1 00:00:01,685 --> 00:00:02,318 Poprzednio w "Switched at Birth"... 2 00:00:02,352 --> 00:00:03,452 To jest Angelo Sorrento. 3 00:00:03,487 --> 00:00:04,470 Partner Barbary w prowadzeniu restauracji. 4 00:00:04,504 --> 00:00:06,221 Miło poznać. 5 00:00:06,240 --> 00:00:08,224 Możesz się dowiedzieć, czy się z kimś spotyka? 6 00:00:08,258 --> 00:00:09,959 Jasne. Zapytam. 7 00:00:09,977 --> 00:00:11,227 Okazało się, że Angelo jest żonaty. 8 00:00:11,261 --> 00:00:13,029 Po prostu nie nosi obrączki. 9 00:00:13,141 --> 00:00:17,138 Jeśli chcesz wszczepić sobie implant, zrób to. Będę cię wspierać. 10 00:00:18,101 --> 00:00:19,869 Chcę być szczery. 11 00:00:19,903 --> 00:00:21,988 Śniłaś mi się kilka razy. 12 00:00:22,022 --> 00:00:24,790 Powiedział mi, że żona zaczyna się domyślać. 13 00:00:24,825 --> 00:00:25,841 Odpisuje. 14 00:00:25,875 --> 00:00:27,576 No coś ty! 15 00:00:29,713 --> 00:00:31,714 Oboje zdecydowaliśmy się wysłać tę wiadomość Cotowi. 16 00:00:31,748 --> 00:00:33,466 Jedyna różnica między mną i tobą 17 00:00:33,500 --> 00:00:36,385 jest taka, że ja się nie okłamuję, kim jestem 18 00:00:36,403 --> 00:00:38,454 i chcę walczyć za to, co uważam za właściwe. 19 00:00:38,488 --> 00:00:40,222 Wszyscy słyszeli. To cała jednostka. 20 00:00:40,257 --> 00:00:42,024 Co cała jednostka? 21 00:00:42,059 --> 00:00:43,225 Przegrupowanie. 22 00:00:43,260 --> 00:00:44,360 Powrót do Afganistanu. 23 00:00:44,378 --> 00:00:46,295 Pod koniec miesiąca. Wysyłają tam z powrotem kilkoro z nas, 24 00:00:46,330 --> 00:00:47,262 byśmy szkolili nowych policjantów. 25 00:00:58,063 --> 00:00:59,063 Witaj, żołnierzu! 26 00:01:00,916 --> 00:01:01,965 Cześć. 27 00:01:01,983 --> 00:01:04,702 Myślałem, że widzimy się wieczorem. 28 00:01:04,736 --> 00:01:07,638 Tak, ale miałam naprawdę świetny pomysł 29 00:01:07,672 --> 00:01:08,606 i czułam pewien nacisk. 30 00:01:08,640 --> 00:01:10,408 W porządku. 31 00:01:10,442 --> 00:01:12,259 Co jest? 32 00:01:12,294 --> 00:01:13,310 Ta cała sprawa z przegrupowaniem. 33 00:01:13,344 --> 00:01:14,528 Szukałam jakiegoś rozwiązania, 34 00:01:14,563 --> 00:01:16,464 czegoś, co pozwoli ci się wykręcić. 35 00:01:18,133 --> 00:01:19,183 Nie zrobię tego. 36 00:01:19,217 --> 00:01:21,035 Dobra, po prostu mnie posłuchaj. 37 00:01:21,069 --> 00:01:22,370 Oczywiście, kontuzje, 38 00:01:22,404 --> 00:01:24,422 ale jesteś przykładem zdrowia, więc to odpada; 39 00:01:24,456 --> 00:01:26,123 zespół stresu pourazowego, którego nie masz. 40 00:01:26,158 --> 00:01:27,158 Możesz też zgłosić zdecydowany sprzeciw. 41 00:01:27,192 --> 00:01:29,043 - Bay... - Byłeś już tam 42 00:01:29,094 --> 00:01:30,160 i to było dla ciebie złe. 43 00:01:30,178 --> 00:01:31,128 Dlaczego musisz wrócić? 44 00:01:31,163 --> 00:01:33,130 Bo się zobowiązałem. 45 00:01:33,165 --> 00:01:34,732 Będzie dobrze. 