki, on był dobrym ojcem.
205
00:08:59,110 --> 00:09:00,828
Tylko...
206
00:09:01,946 --> 00:09:03,080
Nie wierzę.
207
00:09:03,114 --> 00:09:05,048
- Hej.
- Wszyscy kierowcy to robili
208
00:09:05,082 --> 00:09:06,900
żeby przetrwać zmianę.
209
00:09:06,951 --> 00:09:08,902
I kończył z kilkoma dodatkowymi,
210
00:09:08,953 --> 00:09:09,887
i jedną rzeczą...
211
00:09:09,921 --> 00:09:11,522
Nie wierzę ci.
212
00:09:11,556 --> 00:09:13,557
Nie pochwalałam tego, okej?
213
00:09:13,575 --> 00:09:14,825
A gdy się dowiedziałam,
214
00:09:14,859 --> 00:09:16,593
on siedział w tym tak głęboko,
że nie mógł tego rzucić.
215
00:09:16,628 --> 00:09:18,729
Myślał, że potrzebujemy pieniędzy.
216
00:09:18,763 --> 00:09:20,564
Potrzebowaliśmy pieniędzy.
217
00:09:22,400 --> 00:09:24,434
Nikki, hej.
218
00:09:27,138 --> 00:09:30,090
Wiesz, milion razy myślałam o tym,
żeby jej powiedzieć.
219
00:09:31,359 --> 00:09:33,293
Nie wiedziałam, że to
zrobiłoby jakąś różnicę.
220
00:09:49,523 --> 00:09:50,740
Kochanie?
221
00:09:52,576 --> 00:09:54,477
Co ty jeszcze robisz w domu?
222
00:09:54,511 --> 00:09:55,511
Nie powinnaś być w pracy?
223
00:09:55,545 --> 00:09:58,314
Nie czuję się dobrze.
224
00:09:58,348 --> 00:09:59,499
Boli cię głowa?
225
00:09:59,550 --> 00:10:01,350
W zasadzie wszystko.
228
00:10:05,255 --> 00:10:07,273
Nie ma gorączki.
230
00:10:12,179 --> 00:10:14,130
Chyba wiem co to.
231
00:10:14,164 --> 00:10:15,164
Tak?
232
00:10:15,199 --> 00:10:18,033
Bay miała to ciągle,
233
00:10:18,051 --> 00:10:20,703
głównie, gdy nie odrobiła lekcji.
234
00:10:20,737 --> 00:10:21,971
Nazywa się "syndrom udawania."
235
00:10:22,005 --> 00:10:24,674
236
00:10:24,708 --> 00:10:27,627
- Czy to ten kaszel?
- Tak.
237
00:10:27,661 --> 00:10:31,447
Następnym razem spróbuj
z grypą żołądkową.
238
00:10:31,481 --> 00:10:33,482
W porządku.
239
00:10:33,500 --> 00:10:34,717
Zasłużyłaś na wolny dzień.
240
00:10:34,751 --> 00:10:36,519
To dlatego, że...
241
00:10:36,553 --> 00:10:39,388
Nie musisz się tłumaczyć.
242
00:10:39,423 --> 00:10:41,324
Wiesz co?
243
00:10:41,358 --> 00:10:42,391
Zadzwonię do biura
244
00:10:42,426 --> 00:10:44,227
i powiem, że cię nie będzie,
245
00:10:44,261 --> 00:10:47,179
i ty i ja zrobimy sobie dzień spa.
246
00:10:47,214 --> 00:10:49,181
- Naprawdę?
- Tak.
247
00:10:49,233 --> 00:10:50,199
Zrobimy kurację.
248
00:10:50,233 --> 00:10:53,836
Myślę, że kosmetyczka
i masaż
249
00:10:53,870 --> 00:10:55,721
to coś, co akurat zleciłby lekarz.
250
00:10:55,772 --> 00:10:56,706
Nie uważasz?
251
00:10:56,740 --> 00:10:57,707
Byłoby super.
252
00:10:57,741 --> 00:10:59,842
Ubieraj się. Dzwonię do spa.
253
00:11:01,144 --> 00:11:02,695
254
00:11:07,550 --> 00:11:08,868
Hej. Myślałem, że jesteś
w pracy.
255
00:11:09,836 --> 00:11:11,420
Nie poszłam.
256
00:11:11,455 --> 00:11:13,356
257
00:11:14,775 --> 00:11:17,510
Hej, co się dzieje?
258
00:11:17,544 --> 00:11:19,729
Nie chcę dłużej czekać.
259
00:11:19,763 --> 00:11:21,530
Co?
260
00:11:28,138 --> 00:11:30,122
Ja... nie wierzę, że to mówię,
261
00:11:30,173 --> 00:11:31,974
ale jesteś pewna?
262
00:11:32,009 --> 00:11:34,193
Bo wiem, jak wiele to dla ciebie znaczy.
263
00:11:34,227 --> 00:11:36,295
Już nic nie znaczy.
264
00:11:36,330 --> 00:11:38,948
Nikki, co ty..
265
00:11:40,817 --> 00:11:42,151
Rozmawiałam z pastorem Stevem.
266
00:11:42,185 --> 00:11:44,170
Wiesz co mi powiedział?
267
00:11:44,221 --> 00:11:45,988
Że jestem teraz bliżej Boga
268
00:11:46,023 --> 00:11:47,690
niż kiedykolwiek.
269
00:11:47,724 --> 00:11:50,493
Cóż, może miał na myśli, że jeśli jesteś...
270
00:11:50,527 --> 00:11:52,761
Boga nie ma nigdzie.
271
00:11:52,779 --> 00:11:56,332
Nie było go, gdy mój
ojciec sprzedawał narkotyki.
272
00:11:56,366 --> 00:11:59,251
Nie było go, gdy matka
kłamała na ten temat
273
00:11:59,286 --> 00:12:01,220
i na pewno nie było go,
gdy ten facet...
274
00:12:01,271 --> 00:12:02,204
Hej, hej, hej.
275
00:12:02,239 --> 00:12:03,456
Jesteś zdenerwowana.
276
00:12:03,490 --> 00:12:04,606
Toby, ja nie...
277
00:12:06,460 --> 00:12:08,394
Nie chcę brać ślubu w tym kościele.
278
00:12:08,445 --> 00:12:11,330
Nie musimy teraz podejmować decyzji.
279
00:12:11,365 --> 00:12:12,431
Dużo się teraz dzieje,
280
00:12:12,466 --> 00:12:14,216
odetchnijmy chwilę.
281
00:12:14,250 --> 00:12:15,384
282
00:12:15,402 --> 00:12:19,005
Myślę o kuracji nawilżającej.
283
00:12:19,039 --> 00:12:20,256
To ta z urządzeniem,
284
00:12:20,290 --> 00:12:22,108
które odsysa coś z twarzy ?
285
00:12:22,142 --> 00:12:23,909
Tak.
286
00:12:32,669 --> 00:12:33,969
Coś nie tak?
287
00:12:34,003 --> 00:12:36,739
288
00:12:36,773 --> 00:12:37,740
Nie, nic.
289
00:12:37,758 --> 00:12:39,475
Wydawało mi się, że coś słyszę,
290
00:12:39,509 --> 00:12:41,444
ale to tylko klimatyzacja.
291
00:12:47,517 --> 00:12:49,184
292
00:12:51,965 --> 00:12:53,099
293
00:12:53,133 --> 00:12:54,333
- W porządku?
- Tak.
294
00:12:54,368 --> 00:12:56,285
To tylko ta nierówna droga.
295
00:12:56,336 --> 00:12:58,170
Świetnie sobie radzisz.