46 00:01:34,766 --> 00:01:36,767 Nie wiesz tego. 47 00:01:37,869 --> 00:01:40,721 To po prostu taka jakby umowa, 48 00:01:40,756 --> 00:01:42,573 kiedy jesteś z kimś z armii. 49 00:01:42,607 --> 00:01:44,675 Ale czytałam o kilku facetach, 50 00:01:44,709 --> 00:01:46,761 którym kilku polityków podpisało papiery 51 00:01:46,845 --> 00:01:49,513 i zostali honorowo zwolnieni, 52 00:01:49,548 --> 00:01:51,682 więc pomyślałam, że możemy porozmawiać z moim ojcem. 53 00:01:51,716 --> 00:01:53,551 Nie. Zdecydowanie nie! 54 00:01:56,254 --> 00:01:58,155 Słuchaj. 55 00:01:58,190 --> 00:02:01,275 Możemy po prostu spróbować cieszyć się czasem, który nam został? 56 00:02:01,326 --> 00:02:03,077 Możemy to zrobić? 57 00:02:06,915 --> 00:02:07,865 Masz rację, przepraszam. 58 00:02:07,899 --> 00:02:09,166 Też tego chcę. 59 00:02:09,201 --> 00:02:11,135 W porządku? 60 00:02:11,153 --> 00:02:12,837 Jesteś jutro wolna? 61 00:02:13,905 --> 00:02:16,674 Dobra. Pomyślałem sobie, że 62 00:02:16,708 --> 00:02:17,942 może pojedziemy nad jezioro Clinton? 63 00:02:17,976 --> 00:02:19,944 Kemping i chodzenie po górach? 64 00:02:19,978 --> 00:02:20,911 Coś tego typu? 65 00:02:22,614 --> 00:02:24,582 Jeździsz na kempingi, prawda? 66 00:02:24,616 --> 00:02:25,749 - Lubisz to? - Zdecydowanie. 67 00:02:25,784 --> 00:02:26,851 Mamy domek nad jeziorem. 68 00:02:26,885 --> 00:02:28,385 Cały czas tam jeździliśmy. 69 00:02:28,420 --> 00:02:30,688 Wiesz, nie mówię o domku 70 00:02:30,722 --> 00:02:31,639 z klimatyzacją. 71 00:02:31,673 --> 00:02:33,590 Chodzi mi o śpiwory, namioty. 72 00:02:33,608 --> 00:02:35,392 Wszystko jedno. Wchodzę w to. 73 00:02:35,410 --> 00:02:37,294 A co z twoimi rodzicami? 74 00:02:37,328 --> 00:02:38,429 Nie będą mieli nic przeciwko? 75 00:02:38,463 --> 00:02:42,066 Po prostu trzeba spytać właściwego rodzica. 76 00:02:45,987 --> 00:02:47,188 Gdzie byłaś? 77 00:02:47,239 --> 00:02:49,039 Przecież był weekend. 78 00:02:49,073 --> 00:02:52,059 Nie, czemu nie odpisywałaś na moje wiadomości? 79 00:02:52,110 --> 00:02:54,211 Wiem, że się pokłóciliśmy, 80 00:02:54,246 --> 00:02:56,630 ale to kamień milowy! 81 00:02:56,681 --> 00:02:58,782 Pierwsza kłótnia. To znaczy, że to poważne. 82 00:02:58,817 --> 00:03:00,584 Nie wiem. 83 00:03:00,619 --> 00:03:01,802 Muszę to sobie poukładać. 84 00:03:01,837 --> 00:03:04,472 Może po pracy 85 00:03:04,523 --> 00:03:06,740 pójdziemy gdzieś i poukładamy to razem? 86 00:03:06,791 --> 00:03:09,477 Może jakaś wielka kradzież? 87 00:03:10,695 --> 00:03:11,695 Żartowałem. 88 00:03:11,729 --> 00:03:13,547 Jestem już spóźniona. 89 00:03:16,334 --> 00:03:18,185 Cześć. 90 00:03:18,236 --> 00:03:19,453 Hej. Nie widziałam cię od... 91 00:03:19,504 --> 00:03:21,222 Powiedziałaś komuś o mnie i Coto? 92 00:03:21,256 --> 00:03:23,274 Nie. Dlaczego? 93 00:03:23,308 --> 00:03:26,377 Myśli, że ktoś wie. Wariuje. 94 00:03:27,512 --> 00:03:30,080 Ludzie plotkują. Jeśli ktoś coś widział 95 00:03:30,098 --> 00:03:32,016 lub jeśli krążą jakieś plotki, 96 00:03:32,050 --> 00:03:35,102 to nie twoja wina. Nie przejmuj się. 97 00:03:35,136 --> 00:03:36,270 W końcu się uspokoi. 98 00:03:36,304 --> 00:03:38,355 Tak, masz rację. 99 00:03:40,358 --> 00:03:42,193 I dzięki, że byłaś ze mną 100 00:03:42,227 --> 00:03:43,310 podczas tego całego dramatu. 101 00:03:43,361 --> 00:03:45,112 Możesz na mnie liczyć. 102 00:03:52,121 --> 00:03:55,907 ..:::DreamTeam:::.. Tłumaczenie: Caramella, Runaway, Karo, Katie & AriHanna 102 00:03:56,121 --> 00:03:59,907 Korekta oraz synchro: Madii 103 00:04:06,084 --> 00:04:07,334 Zostałeś zdegradowany? 104 00:04:07,385 --> 00:04:09,420 Pozwól, że coś ci powiem: 105 00:04:09,454 --> 00:04:11,255 jeśli szef boi się ubrudzić, 106 00:04:11,289 --> 00:04:13,224 to się nie nadaje na szefa. 107 00:04:13,258 --> 00:04:17,261 Właśnie skończyłam wymierzać poczekalnię i... 108 00:04:17,295 --> 00:04:19,313 Czy to nowe kołpaki? 109 00:04:19,347 --> 00:04:22,149 Tak, opony też. 110 00:04:22,183 --> 00:04:24,268 Nie musiałeś tego robić. 111 00:04:24,302 --> 00:04:25,436 To znaczy, darmowa myjnia to jedno... 112 00:04:25,470 --> 00:04:27,187 Regino, stare koła były dziurawe. 113 00:04:27,239 --> 00:04:29,073 Jazda na nich to niebezpieczeństwo. 114 00:04:29,107 --> 00:04:30,357 To nic wielkiego. 115 00:04:30,408 --> 00:04:32,159 Dzięki. 116 00:04:32,193 --> 00:04:33,994 To bardzo miłe. 117 00:04:34,029 --> 00:04:35,246 Powinnam zacząć pracę nad tym projektem. 118 00:04:35,280 --> 00:04:37,481 Dobra, do później. 119 00:04:40,335 --> 00:04:41,285 Dzięki. 120 00:04:43,371 --> 00:04:45,339 Wsiadaj. 121 00:04:46,374 --> 00:04:48,208 Jest cały twój. 122 00:04:48,260 --> 00:04:49,326 - Dzięki. - Pa. 2 00:04:55,352 --> 00:04:57,452 Tata dostanie jutro swój aparat słuchowy. 2 00:04:57,352 --> 00:04:58,452 Tak? 2 00:04:59,352 --> 00:05:04,452 Chyba najpierw podłączą to do komputera, żeby sprawdzić czy działa. 2 00:05:05,352 --> 00:05:07,452 Brzmi poważnie. 2 00:05:07,352 --> 00:05:10,452 Dużo ludzi nawet ich nie lubi. 2 00:05:15,352 --> 00:05:20,452 Po tej całej pracy, i przejściu operacji, odrzucają je. 2 00:05:20,352 --> 00:05:24,452 Założę się, że to nawet nie działa. Przecież mój tata jest całkowicie głuchy. 2 00:05:25,352 --> 00:05:30,452 W dodatku jego dziewczyna tam będzie, jak i moja mama. Więc będzie do bani. 2 00:05:32,352 --> 00:05:34,452 Słuchasz mnie w ogóle? 2 00:05:35,352 --> 00:05:36,452 Nie. Przepraszam. 2 00:05:37,352 --> 00:05:38,452 Co się dzieje? 2 00:05:41,352 --> 00:05:44,452 Miałam wielką kłótnię z Jacem. 2 00:05:45,352 --> 00:05:46,452 Dlaczego? 2 00:05:47,352 --> 00:05:48,452 Długa historia. 2 00:05:50,352 --> 00:05:52,452 Powinnam już wracać do pracy. 2 00:05:52,352 --> 00:05:54,452 Daj znać jak poszło z tatą. 2 00:05:54,352 --> 00:05:56,452 Napiszę do ciebie później. 