296
00:12:58,188 --> 00:13:00,973
Tak długo, jak nie będę musiała
sikać do dziury, jest spoko.
297
00:13:01,007 --> 00:13:02,107
298
00:13:02,125 --> 00:13:03,743
Ale zgaduję, że będę musiała.
299
00:13:03,777 --> 00:13:05,878
300
00:13:05,896 --> 00:13:07,713
Prawie jesteśmy.
301
00:13:09,049 --> 00:13:10,816
Gdzie?
302
00:13:16,573 --> 00:13:17,890
Co o tym myślisz?
303
00:13:19,526 --> 00:13:20,610
Fajnie się na to patrzy.
304
00:13:20,661 --> 00:13:21,577
305
00:13:21,612 --> 00:13:22,728
Fajne, nie?
306
00:13:22,779 --> 00:13:26,332
Pewnie, jeśli lubisz takie rzeczy.
307
00:13:32,589 --> 00:13:35,341
Robiliśmy takie rzeczy
na szkoleniu.
308
00:13:35,375 --> 00:13:38,144
Ok. Kask, rękawice...
309
00:13:38,178 --> 00:13:40,279
karabińczyki...
310
00:13:40,314 --> 00:13:41,497
i lina.
311
00:13:41,548 --> 00:13:42,548
312
00:13:42,582 --> 00:13:45,051
Myślałam, że jest pełen słodyczy.
313
00:13:45,085 --> 00:13:46,118
Wziąłeś to wszystko?
314
00:13:46,153 --> 00:13:48,170
Tak. Chciałem cię zaskoczyć.
315
00:13:48,205 --> 00:13:50,106
Cóż, jestem zaskoczona.
316
00:13:50,140 --> 00:13:52,758
To całkowicie bezpieczne.
317
00:13:52,793 --> 00:13:54,076
Będziesz cały czas na uprzęży.
318
00:13:54,127 --> 00:13:55,795
A ja będę tu z liną.
319
00:13:55,829 --> 00:13:58,864
A co, gdybym popatrzyła, jak ty to robisz?
320
00:13:58,898 --> 00:14:00,917
Bay, musisz się...
321
00:14:00,968 --> 00:14:02,602
nauczyć opuszczać swoją bezpieczną strefę.
322
00:14:02,636 --> 00:14:03,819
Czemu? Czemu musze to robić?
323
00:14:03,870 --> 00:14:06,756
Brzmisz teraz jak księżniczka.
324
00:14:06,790 --> 00:14:08,641
Ok. To cios poniżej pasa.
325
00:14:08,675 --> 00:14:10,576
Nie graj kartą "dlatego, że mieszkam
na Mission Hills
326
00:14:10,611 --> 00:14:11,661
jestem księżniczką".
327
00:14:11,695 --> 00:14:13,763
Więc udowodnij, że się mylę.
328
00:14:13,797 --> 00:14:16,515
Co to? Jakaś wojskowa
gra umysłu?
329
00:14:16,533 --> 00:14:19,168
Nie mam sportowego genu Kennish'ów, ok?
330
00:14:19,219 --> 00:14:20,186
Nie mam.
331
00:14:22,155 --> 00:14:24,090
Spójrz. Możesz to sobie wmówić
332
00:14:24,124 --> 00:14:26,392
i sprawić, że to będzie prawdą
do końca życia,
333
00:14:26,426 --> 00:14:28,995
albo coś zmienić.
334
00:14:29,029 --> 00:14:31,297
335
00:14:31,331 --> 00:14:34,300
Poczujesz się świetnie
336
00:14:34,334 --> 00:14:35,901
gdy skończysz.
337
00:14:35,936 --> 00:14:37,003
Ok?
338
00:14:39,740 --> 00:14:40,773
Dobra.
339
00:14:41,908 --> 00:14:43,759
Ok. Zaprzęgnijmy cię.
340
00:14:51,735 --> 00:14:53,486
341
00:14:59,293 --> 00:15:00,443
Jak było?
342
00:15:00,494 --> 00:15:03,312
Super.
343
00:15:03,347 --> 00:15:04,480
Dzięki.
344
00:15:04,514 --> 00:15:07,433
Jak twój udawany ból głowy?
345
00:15:07,467 --> 00:15:09,251
Miałam udawany kaszel,
346
00:15:09,303 --> 00:15:11,354
ale mi przeszło.
347
00:15:11,388 --> 00:15:12,355
348
00:15:12,406 --> 00:15:13,990
Tęskniłam za tobą.
349
00:15:14,041 --> 00:15:15,975
Byłaś zajęta w biurze
350
00:15:16,009 --> 00:15:17,042
i twój nowy chłopak...
351
00:15:17,060 --> 00:15:19,078
Którego nie poznałam, tak na marginesie.
352
00:15:19,112 --> 00:15:21,113
Ma na imię Jace?
353
00:15:21,131 --> 00:15:22,715
Prawda?
354
00:15:22,749 --> 00:15:23,749
Tak.
355
00:15:23,784 --> 00:15:24,917
Jaki jest?
356
00:15:26,003 --> 00:15:27,887
Pewny siebie.
357
00:15:27,921 --> 00:15:29,555
Mądry.
358
00:15:29,589 --> 00:15:31,991
Prawie za mądry dla własnego dobra.
359
00:15:32,025 --> 00:15:33,792
To coś poważnego?
360
00:15:33,810 --> 00:15:36,562
Cóż, my...
361
00:15:36,596 --> 00:15:38,648
Połączyła nas polityka.
362
00:15:38,682 --> 00:15:40,483
I mamy podobne wartości.
363
00:15:41,585 --> 00:15:43,285
Ale?
364
00:15:43,337 --> 00:15:44,370
Kathryn?
365
00:15:45,522 --> 00:15:47,206
Diana.
366
00:15:49,075 --> 00:15:50,309
Diana, to moja córka, Daphne.
367
00:15:50,344 --> 00:15:52,945
Daphne, to Diana Coto,
368
00:15:52,979 --> 00:15:54,196
Żona senatora Coto.
369
00:15:55,882 --> 00:15:57,183
Miło cię poznać.
370
00:15:57,250 --> 00:15:58,818
Ciebie też.
371
00:15:58,852 --> 00:15:59,785
Słyszałam o tobie.
373
00:16:01,855 --> 00:16:03,689
Wiesz co? Jesteśmy na wagarach.
374
00:16:03,724 --> 00:16:04,824
John nic nie wie,
375
00:16:04,858 --> 00:16:06,792
więc nas nie wydaj.
376
00:16:06,827 --> 00:16:07,927
Pewnie, że nie.
377
00:16:07,961 --> 00:16:09,929
Chip też jest bardzo zajęty w pracy.
378
00:16:09,963 --> 00:16:11,864
Myślę, że coś się szykuje.
379
00:16:11,898 --> 00:16:14,433
Muszę do toalety.
380
00:16:14,468 --> 00:16:16,452
Zaraz wracam.
381
00:16:25,256 --> 00:16:27,190
Założę się, że fajnie mieć córkę.
382
00:16:27,224 --> 00:16:28,241
Mam dwóch chłopaków
383
00:16:28,276 --> 00:16:30,027
i doprowadzają mnie do szału.
384
00:16:30,061 --> 00:16:31,261
Tak, jest świetnie.
385
00:16:31,296 --> 00:16:32,262
Mówi ci dużo?
386
00:16:32,296 --> 00:16:34,031
Nie wiem.
387
00:16:34,065 --> 00:16:35,115
Czasami. To trudny wiek.
388
00:16:35,166 --> 00:16:37,934
Mówi coś czasem o pracy?
389
00:16:37,969 --> 00:16:39,936
Czasami.
390
00:16:39,971 --> 00:16:41,738
Czy kiedyś coś...