2 00:05:57,352 --> 00:05:58,452 Pa. 123 00:06:03,284 --> 00:06:06,337 Bay, to mój czy twój? 124 00:06:08,340 --> 00:06:10,073 Twój. Nie noszę push-upów. 125 00:06:10,091 --> 00:06:12,409 No tak. 126 00:06:12,427 --> 00:06:15,179 Masz to szczęście po matce Angela. 127 00:06:15,213 --> 00:06:17,247 Przypomnij mi, to mu podziękuję. 128 00:06:17,265 --> 00:06:19,299 W sumie to dziwne. Nie podziękuję. 129 00:06:20,385 --> 00:06:22,085 Tak w ogóle, to akurat jest moje. 130 00:06:22,103 --> 00:06:24,087 Masz coś przeciwko? 131 00:06:24,105 --> 00:06:26,273 - Nie, coś ty. - Dzięki. 132 00:06:31,363 --> 00:06:32,980 Więc... 133 00:06:33,031 --> 00:06:36,984 Myślałam o tym, żeby jutro jechać z Ty'em na kemping. 134 00:06:38,370 --> 00:06:41,205 Ale... Sami? 135 00:06:41,239 --> 00:06:43,207 Zabezpieczamy się, 136 00:06:43,241 --> 00:06:46,160 poza tym ja i Ty naprawdę się o siebie troszczymy. 137 00:06:46,211 --> 00:06:48,328 Do tego za rok idę na studia. 138 00:06:48,380 --> 00:06:50,414 Myślę, że powinnaś mi zaufać. 139 00:06:50,448 --> 00:06:53,167 Zamierzasz powiedzieć Johnowi i Kathryn? 140 00:06:53,218 --> 00:06:54,301 A jak myślisz? 141 00:06:54,335 --> 00:06:56,420 A więc powinnaś zapytać mnie, 142 00:06:56,454 --> 00:06:58,138 czy możesz pojechać na kemping z przyjaciółmi. 143 00:06:58,173 --> 00:06:59,956 Co? 144 00:06:59,974 --> 00:07:02,393 Spytaj mnie, czy możesz pojechać na kemping z przyjaciółmi. 145 00:07:02,427 --> 00:07:04,094 Wtedy, kiedy John i Kathryn spytają mnie, 146 00:07:04,128 --> 00:07:05,095 gdzie powiedziałaś, że jedziesz, 147 00:07:05,129 --> 00:07:06,146 to nie skłamię. 148 00:07:07,315 --> 00:07:09,299 Mogę pojechać na kemping z przyjaciółmi? 149 00:07:09,317 --> 00:07:11,134 Którymi? 150 00:07:11,152 --> 00:07:13,187 Mary Beth, Makiem i Ty'em. 151 00:07:13,238 --> 00:07:15,138 To niezła grupa. 152 00:07:17,025 --> 00:07:19,142 W porządku. Możesz jechać. 153 00:07:19,160 --> 00:07:20,327 Uważaj na Trujący Bluszcz, dobra? 154 00:07:22,163 --> 00:07:24,081 Trujący Bluszcz. Jasne! 155 00:07:27,985 --> 00:07:29,987 Dobre wiadomości. 156 00:07:30,021 --> 00:07:32,840 Zmusiłeś kopistę do sortowania i zszywania papierów? 157 00:07:32,874 --> 00:07:35,926 Nie. Senator Coto rozpoczyna konkurs na stażystę roku. 158 00:07:35,944 --> 00:07:37,861 To jego sposób uhonorowania 159 00:07:37,896 --> 00:07:39,696 najlepszego stażysty za wakacyjną pracę. 160 00:07:40,832 --> 00:07:42,032 Oczywiście, za wygraną 161 00:07:42,066 --> 00:07:44,734 idzie niezła suma pieniężna i stypendium. 162 00:07:44,753 --> 00:07:46,603 Chce się z tobą jutro spotkać. 163 00:07:47,839 --> 00:07:49,656 9:00. W jego gabinecie. 164 00:07:49,691 --> 00:07:51,608 I niezależnie od tego, czy wygrasz to stypendium, czy nie, 165 00:07:51,643 --> 00:07:54,378 na pewno wywrzesz świetne wrażenie na senatorze. 166 00:07:54,412 --> 00:07:55,446 Dobra robota. 167 00:07:59,384 --> 00:08:02,352 Dodałabym ciotkę Minty i wszystkie dziewczyny z biura. 168 00:08:02,386 --> 00:08:04,371 Pewnie będzie w kółko pitolić o Mary Kay, 169 00:08:04,422 --> 00:08:07,274 ale kogo to obchodzi? Przydałby im się powiew świeżości, prawda? 170 00:08:07,308 --> 00:08:09,910 Ciotka Minty to młodsza siostra taty Nikki. 171 00:08:09,961 --> 00:08:11,195 Brzmi nieźle. 172 00:08:11,229 --> 00:08:13,981 A Lenny to najstarszy z synów Papagusów. 173 00:08:14,032 --> 00:08:15,265 Na początku był strasznie spokojny, 174 00:08:15,283 --> 00:08:17,134 aż wypił swój pierwszy drink. 175 00:08:17,168 --> 00:08:19,770 - Prawda, Nikki? - Czy tata sprzedawał narkotyki? 176 00:08:23,091 --> 00:08:24,107 Co? 177 00:08:24,142 --> 00:08:27,578 Został zastrzelony, bo handlował narkotykami? 191 00:08:28,880 --> 00:08:30,430 Czemu o to pytasz? 192 00:08:30,482 --> 00:08:31,482 To moja wina. 193 00:08:31,516 --> 00:08:33,617 Byliśmy zobaczyć się z gościem, który... 194 00:08:33,651 --> 00:08:34,802 Gościem, który zabił tatę. 195 00:08:36,554 --> 00:08:38,539 Powiedział, że kupował od taty narkotyki. 196 00:08:39,591 --> 00:08:41,291 Zabrałeś ją do więzienia? 197 00:08:41,326 --> 00:08:43,494 Nikki była zdenerwowana, więc pomyślałem, że to dobry pomysł... 198 00:08:43,528 --> 00:08:44,528 Więc był? 199 00:08:44,546 --> 00:08:47,181 Nie zamierzam odpowiadać. 200 00:08:47,232 --> 00:08:48,182 O mój Boże. 201 00:08:48,233 --> 00:08:50,033 Czemu ją tam zabrałeś? 202 00:08:50,068 --> 00:08:51,201 Przepraszam. 203 00:08:51,235 --> 00:08:53,887 Wiedziałaś o tym? 204 00:08:57,091 --> 00:08:59,059 Nikki, on był dobrym ojcem. 205 00:08:59,110 --> 00:09:00,828 Tylko... 206 00:09:01,946 --> 00:09:03,080 Nie wierzę. 207 00:09:03,114 --> 00:09:05,048 - Hej. - Wszyscy kierowcy to robili 208 00:09:05,082 --> 00:09:06,900 żeby przetrwać zmianę. 209 00:09:06,951 --> 00:09:08,902 I kończył z kilkoma dodatkowymi, 210 00:09:08,953 --> 00:09:09,887 i jedną rzeczą... 211 00:09:09,921 --> 00:09:11,522 Nie wierzę ci. 212 00:09:11,556 --> 00:09:13,557 Nie pochwalałam tego, okej? 213 00:09:13,575 --> 00:09:14,825 A gdy się dowiedziałam, 214 00:09:14,859 --> 00:09:16,593 on siedział w tym tak głęboko, że nie mógł tego rzucić. 215 00:09:16,628 --> 00:09:18,729 Myślał, że potrzebujemy pieniędzy. 216 00:09:18,763 --> 00:09:20,564 Potrzebowaliśmy pieniędzy. 217 00:09:22,400 --> 00:09:24,434 Nikki, hej. 218 00:09:27,138 --> 00:09:30,090 Wiesz, milion razy myślałam o tym, żeby jej powiedzieć. 219 00:09:31,359 --> 00:09:33,293 Nie wiedziałam, że to zrobiłoby jakąś różnicę. 220 00:09:49,523 --> 00:09:50,740 Kochanie? 221 00:09:52,576 --> 00:09:54,477 Co ty jeszcze robisz w domu? 222 00:09:54,511 --> 00:09:55,511 Nie powinnaś być w pracy? 223 00:09:55,545 --> 00:09:58,314 Nie czuję się dobrze. 