391
00:16:41,773 --> 00:16:42,906
Słyszałaś?
392
00:16:42,940 --> 00:16:44,675
Wspominała kiedyś o Chipie?
393
00:16:44,709 --> 00:16:46,609
Myślę, że nie zna go za dobrze.
394
00:16:46,628 --> 00:16:48,779
Nawet ja go nie znam.
395
00:16:48,813 --> 00:16:50,480
Widziałam już kiedyś jak się
tak zachowywał,
396
00:16:50,514 --> 00:16:53,600
wyprowadzając psy po obiedzie
397
00:16:53,635 --> 00:16:54,718
rozdrażniony cały czas
398
00:16:54,752 --> 00:16:57,387
i przyłapałam go na kłamstwach
399
00:16:57,422 --> 00:16:58,522
bez powodu.
400
00:16:58,556 --> 00:17:00,257
Unika mojego wzroku
401
00:17:00,291 --> 00:17:02,092
za każdym razem kiedy z nim jestem.
402
00:17:02,126 --> 00:17:05,095
Coś się dzieję, czuję to.
403
00:17:05,129 --> 00:17:07,030
To stażystka.
404
00:17:07,065 --> 00:17:10,267
Myślisz, że Chipa łączy coś
ze stażystką?
405
00:17:10,301 --> 00:17:12,969
To już się zdarzyło wcześniej.
406
00:17:13,004 --> 00:17:16,073
Ona miała 24 lata. Ubóstwiała go.
407
00:17:16,107 --> 00:17:18,975
Nie mógł się oprzeć.
408
00:17:19,010 --> 00:17:20,643
Byliśmy u terapeuty.
409
00:17:20,662 --> 00:17:21,862
Myślałam, że przez to przeszliśmy.
410
00:17:21,913 --> 00:17:25,816
Każde małżeństwo ma swoje
wzloty i upadki.
411
00:17:25,850 --> 00:17:26,917
Mogłabyś zapytać Daphne?
412
00:17:26,951 --> 00:17:30,337
Wiesz, wybadać czy coś wie?
413
00:17:30,388 --> 00:17:32,522
Dziewczyny w podobnym wieku
zwierzają się sobie.
415
00:17:33,608 --> 00:17:35,375
Boże.
416
00:17:35,410 --> 00:17:37,144
To było okropne.
417
00:17:37,178 --> 00:17:38,345
Przepraszam. Zapomnij.
418
00:17:38,396 --> 00:17:39,363
Oczywiście, że nie możesz.
419
00:17:39,397 --> 00:17:41,064
Muszę iść.
420
00:17:41,099 --> 00:17:42,299
Miło było cię widzieć.
421
00:17:42,333 --> 00:17:43,934
Ciebie również.
423
00:17:53,778 --> 00:17:55,045
Hej.
424
00:17:55,079 --> 00:17:56,079
Mogę pomóc?
425
00:17:56,114 --> 00:17:57,047
Mam taką nadzieję.
426
00:17:57,081 --> 00:17:58,115
John Kennish.
427
00:17:58,149 --> 00:17:59,616
Myjnia samochodowa Kennish.
428
00:17:59,634 --> 00:18:00,750
Tak, ten sam.
429
00:18:00,768 --> 00:18:03,553
Muszę z tobą porozmawiać
o Reginie Vasquez.
430
00:18:03,588 --> 00:18:04,955
Jest jakiś problem?
431
00:18:04,989 --> 00:18:06,556
Tak.
432
00:18:06,624 --> 00:18:09,793
Widzisz, Regina wykonała
tak wspaniałą robotę,
433
00:18:09,827 --> 00:18:12,729
że moje biuro senatorskie
wygląda jak pobojowisko.
434
00:18:14,432 --> 00:18:16,266
Przykro mi to słyszeć.
435
00:18:16,300 --> 00:18:17,417
Nie pozostawiła mi wyboru
436
00:18:17,468 --> 00:18:19,302
jak tylko ją zatrudnić,
żeby to naprawiła.
437
00:18:19,336 --> 00:18:21,121
Więc kiedy moglibyśmy zacząć?
438
00:18:21,155 --> 00:18:24,074
Możesz tutaj napisać adres
439
00:18:24,108 --> 00:18:26,143
i zaplanujemy przestrzeń.
440
00:18:26,177 --> 00:18:27,978
Świetnie.
441
00:18:28,012 --> 00:18:29,279
Dean?
442
00:18:31,933 --> 00:18:34,017
Mógłbyś dostarczyć te próbki
panu Sorrento?
443
00:18:34,035 --> 00:18:36,153
Dziękuję.
444
00:18:36,187 --> 00:18:37,888
Angelo Sorrento?
445
00:18:37,922 --> 00:18:38,839
Tak.
446
00:18:38,890 --> 00:18:39,923
Robimy jego restaurację
447
00:18:39,941 --> 00:18:41,057
w dzielnicy energii i światła.
448
00:18:41,075 --> 00:18:42,592
Znasz go?
449
00:18:42,627 --> 00:18:44,678
Jest członkiem mojej rodziny,
450
00:18:44,729 --> 00:18:45,679
tak jakby,
451
00:18:45,730 --> 00:18:46,797
małżeństwo z Reginą i w ogóle.
452
00:18:49,500 --> 00:18:51,651
Ok. Zajmijcie się tym.
453
00:18:51,686 --> 00:18:53,653
Dziękuję.
454
00:18:53,704 --> 00:18:55,539
Jeszcze raz dzięki.
455
00:18:55,573 --> 00:18:56,673
Jasne.
457
00:19:03,147 --> 00:19:04,147
Wystarczająco mocno?
458
00:19:04,182 --> 00:19:05,482
Nie mam pojęcia.
459
00:19:05,500 --> 00:19:07,200
Wygodnie ci?
460
00:19:07,251 --> 00:19:09,136
Nigdy nie było lepiej.
461
00:19:11,989 --> 00:19:13,073
Ok.
462
00:19:13,124 --> 00:19:15,058
Wszystko zapięte.
463
00:19:15,092 --> 00:19:16,176
W górę i dawaj.
464
00:19:20,998 --> 00:19:22,132
Wszystko będzie dobrze.
465
00:19:22,166 --> 00:19:23,867
Trzymam cię.
466
00:19:23,901 --> 00:19:26,787
Jest specjalne miejsce w piekle
dla takich chłopaków ja ty.
468
00:19:29,740 --> 00:19:30,657
Wojowniczka.
470
00:19:40,885 --> 00:19:44,287
Powoli.
471
00:19:44,322 --> 00:19:45,238
Dobrze.
472
00:19:45,289 --> 00:19:46,289
W porządku.
473
00:19:46,324 --> 00:19:47,424
Dobra robota.
474
00:19:47,458 --> 00:19:48,458
Dobrze ci idzie.
475
00:19:48,493 --> 00:19:51,278
Właśnie tak się to robi, Bay.
476
00:19:51,312 --> 00:19:53,113
Wzięłam wolny dzień,
477
00:19:53,164 --> 00:19:55,382
a nagle się pojawiała żona Chipa Coto.
478
00:19:55,433 --> 00:19:57,033
Musi coś wiedzieć.
479
00:19:57,068 --> 00:19:58,318
Masz paranoje.
480
00:19:58,369 --> 00:20:01,104
Nic nie wie. To przypadek.
481
00:20:01,138 --> 00:20:03,172
Słuchaj, musisz tam wrócić.
482
00:20:03,191 --> 00:20:05,108
Mark o ciebie pytał.
483
00:20:05,142 --> 00:20:07,076
Nie było cię na spotkaniu z Coto.
484
00:20:07,094 --> 00:20:08,762
O to chodziło.
485
00:20:08,813 --> 00:20:10,197
Nie można panikować i zmieniać
swoich normalnych zajęć.
486
00:20:10,248 --> 00:20:11,865
Tak właśnie ludzie dają się złapać.
487
00:20:11,916 --> 00:20:13,750
Wiem, że to przerażające.
488
00:20:13,784 --> 00:20:15,068
Ale musisz być w tym dobra.
489
00:20:15,102 --> 00:20:16,887
Dobra w kłamstwie?
490
00:20:16,954 --> 00:20:18,505
Tak.
491
00:20:18,556 --> 00:20:20,524
Wiemy dlaczego to zrobiliśmy,
492
00:20:20,558 --> 00:20:22,559
ale nie chcemy się
493
00:20:22,593 --> 00:20:23,827
z tego tłumaczyć.
494
00:20:23,861 --> 00:20:25,729
Musze iść.
495
00:20:31,302 --> 00:20:33,520
Diana wyszła?
496
00:20:33,571 --> 00:20:35,438
Tak. A co?
497
00:20:35,456 --> 00:20:37,373
Nic.
498
00:20:37,391 --> 00:20:39,075
Czekaj, wszystko dobrze?
499
00:20:39,110 --> 00:20:40,243
Tak.
500
00:20:40,278 --> 00:20:41,328
Co tam w pracy?
501
00:20:41,379 --> 00:20:45,065
Czy z jakiegoś powodu
czujesz się niezręcznie?
502
00:20:46,117 --> 00:20:48,251
Czy Chip Coto narzucał ci się?
503
00:20:48,285 --> 00:20:50,070
Co? Nie.
504
00:20:50,104 --> 00:20:53,757
Jesteś z nim związana?
Boże, nie! Kto ci to powiedział?
505
00:20:53,791 --> 00:20:55,925
Nikt. Tylko...
506
00:20:55,943 --> 00:20:57,744
Kathryn, to obrzydliwe.
507
00:20:57,778 --> 00:20:59,763
Dlaczego tak pomyślałaś?
508
00:20:59,797 --> 00:21:01,514
Z uwagi na to co działo się z Jeffem.
509
00:21:01,566 --> 00:21:02,765
O mój Boże, nie.
510
00:21:02,783 --> 00:21:05,452
Musze wziąć prysznic i wracać do pracy.
511
00:21:05,503 --> 00:21:06,620
Jest coś co muszę zrobić.
512
00:21:06,671 --> 00:21:07,837
Zobaczymy się w domu.
513
00:21:15,316 --> 00:21:16,966
Na pewno czujesz się z tym dobrze?
514
00:21:17,997 --> 00:21:18,829
A ty?
515
00:21:19,130 --> 00:21:19,830
Tak.
Wejdźmy.
516
00:21:32,855 --> 00:21:34,954
Cześć. Dzięki, że przyszliście.
517
00:21:42,985 --> 00:21:44,250
To jest Debbie.
518
00:21:46,751 --> 00:21:48,878
Mój syn, Emmett.
519
00:21:51,265 --> 00:21:52,728
Hej.
520
00:21:56,420 --> 00:21:57,487
Melody.
522
00:21:59,340 --> 00:22:03,226
Rodzice powinni cię nazwać "Ironia"
523
00:22:03,260 --> 00:22:08,098
Wiesz, bo melodia to muzyka, a ty...
524
00:22:08,132 --> 00:22:09,366
Przepraszam.
525
00:22:09,367 --> 00:22:13,404
Mama Camerona żartowała tak
przez lata.
526
00:22:15,006 --> 00:22:16,906
Mówiąc o ironii.
527
00:22:16,941 --> 00:22:19,242
Kto nazwał tę kobietę Joy? (joy=radość)
529
00:22:24,882 --> 00:22:27,717
Jestem pewna, że to wszystko
jest bardzo dziwne dla ciebie.
530
00:22:30,418 --> 00:22:31,605
W porządku.
531
00:22:32,823 --> 00:22:34,541
Ok.
532
00:22:34,575 --> 00:22:36,393
Kto gotowy na podgłośnienie?
533
00:22:37,590 --> 00:22:41,361
To jest Gabe, mój audiolog.
Mój syn, Emmett.
534
00:22:41,379 --> 00:22:44,234
Emmett. Miło cię poznać.
535
00:22:44,268 --> 00:22:45,468
Też chcesz jednego z tych dwóch chłopców?
536
00:22:45,502 --> 00:22:47,437
Wszystkich okablujemy.
537
00:22:48,260 --> 00:22:50,378
Nie, dzięki. Mam się dobrze.
538
00:22:50,384 --> 00:22:52,392
Tak. Mój ojciec też nie chce.
539
00:22:52,443 --> 00:22:54,110
Nie ufa im.
540
00:22:54,145 --> 00:22:57,313
Jego syn się tym zajmuje
541
00:22:57,348 --> 00:23:00,250
a on odmawia. Co zrobić?
542
00:23:01,930 --> 00:23:05,440
A to moja była żona, Melody.
543
00:23:05,455 --> 00:23:07,991
Twoja była?
544
00:23:08,025 --> 00:23:09,042
Cameron, oszalałeś?
545
00:23:09,093 --> 00:23:10,660
O czym ty myślałeś?
546
00:23:10,695 --> 00:23:12,779
Bez obrazy, Debbie.
547
00:23:12,830 --> 00:23:14,030
Bez.
548
00:23:14,048 --> 00:23:15,665
Nie, ale serio.
549
00:23:15,700 --> 00:23:17,600
Jestem pod wrażeniem, że tutaj jesteś.
550
00:23:17,618 --> 00:23:18,568
Dzisiejszy dzień może być trudny
551
00:23:18,586 --> 00:23:19,536
i to bardzo miło z twojej strony.
552
00:23:21,362 --> 00:23:22,996
Cóż mogę powiedzieć,
553
00:23:23,397 --> 00:23:24,705
mamy...2013.
555
00:23:29,430 --> 00:23:31,181
Gotowy żeby zacząć?
557
00:23:33,267 --> 00:23:34,300
Ok.
558
00:23:35,436 --> 00:23:37,203
Jest dobrze.
559
00:23:37,238 --> 00:23:39,055
Dobrze ci idzie, Bay.
560
00:23:39,090 --> 00:23:41,057
Szczebel za szczeblem.
561
00:23:41,092 --> 00:23:42,258
Powoli.
562
00:23:42,276 --> 00:23:44,160
Prawie jesteś. Jeszcze kilka stopni.
563
00:23:44,195 --> 00:23:45,295
Dobra robota.
564
00:23:45,329 --> 00:23:46,329
Dobrze ci idzie.
566
00:23:55,973 --> 00:23:58,074
Dobra. Jesteś!
567
00:23:58,109 --> 00:23:59,576
Oddech.
570
00:24:05,783 --> 00:24:07,550
Zrobiłam to!
571
00:24:09,455 --> 00:24:11,356
Ok. To trochę do bani,
572
00:24:11,390 --> 00:24:13,324
ale wiesz co?
Nawet tu fajnie u góry.
573
00:24:15,344 --> 00:24:16,428
574
00:24:16,462 --> 00:24:18,146
575
00:24:18,180 --> 00:24:20,131
Ok i jak mam teraz zejść?
576
00:24:20,166 --> 00:24:21,199
Skacz.
577
00:24:21,233 --> 00:24:23,351
- Co?
- Skocz,
578
00:24:23,386 --> 00:24:25,136
a ja pociągnę cię na dół.
579
00:24:25,154 --> 00:24:27,155
Nie skoczę.
580
00:24:27,189 --> 00:24:28,973
Utrzymam twój ciężar.