224 00:09:58,348 --> 00:09:59,499 Boli cię głowa? 225 00:09:59,550 --> 00:10:01,350 W zasadzie wszystko. 228 00:10:05,255 --> 00:10:07,273 Nie ma gorączki. 230 00:10:12,179 --> 00:10:14,130 Chyba wiem co to. 231 00:10:14,164 --> 00:10:15,164 Tak? 232 00:10:15,199 --> 00:10:18,033 Bay miała to ciągle, 233 00:10:18,051 --> 00:10:20,703 głównie, gdy nie odrobiła lekcji. 234 00:10:20,737 --> 00:10:21,971 Nazywa się "syndrom udawania." 235 00:10:22,005 --> 00:10:24,674 236 00:10:24,708 --> 00:10:27,627 - Czy to ten kaszel? - Tak. 237 00:10:27,661 --> 00:10:31,447 Następnym razem spróbuj z grypą żołądkową. 238 00:10:31,481 --> 00:10:33,482 W porządku. 239 00:10:33,500 --> 00:10:34,717 Zasłużyłaś na wolny dzień. 240 00:10:34,751 --> 00:10:36,519 To dlatego, że... 241 00:10:36,553 --> 00:10:39,388 Nie musisz się tłumaczyć. 242 00:10:39,423 --> 00:10:41,324 Wiesz co? 243 00:10:41,358 --> 00:10:42,391 Zadzwonię do biura 244 00:10:42,426 --> 00:10:44,227 i powiem, że cię nie będzie, 245 00:10:44,261 --> 00:10:47,179 i ty i ja zrobimy sobie dzień spa. 246 00:10:47,214 --> 00:10:49,181 - Naprawdę? - Tak. 247 00:10:49,233 --> 00:10:50,199 Zrobimy kurację. 248 00:10:50,233 --> 00:10:53,836 Myślę, że kosmetyczka i masaż 249 00:10:53,870 --> 00:10:55,721 to coś, co akurat zleciłby lekarz. 250 00:10:55,772 --> 00:10:56,706 Nie uważasz? 251 00:10:56,740 --> 00:10:57,707 Byłoby super. 252 00:10:57,741 --> 00:10:59,842 Ubieraj się. Dzwonię do spa. 253 00:11:01,144 --> 00:11:02,695 254 00:11:07,550 --> 00:11:08,868 Hej. Myślałem, że jesteś w pracy. 255 00:11:09,836 --> 00:11:11,420 Nie poszłam. 256 00:11:11,455 --> 00:11:13,356 257 00:11:14,775 --> 00:11:17,510 Hej, co się dzieje? 258 00:11:17,544 --> 00:11:19,729 Nie chcę dłużej czekać. 259 00:11:19,763 --> 00:11:21,530 Co? 260 00:11:28,138 --> 00:11:30,122 Ja... nie wierzę, że to mówię, 261 00:11:30,173 --> 00:11:31,974 ale jesteś pewna? 262 00:11:32,009 --> 00:11:34,193 Bo wiem, jak wiele to dla ciebie znaczy. 263 00:11:34,227 --> 00:11:36,295 Już nic nie znaczy. 264 00:11:36,330 --> 00:11:38,948 Nikki, co ty.. 265 00:11:40,817 --> 00:11:42,151 Rozmawiałam z pastorem Stevem. 266 00:11:42,185 --> 00:11:44,170 Wiesz co mi powiedział? 267 00:11:44,221 --> 00:11:45,988 Że jestem teraz bliżej Boga 268 00:11:46,023 --> 00:11:47,690 niż kiedykolwiek. 269 00:11:47,724 --> 00:11:50,493 Cóż, może miał na myśli, że jeśli jesteś... 270 00:11:50,527 --> 00:11:52,761 Boga nie ma nigdzie. 271 00:11:52,779 --> 00:11:56,332 Nie było go, gdy mój ojciec sprzedawał narkotyki. 272 00:11:56,366 --> 00:11:59,251 Nie było go, gdy matka kłamała na ten temat 273 00:11:59,286 --> 00:12:01,220 i na pewno nie było go, gdy ten facet... 274 00:12:01,271 --> 00:12:02,204 Hej, hej, hej. 275 00:12:02,239 --> 00:12:03,456 Jesteś zdenerwowana. 276 00:12:03,490 --> 00:12:04,606 Toby, ja nie... 277 00:12:06,460 --> 00:12:08,394 Nie chcę brać ślubu w tym kościele. 