581
00:24:29,008 --> 00:24:30,075
Poprowadzę cię na dół.
582
00:24:30,109 --> 00:24:31,710
583
00:24:31,744 --> 00:24:32,944
Użyję drabiny.
584
00:24:32,962 --> 00:24:34,746
Nie rób tego.
585
00:24:34,780 --> 00:24:36,014
Właściwie to jest jeszcze bardziej
niebezpieczne.
586
00:24:36,048 --> 00:24:37,982
Lina może zaczepić się o belki.
587
00:24:40,753 --> 00:24:42,520
Musisz skoczyć.
588
00:24:42,555 --> 00:24:45,790
Nigdy w życiu.
589
00:24:48,360 --> 00:24:49,427
Nie możesz tam zostać na zawsze.
590
00:24:49,462 --> 00:24:51,296
Zdaję sobie z tego sprawę. Dzięki.
591
00:24:51,330 --> 00:24:52,430
592
00:24:52,465 --> 00:24:53,681
Pociągnę cię na dół.
593
00:24:55,234 --> 00:24:57,135
Czekaj. Co przez to rozumiesz?
594
00:24:57,169 --> 00:24:59,404
Chwyć linę i umieść ją za głową.
595
00:25:03,459 --> 00:25:05,243
Dobrze.
596
00:25:05,261 --> 00:25:06,945
Rozluźnij się.
597
00:25:06,979 --> 00:25:09,280
Odsuń się.
Teraz chwycę twój ciężar.
598
00:25:09,315 --> 00:25:10,999
599
00:25:12,935 --> 00:25:14,853
Mam cię. Bądź rozluźniona.
600
00:25:14,887 --> 00:25:15,904
601
00:25:18,057 --> 00:25:19,924
602
00:25:19,942 --> 00:25:21,743
603
00:25:21,794 --> 00:25:22,761
Bay! Przestań!
604
00:25:22,795 --> 00:25:23,862
Przestań się kręcić!
605
00:25:23,896 --> 00:25:25,563
Uspokój się!
606
00:25:25,598 --> 00:25:27,465
607
00:25:28,467 --> 00:25:29,484
Wszystko w porządku?
608
00:25:29,518 --> 00:25:31,302
Ściągnij to ze mnie.
609
00:25:31,320 --> 00:25:32,370
Chodź tutaj.
610
00:25:32,404 --> 00:25:34,372
611
00:25:34,406 --> 00:25:35,590
Dobrze. Dobrze.
612
00:25:35,624 --> 00:25:37,475
Co to było do cholery?!
613
00:25:37,510 --> 00:25:40,311
Jakiś test?
614
00:25:40,362 --> 00:25:43,064
Nie wiem.
615
00:25:43,099 --> 00:25:45,350
Coś co miało sprawdzić jak zareagujesz.
616
00:25:45,384 --> 00:25:47,018
Nie zdawałem sobie sprawy,
że może stać ci się krzywda.
617
00:25:47,052 --> 00:25:48,286
Więc to był test.
618
00:25:48,304 --> 00:25:51,923
Czego?
Chciałeś sprawdzić jaka jestem twarda?
619
00:25:51,957 --> 00:25:54,959
Wiesz, że będzie bardzo ciężko
kiedy wyjadę.
620
00:25:54,977 --> 00:25:56,761
Myślisz, że nie zdaję sobie z tego sprawy.
621
00:25:56,796 --> 00:25:59,731
Chciałeś sprawdzić jak to zniosę?
622
00:25:59,765 --> 00:26:01,800
Myślisz, że cię zdradzę?
623
00:26:03,002 --> 00:26:08,773
- Chodzi ci o Emmeta?
- Może.
624
00:26:08,807 --> 00:26:10,608
Poważnie?
625
00:26:12,561 --> 00:26:14,696
Nie odzywaj do mnie. Nie idź za mną.
626
00:26:14,730 --> 00:26:16,647
Zostaw mnie w spokoju!
627
00:26:25,103 --> 00:26:27,938
628
00:26:27,956 --> 00:26:30,708
Przepraszam.
Musiałam iść do dwóch miejsc,
629
00:26:30,742 --> 00:26:32,476
zanim dostałam kawę sojową.
630
00:26:32,511 --> 00:26:34,445
Proszę.
631
00:26:39,551 --> 00:26:40,751
Nie nosisz obrączki.
632
00:26:40,769 --> 00:26:42,353
Co?
633
00:26:42,387 --> 00:26:44,422
Pamiętam jak mówiłaś,
634
00:26:44,456 --> 00:26:46,557
że Angelo nie nosi swojej.
635
00:26:46,591 --> 00:26:48,459
To wasza wspólna decyzja?
636
00:26:48,493 --> 00:26:50,127
637
00:26:50,162 --> 00:26:52,296
John Kennish dziś wpadł,
638
00:26:52,331 --> 00:26:54,365
zachwalając twoją pracę
w myjni.
639
00:26:54,399 --> 00:26:58,336
Chyba nie wiedział,
że twoje małżeństwo jest sekretem.
640
00:26:58,370 --> 00:27:00,271
Przepraszam.
641
00:27:02,074 --> 00:27:04,091
Wygłupiłam się przez ciebie.
642
00:27:04,142 --> 00:27:05,059
Nie wygłupiłaś.
643
00:27:05,093 --> 00:27:06,944
Nie wiedziałam co mam robić.
644
00:27:06,978 --> 00:27:08,813
Bardzo pragnęłam tej pracy,
645
00:27:08,847 --> 00:27:10,114
wiedziałam, że muszę sprowadzić klientów
646
00:27:10,148 --> 00:27:11,849
a Angelo właśnie kupił restaurację.
647
00:27:13,735 --> 00:27:15,720
Ale powinnam coś wspomnieć,
648
00:27:15,754 --> 00:27:16,954
przepraszam, że tak wyszło.
649
00:27:16,988 --> 00:27:18,856
650
00:27:18,874 --> 00:27:20,758
Myślę, że posunęłam się za daleko
651
00:27:20,792 --> 00:27:22,760
prosząc byś umówiła mnie ze swoim klientem.
652
00:27:25,464 --> 00:27:28,399
Po prostu odłóżmy to na bok.
Zacznijmy od nowa.
653
00:27:28,433 --> 00:27:31,168
Cały etat?
654
00:27:31,203 --> 00:27:32,536
Tak.
655
00:27:32,587 --> 00:27:34,171
Poważnie?
656
00:27:34,206 --> 00:27:35,306
Tak.
657
00:27:35,340 --> 00:27:36,991
658
00:27:37,025 --> 00:27:38,359
Staram się być opanowana,
659
00:27:38,410 --> 00:27:40,344
ale nie potrafię ukryć ekscytacji.
660
00:27:40,379 --> 00:27:41,896
Jedno pytanie.
661
00:27:41,930 --> 00:27:42,980
John Kennish.
662
00:27:43,014 --> 00:27:44,031
663
00:27:44,082 --> 00:27:45,166
Jest żonaty?
664
00:27:45,200 --> 00:27:46,984
665
00:27:47,018 --> 00:27:49,070
Regina. Żartuję.
666
00:27:49,104 --> 00:27:51,188
667
00:27:51,206 --> 00:27:52,873
Ale nabrałam cię.
668
00:27:52,924 --> 00:27:55,059
Nabrałaś.
669
00:27:56,828 --> 00:27:58,662
670
00:27:58,697 --> 00:28:01,532
Hej tu Bay. Zostaw wiadomość.
671
00:28:02,768 --> 00:28:03,868
Bez żartów.
672
00:28:03,902 --> 00:28:06,537
673
00:28:06,571 --> 00:28:08,572
Wracaj.
Zaraz będzie ciemno.