278 00:12:08,445 --> 00:12:11,330 Nie musimy teraz podejmować decyzji. 279 00:12:11,365 --> 00:12:12,431 Dużo się teraz dzieje, 280 00:12:12,466 --> 00:12:14,216 odetchnijmy chwilę. 281 00:12:14,250 --> 00:12:15,384 282 00:12:15,402 --> 00:12:19,005 Myślę o kuracji nawilżającej. 283 00:12:19,039 --> 00:12:20,256 To ta z urządzeniem, 284 00:12:20,290 --> 00:12:22,108 które odsysa coś z twarzy ? 285 00:12:22,142 --> 00:12:23,909 Tak. 286 00:12:32,669 --> 00:12:33,969 Coś nie tak? 287 00:12:34,003 --> 00:12:36,739 288 00:12:36,773 --> 00:12:37,740 Nie, nic. 289 00:12:37,758 --> 00:12:39,475 Wydawało mi się, że coś słyszę, 290 00:12:39,509 --> 00:12:41,444 ale to tylko klimatyzacja. 291 00:12:47,517 --> 00:12:49,184 292 00:12:51,965 --> 00:12:53,099 293 00:12:53,133 --> 00:12:54,333 - W porządku? - Tak. 294 00:12:54,368 --> 00:12:56,285 To tylko ta nierówna droga. 295 00:12:56,336 --> 00:12:58,170 Świetnie sobie radzisz. 296 00:12:58,188 --> 00:13:00,973 Tak długo, jak nie będę musiała sikać do dziury, jest spoko. 297 00:13:01,007 --> 00:13:02,107 298 00:13:02,125 --> 00:13:03,743 Ale zgaduję, że będę musiała. 299 00:13:03,777 --> 00:13:05,878 300 00:13:05,896 --> 00:13:07,713 Prawie jesteśmy. 301 00:13:09,049 --> 00:13:10,816 Gdzie? 302 00:13:16,573 --> 00:13:17,890 Co o tym myślisz? 303 00:13:19,526 --> 00:13:20,610 Fajnie się na to patrzy. 304 00:13:20,661 --> 00:13:21,577 305 00:13:21,612 --> 00:13:22,728 Fajne, nie? 306 00:13:22,779 --> 00:13:26,332 Pewnie, jeśli lubisz takie rzeczy. 307 00:13:32,589 --> 00:13:35,341 Robiliśmy takie rzeczy na szkoleniu. 308 00:13:35,375 --> 00:13:38,144 Ok. Kask, rękawice... 309 00:13:38,178 --> 00:13:40,279 karabińczyki... 310 00:13:40,314 --> 00:13:41,497 i lina. 311 00:13:41,548 --> 00:13:42,548 312 00:13:42,582 --> 00:13:45,051 Myślałam, że jest pełen słodyczy. 313 00:13:45,085 --> 00:13:46,118 Wziąłeś to wszystko? 314 00:13:46,153 --> 00:13:48,170 Tak. Chciałem cię zaskoczyć. 315 00:13:48,205 --> 00:13:50,106 Cóż, jestem zaskoczona. 316 00:13:50,140 --> 00:13:52,758 To całkowicie bezpieczne. 317 00:13:52,793 --> 00:13:54,076 Będziesz cały czas na uprzęży. 318 00:13:54,127 --> 00:13:55,795 A ja będę tu z liną. 319 00:13:55,829 --> 00:13:58,864 A co, gdybym popatrzyła, jak ty to robisz? 320 00:13:58,898 --> 00:14:00,917 Bay, musisz się... 321 00:14:00,968 --> 00:14:02,602 nauczyć opuszczać swoją bezpieczną strefę. 322 00:14:02,636 --> 00:14:03,819 Czemu? Czemu musze to robić? 323 00:14:03,870 --> 00:14:06,756 Brzmisz teraz jak księżniczka. 324 00:14:06,790 --> 00:14:08,641 Ok. To cios poniżej pasa. 325 00:14:08,675 --> 00:14:10,576 Nie graj kartą "dlatego, że mieszkam na Mission Hills 326 00:14:10,611 --> 00:14:11,661 jestem księżniczką". 327 00:14:11,695 --> 00:14:13,763 Więc udowodnij, że się mylę. 328 00:14:13,797 --> 00:14:16,515 Co to? Jakaś wojskowa gra umysłu? 