674
00:28:10,392 --> 00:28:11,642
Przepraszam.
675
00:28:13,662 --> 00:28:15,279
Tylko wróć..
676
00:28:16,748 --> 00:28:18,515
677
00:28:20,552 --> 00:28:21,618
Słyszy pan coś teraz?
678
00:28:25,023 --> 00:28:26,991
679
00:28:28,427 --> 00:28:29,894
A teraz?
680
00:28:31,229 --> 00:28:33,898
681
00:28:42,774 --> 00:28:44,608
Proszę się rozluźnić.
682
00:28:45,811 --> 00:28:47,478
Poproszę Debbie aby podeszła
683
00:28:47,512 --> 00:28:49,680
i zaczęła do ciebie mówić.
684
00:28:56,788 --> 00:29:00,424
Proszę dać znać,
jeśli coś pan usłyszy.
685
00:29:00,459 --> 00:29:01,392
686
00:29:03,395 --> 00:29:05,463
687
00:29:05,497 --> 00:29:08,232
Hej kochanie.
688
00:29:08,266 --> 00:29:10,985
To ja mówię.
689
00:29:11,019 --> 00:29:12,403
To mój głos.
690
00:29:12,437 --> 00:29:14,939
Słyszysz mnie?
691
00:29:18,009 --> 00:29:19,109
Słyszysz coś w ogóle?
692
00:29:19,144 --> 00:29:20,244
693
00:29:22,130 --> 00:29:23,881
To ja mówię.
694
00:29:23,915 --> 00:29:26,116
Słyszysz mnie?
695
00:29:26,151 --> 00:29:27,785
696
00:29:28,837 --> 00:29:31,655
Słyszysz? Słyszysz co mówię?
697
00:29:31,690 --> 00:29:32,857
698
00:29:32,891 --> 00:29:34,825
To jest dźwięk kochanie.
699
00:29:34,859 --> 00:29:36,560
700
00:29:40,765 --> 00:29:42,733
Powiedz coś. Spróbuj.
701
00:29:46,438 --> 00:29:47,555
Halo?
702
00:29:49,257 --> 00:29:50,541
703
00:29:50,575 --> 00:29:52,510
Słyszę to.
704
00:29:52,544 --> 00:29:53,544
Słyszę mój język.
705
00:29:53,578 --> 00:29:55,112
Brzmisz świetnie.
706
00:29:55,146 --> 00:29:56,497
Fantastycznie.
707
00:29:56,548 --> 00:29:58,465
Wszystko idzie świetnie.
708
00:30:02,003 --> 00:30:03,370
709
00:30:03,421 --> 00:30:06,924
710
00:30:08,093 --> 00:30:09,860
Nie wierzę.
711
00:30:09,928 --> 00:30:12,129
712
00:30:13,091 --> 00:30:15,000
Wszystko w porządku?
713
00:30:18,970 --> 00:30:21,872
714
00:30:31,516 --> 00:30:33,517
Trochę się zmartwiłem,
słysząc o twojej chorobie.
715
00:30:33,551 --> 00:30:36,370
Nie możesz pozwolić aby
o Kennish'ach zapomniano?
716
00:30:36,421 --> 00:30:37,338
Przy okazji, jak ma się twój tata?
717
00:30:37,372 --> 00:30:38,505
O wiele lepiej, dziękuje.
718
00:30:38,557 --> 00:30:40,391
Dziś na śniadanie zjadł tofuńczyka.
719
00:30:40,425 --> 00:30:42,276
Dobrze.
720
00:30:42,327 --> 00:30:43,577
721
00:30:43,612 --> 00:30:45,379
Jak zapewne wiesz, jesteś nominowana
przeze mnie na stażystkę roku.
722
00:30:45,430 --> 00:30:47,214
Wszystkim zadaję jedno pytanie.
723
00:30:49,100 --> 00:30:51,969
Czy czujesz, że zmieniłaś coś
tego lata?
724
00:30:53,939 --> 00:30:55,039
725
00:30:55,073 --> 00:30:57,157
Szczerze, wzięłam tę pracę,
726
00:30:57,208 --> 00:30:58,926
by móc spędzać więcej czasu z Johnem.
727
00:30:58,977 --> 00:31:00,844
Nie interesuję się polityką.
728
00:31:00,879 --> 00:31:01,879
Naprawdę?
729
00:31:01,913 --> 00:31:03,814
Jestem naprawdę zdziwiony słysząc to.
730
00:31:03,848 --> 00:31:05,633
Czytałem o Carlton.
731
00:31:05,684 --> 00:31:06,767
To co innego.
732
00:31:06,801 --> 00:31:07,918
To moja szkoła.
733
00:31:07,936 --> 00:31:10,504
Rozmawiałem dziś z tuzinem stażystów,
734
00:31:10,555 --> 00:31:12,823
i ty jako jedyna,
nie wydajesz się bezwstydnie promować.
735
00:31:12,857 --> 00:31:13,857
Dlaczego?
736
00:31:13,891 --> 00:31:16,794
737
00:31:16,828 --> 00:31:18,762
Ostatnio byłam bardzo rozkojarzona,
738
00:31:18,813 --> 00:31:21,565
zawałem mojego taty, wszystkim.
739
00:31:21,583 --> 00:31:24,184
Spójrzmy prawdzie w oczy...Ta praca
opiera się na jedzeniu razem,
740
00:31:24,219 --> 00:31:27,137
i robieniu wszystkiego, co musi być
zrobione w biurze.
741
00:31:27,172 --> 00:31:29,139
Jestem ekspertką od kserowania.
742
00:31:29,174 --> 00:31:31,108
743
00:31:31,142 --> 00:31:33,010
Śmieszne, że o tym mówisz.
744
00:31:33,028 --> 00:31:35,145
Znalazłem ten artykuł...
745
00:31:35,180 --> 00:31:38,248
O ustawie o abstynencji w mojej skrzynce,
746
00:31:38,266 --> 00:31:40,918
dzień przed głosowaniem.
747
00:31:44,172 --> 00:31:47,942
Ktoś powiedział, że widział cię
jak rozdajesz go w biurze.
748
00:31:47,976 --> 00:31:50,694
Rozdawałam dużo rzeczy,
749
00:31:50,712 --> 00:31:52,813
nie tylko należące do mojego taty..
750
00:31:52,847 --> 00:31:54,765
751
00:31:54,783 --> 00:31:56,600
Szkoda.
752
00:31:56,618 --> 00:31:58,636
Ten artykuł sprawił, że zmieniłem zdanie.
753
00:31:58,670 --> 00:32:00,671
Naprawdę?
754
00:32:00,705 --> 00:32:03,440
Jasne. Ciężko spierać się z faktami.
755
00:32:03,475 --> 00:32:04,591
756
00:32:04,626 --> 00:32:06,710
Moja partia ostro to skrytykowała,
757
00:32:06,745 --> 00:32:08,779
ale uważam, że najważniejsze
jest głosować zgodnie z własnym sumieniem.
758
00:32:10,615 --> 00:32:13,384
Rozumiesz mnie, tak?
759
00:32:15,387 --> 00:32:16,487
Tak.
760
00:32:16,521 --> 00:32:18,288
Oczywiście, że rozumiesz.
761
00:32:18,323 --> 00:32:20,424
Mogę pokazać ci jak naprawdę
tu wszystko funkcjonuje.
762
00:32:20,458 --> 00:32:23,127
Chyba nie nadążam.
763
00:32:23,161 --> 00:32:24,378
Nie wydaje mi się.
764
00:32:24,412 --> 00:32:26,864
Wiesz, polityka może być brudną robotą.
765
00:32:26,898 --> 00:32:29,166
To znaczy, ludzie są zakorzenieni w
swojej ideologii,
766
00:32:29,200 --> 00:32:31,802
a kończą robiąc rzeczy, które
rujnują życia.
767
00:32:31,836 --> 00:32:34,855
A kiedy to się dzieje, naturalnym odruchem
człowieka jest chęć zemsty.
768
00:32:36,691 --> 00:32:37,858
A to może być naprawdę groźne,
769
00:32:37,909 --> 00:32:39,977
teoretycznie rzecz biorąc, oczywiście.
770
00:32:40,011 --> 00:32:41,945
Oczywiście.
771
00:32:41,980 --> 00:32:43,847
I zawsze są konsekwencje.
774
00:32:57,536 --> 00:32:59,370
Co się stało?
775
00:32:59,405 --> 00:33:02,440
Coto wie o wszystkim.
776
00:33:02,475 --> 00:33:04,409
Powiedział tak?
777
00:33:04,443 --> 00:33:07,212
Nie dosłownie, ale dał jasno do zrozumienia, że
778
00:33:07,246 --> 00:33:09,046
zamierza się jakoś zemścić.
779
00:33:09,064 --> 00:33:10,214
Blefuje.
780
00:33:10,232 --> 00:33:12,117
Nie sądzę.
781
00:33:12,151 --> 00:33:15,053
Nawet jeśli nie, nadal mamy nad nim przewagę.
782
00:33:15,087 --> 00:33:17,188
On jest senatorem, który zmienił swój głos
783
00:33:17,222 --> 00:33:18,823
ponieważ zapłodnił swoją stażystkę.
784
00:33:18,858 --> 00:33:21,860
My jesteśmy tylko dwojgiem dzieci,
które wysłały SMS-a.
785
00:33:21,894 --> 00:33:22,977
My dostaniemy po rękach,
786
00:33:23,012 --> 00:33:24,696
ale jego kariera będzie skończona.
787
00:33:26,999 --> 00:33:28,032
Co ty robisz?
788
00:33:28,050 --> 00:33:29,834
Zamierzam mu to powiedzieć.
789
00:33:29,868 --> 00:33:31,803
Zwariowałeś?
790
00:33:31,837 --> 00:33:33,738
Nie wiem kto mnie bardziej przeraża
w tej chwili,
791
00:33:33,772 --> 00:33:34,906
ty czy on.
792
00:33:34,940 --> 00:33:36,791
Nie zamierzam pozwolić mu wygrać.
793
00:33:36,842 --> 00:33:38,393
Wygrać?
794
00:33:38,427 --> 00:33:40,528
Mój Boże, nie obchodzi mnie wygrywanie.
795
00:33:40,579 --> 00:33:42,464
Nie chcę tylko iść do więzienia.
796
00:33:42,498 --> 00:33:46,401
Mamy możliwość zmienienia czegoś
dzięki temu kolesiowi,
797
00:33:46,435 --> 00:33:48,403
i kierowaniu jego głosami
798
00:33:48,454 --> 00:33:50,321
co naprawdę pomoże ludziom.
799
00:33:50,356 --> 00:33:52,223
Jeśli pozwolimy mu się zastraszyć,
800
00:33:52,258 --> 00:33:53,558
wszystko wróci do poprzedniego stanu rzeczy.
801
00:33:53,592 --> 00:33:55,360
Daj spokój.
802
00:33:55,394 --> 00:33:58,196
Dawidowi nigdy nie udaje się zabić Goliata,
803
00:33:58,230 --> 00:33:59,481
nie w prawdziwym życiu.
804
00:33:59,515 --> 00:34:03,168
Mam dość okłamywania wszystkich.
805
00:34:03,202 --> 00:34:04,969
Ja taka nie jestem,
806
00:34:05,004 --> 00:34:07,272
a ty i ja... to koniec.
808
00:34:14,897 --> 00:34:16,114
Mogę odzyskać swój telefon?
809
00:34:16,148 --> 00:34:18,716
Przykro mi.
810
00:34:21,720 --> 00:34:23,655
Tak, mi też.
811
00:34:26,475 --> 00:34:27,592
Co ty robisz?
812
00:34:27,626 --> 00:34:29,427
Wysyłam do Coto tego SMS-a.
813
00:34:29,461 --> 00:34:30,828
Jace proszę nie rób tego.
814
00:34:30,863 --> 00:34:33,631
Nie jesteś moją dziewczyną.
815
00:34:33,666 --> 00:34:35,517
Nie muszę cię już słuchać.
817
00:34:49,381 --> 00:34:51,199
Cześć, skarbie.
818
00:34:51,233 --> 00:34:53,017
Mogę z tobą chwilkę porozmawiać?
819
00:34:53,052 --> 00:34:54,285
To ważne.
820
00:34:54,303 --> 00:34:56,337
Tak, oczywiście.
822
00:34:58,257 --> 00:35:01,109
Relacje pomiędzy mną i Nikki
823
00:35:01,143 --> 00:35:02,860
zaczęły się...
824
00:35:04,196 --> 00:35:05,797
Zmieniać.
826
00:35:07,099 --> 00:35:09,000
To nic złego, po prostu..
827
00:35:09,034 --> 00:35:10,868
na nowo przemyśleliśmy pewne sprawy.
828
00:35:10,903 --> 00:35:13,705
i zastanawiałem się...
829
00:35:15,608 --> 00:35:19,727
Myślisz że już za późno, żeby
wziąć ślub, tu w domu
830
00:35:19,778 --> 00:35:20,862
zamiast w kościele?
832
00:35:26,318 --> 00:35:29,287
To znaczy, wiem że to dla nas
o wiele więcej pracy ..
833
00:35:29,321 --> 00:35:31,222
Dla ciebie oczywiście...
834
00:35:31,257 --> 00:35:32,340
Ale to będzie mała uroczystość,
835
00:35:32,391 --> 00:35:35,360
tylko rodzina i kilkoro przyjaciół.
836
00:35:38,130 --> 00:35:42,400
Myślę że byłoby wspaniale.
837
00:35:42,434 --> 00:35:45,069
Myślisz, że tata nie będzie miał nic przeciwko?
838
00:35:45,087 --> 00:35:48,056
Będzie tak samo szczęśliwy jak ja.
839
00:35:48,107 --> 00:35:49,857
To świetnie…
840
00:35:49,908 --> 00:35:51,108
Dziękuję.
841
00:35:51,126 --> 00:35:52,961
Zadzwonię do Nikki i jej o tym powiem.
843
00:36:10,696 --> 00:36:11,779
Co do cholery?!
844
00:36:11,814 --> 00:36:13,581
Nie rozmawiam z tobą.
845
00:36:13,616 --> 00:36:15,700
Więc po prostu znikasz na cztery godziny?
846
00:36:15,718 --> 00:36:17,518
Chciałam pobyć sama.
847
00:36:17,553 --> 00:36:19,437
Myślałem że jesteś martwa.
848
00:36:19,455 --> 00:36:20,604
Rozumiesz? Martwa.
849
00:36:20,623 --> 00:36:22,573
Cóż, teraz wiesz jak się czułam
850
00:36:22,608 --> 00:36:24,342
kiedy twój cholerny helikopter spadł
851
00:36:24,376 --> 00:36:25,610
a ja nie wiedziałam czy w nim jesteś.
852
00:36:25,644 --> 00:36:28,363
I tak będę się czuła każdego dnia kiedy ciebie nie będzie!
853
00:36:37,006 --> 00:36:39,157
W porządku.
854
00:36:39,191 --> 00:36:41,259
Ale...
855
00:36:41,293 --> 00:36:43,211
Nie powinnam była ci tego robić.
856
00:36:45,214 --> 00:36:47,799
Przepraszam.
857
00:36:47,833 --> 00:36:50,084
I myślę, że zraniłam się w nogę, bardzo.
859
00:36:51,120 --> 00:36:52,136
Jak bardzo?
860
00:36:52,171 --> 00:36:55,005
Tak bardzo że chyba będę musiała jechać na pogotowie.
861
00:36:55,024 --> 00:36:56,641
Pokaż mi to.
862
00:36:56,675 --> 00:36:57,742
Boli?
864
00:36:58,994 --> 00:36:59,961
- Tutaj?
865
00:36:59,995 --> 00:37:01,612
Dobrze, dobrze.
866
00:37:01,647 --> 00:37:03,881
Trzymaj się.
867
00:37:03,899 --> 00:37:06,484
Później wezmę te rzeczy.
868
00:37:06,502 --> 00:37:07,635
Chodź.
869
00:37:17,702 --> 00:37:19,336
Bardzo przepraszam.
870
00:37:19,370 --> 00:37:21,588
Nie jest tak źle.
871
00:37:21,639 --> 00:37:23,373
Ludzie będą się pytali, jak to się stało,
872
00:37:23,391 --> 00:37:24,474
i za każdym razem, kiedy będę opowiadała tą historię
873
00:37:24,492 --> 00:37:26,577
ta platforma będzie coraz wyżej.
874
00:37:26,611 --> 00:37:28,295
Cóż, wyglądasz na niezłego twardziela.
875
00:37:28,346 --> 00:37:30,180
Jasne.
876
00:37:30,215 --> 00:37:32,349
Nadal nie rób tego nigdy więcej. Przenigdy.
877
00:37:32,383 --> 00:37:33,484
W porządku.
878
00:37:33,518 --> 00:37:35,185
Lubię cię taką jaką jesteś.
879
00:37:35,203 --> 00:37:36,320
Więc zacznij mnie tak traktować.
880
00:37:37,422 --> 00:37:39,339
Wiem.
881
00:37:39,390 --> 00:37:41,358
I tak sobie myślałem...
882
00:37:43,328 --> 00:37:44,962
Chodźmy porozmawiać z twoim tatą.
883
00:37:44,996 --> 00:37:46,997
Naprawdę?
885
00:37:48,266 --> 00:37:50,100
Wiesz, może on mógłby
886
00:37:50,118 --> 00:37:52,152
pomóc mi w stacjonowaniu gdzieś bliżej
887
00:37:52,203 --> 00:37:54,238
pozostaniu na miejscu czy coś takiego.
890
00:38:11,439 --> 00:38:12,589
Przeszkadzam?
891
00:38:12,657 --> 00:38:15,526
Czytam o korektach w programie zdrowia.
892
00:38:15,560 --> 00:38:17,661
Marzę o kimś kto mi przeszkodzi.
894
00:38:19,480 --> 00:38:21,615
Chciałam tylko dać ci znać,
895
00:38:21,649 --> 00:38:24,401
że patrzysz na nowego
896
00:38:24,435 --> 00:38:25,602
pełno etatowego projektanta K&D.
897
00:38:25,620 --> 00:38:29,639
To świetne wiadomości. Zasłużyłaś na to.
898
00:38:29,657 --> 00:38:33,377
Jestem pewna, że przechwaliłeś tę odnowę myjni.
899
00:38:33,411 --> 00:38:35,178
Po prostu powiedziałem prawdę.
900
00:38:35,212 --> 00:38:36,480
Jeśli jest coś jeszcze, co mogę zrobić...
901
00:38:36,514 --> 00:38:39,149
- Jest.
- Mów śmiało.
902
00:38:39,183 --> 00:38:40,384
Możesz przestać.
903
00:38:42,253 --> 00:38:43,387
Doceniam wszystko,
904
00:38:43,421 --> 00:38:47,024
ale w naszym przypadku karma się już zwróciła.
905
00:38:49,077 --> 00:38:51,278
Mam nadzieję, że nie jestem powodem,
dla którego nie przeprowadziłaś się tu z powrotem.
906
00:38:51,329 --> 00:38:54,164
Nie.
907
00:38:54,198 --> 00:38:55,899
Wiele rzeczy się na to złożyło.
908
00:38:55,934 --> 00:38:58,886
Dobrze, po prostu...
909
00:39:00,805 --> 00:39:03,657
jeśli chciałabyś wrócić, będzie dobrze.
910
00:39:04,993 --> 00:39:05,976
Dziękuję.
911
00:39:06,010 --> 00:39:07,844
Doceniam to.
913
00:39:16,017 --> 00:39:18,425
Podoba mi się jak to urządziła.
914
00:39:21,125 --> 00:39:26,792
- Więc, jak się z tym czujesz?
- W porządku.
915
00:39:27,700 --> 00:39:30,748
Jestem ciekawy, powiedz mi.
916
00:39:33,660 --> 00:39:36,383
Wiedziałeś, że klimatyzatory powietrza
robią hałas?
917
00:39:38,419 --> 00:39:41,520
I plastikowe torby?
918
00:39:44,451 --> 00:39:46,867
Siorbanie herbaty?
919
00:39:49,405 --> 00:39:55,832
- I nagle... słyszysz.
- Aparat nie jest w pełni skorygowany.
920
00:39:55,833 --> 00:39:58,628
Muszę go programować i nadal dostosowywać,
921
00:39:58,629 --> 00:40:02,177
żeby mózg mógł odróżniać każdy dźwięk.
922
00:40:04,252 --> 00:40:07,266
Ale powoli, zacznę. Tak myślę.
923
00:40:08,021 --> 00:40:11,983
Kurde. Muszę powiedzieć. To naprawdę niesamowite.
924
00:40:15,162 --> 00:40:16,816
Masz wszystko ustawione?
925
00:40:18,703 --> 00:40:23,761
To twój pierwszy raz, może powinieneś usłyszeć profesjonalistę.
926
00:40:23,762 --> 00:40:26,615
Chcę usłyszeć ciebie.
927
00:40:26,616 --> 00:40:29,147
Nie wiem co zagrać.
928
00:40:29,148 --> 00:40:31,235
Cokolwiek. Dawaj.
930
00:40:53,950 --> 00:40:54,963
To jest świetne.
931
00:40:57,410 --> 00:40:59,716
Zawsze uważałem, że byłeś dobrym perkusistą.
932
00:40:59,717 --> 00:41:02,118
Teraz jestem tego pewny.
934
00:41:19,935 --> 00:41:22,165
Nie daj sobie przeszkodzić.
935
00:41:22,766 --> 00:41:27,088
Właśnie próbowaliśmy moich nowych super mocy.
936
00:41:29,230 --> 00:41:30,225
Jak się czujesz?
937
00:41:30,808 --> 00:41:33,573
Czasami czuję się oszołomiony, a
mój smak wciąż nie wrócił do normy,
938
00:41:33,574 --> 00:41:36,134
ale poza tym, czuję się dobrze.
939
00:41:39,450 --> 00:41:42,693
I nie sądzę, że powinienem być jedyną
osobą, która czuje się dobrze.
940
00:41:42,694 --> 00:41:47,080
Gabe dał mi swój numer, żebym ci go przekazał.
941
00:41:56,420 --> 00:42:00,538
Świetnie, teraz to mój były mąż umawia mnie na randki.
943
00:42:02,610 --> 00:42:03,617
On jest świetnym facetem.
944
00:42:07,930 --> 00:42:11,054
Dalej, pokaż mi jak trząść podłogą.
944
00:42:13,930 --> 00:42:16,054
Lubię to!
https://www.facebook.com/DreamTeamNapisy
944
00:42:16,930 --> 00:42:23,054
Polecamy:
http://serialowka.pl/