329 00:14:16,533 --> 00:14:19,168 Nie mam sportowego genu Kennish'ów, ok? 330 00:14:19,219 --> 00:14:20,186 Nie mam. 331 00:14:22,155 --> 00:14:24,090 Spójrz. Możesz to sobie wmówić 332 00:14:24,124 --> 00:14:26,392 i sprawić, że to będzie prawdą do końca życia, 333 00:14:26,426 --> 00:14:28,995 albo coś zmienić. 334 00:14:29,029 --> 00:14:31,297 335 00:14:31,331 --> 00:14:34,300 Poczujesz się świetnie 336 00:14:34,334 --> 00:14:35,901 gdy skończysz. 337 00:14:35,936 --> 00:14:37,003 Ok? 338 00:14:39,740 --> 00:14:40,773 Dobra. 339 00:14:41,908 --> 00:14:43,759 Ok. Zaprzęgnijmy cię. 340 00:14:51,735 --> 00:14:53,486 341 00:14:59,293 --> 00:15:00,443 Jak było? 342 00:15:00,494 --> 00:15:03,312 Super. 343 00:15:03,347 --> 00:15:04,480 Dzięki. 344 00:15:04,514 --> 00:15:07,433 Jak twój udawany ból głowy? 345 00:15:07,467 --> 00:15:09,251 Miałam udawany kaszel, 346 00:15:09,303 --> 00:15:11,354 ale mi przeszło. 347 00:15:11,388 --> 00:15:12,355 348 00:15:12,406 --> 00:15:13,990 Tęskniłam za tobą. 349 00:15:14,041 --> 00:15:15,975 Byłaś zajęta w biurze 350 00:15:16,009 --> 00:15:17,042 i twój nowy chłopak... 351 00:15:17,060 --> 00:15:19,078 Którego nie poznałam, tak na marginesie. 352 00:15:19,112 --> 00:15:21,113 Ma na imię Jace? 353 00:15:21,131 --> 00:15:22,715 Prawda? 354 00:15:22,749 --> 00:15:23,749 Tak. 355 00:15:23,784 --> 00:15:24,917 Jaki jest? 356 00:15:26,003 --> 00:15:27,887 Pewny siebie. 357 00:15:27,921 --> 00:15:29,555 Mądry. 358 00:15:29,589 --> 00:15:31,991 Prawie za mądry dla własnego dobra. 359 00:15:32,025 --> 00:15:33,792 To coś poważnego? 360 00:15:33,810 --> 00:15:36,562 Cóż, my... 361 00:15:36,596 --> 00:15:38,648 Połączyła nas polityka. 362 00:15:38,682 --> 00:15:40,483 I mamy podobne wartości. 363 00:15:41,585 --> 00:15:43,285 Ale? 364 00:15:43,337 --> 00:15:44,370 Kathryn? 365 00:15:45,522 --> 00:15:47,206 Diana. 366 00:15:49,075 --> 00:15:50,309 Diana, to moja córka, Daphne. 367 00:15:50,344 --> 00:15:52,945 Daphne, to Diana Coto, 368 00:15:52,979 --> 00:15:54,196 Żona senatora Coto. 369 00:15:55,882 --> 00:15:57,183 Miło cię poznać. 370 00:15:57,250 --> 00:15:58,818 Ciebie też. 371 00:15:58,852 --> 00:15:59,785 Słyszałam o tobie. 373 00:16:01,855 --> 00:16:03,689 Wiesz co? Jesteśmy na wagarach. 374 00:16:03,724 --> 00:16:04,824 John nic nie wie, 375 00:16:04,858 --> 00:16:06,792 więc nas nie wydaj. 376 00:16:06,827 --> 00:16:07,927 Pewnie, że nie. 377 00:16:07,961 --> 00:16:09,929 Chip też jest bardzo zajęty w pracy. 378 00:16:09,963 --> 00:16:11,864 Myślę, że coś się szykuje. 379 00:16:11,898 --> 00:16:14,433 Muszę do toalety. 380 00:16:14,468 --> 00:16:16,452 Zaraz wracam. 381 00:16:25,256 --> 00:16:27,190 Założę się, że fajnie mieć córkę. 382 00:16:27,224 --> 00:16:28,241 Mam dwóch chłopaków 383 00:16:28,276 --> 00:16:30,027 i doprowadzają mnie do szału. 384 00:16:30,061 --> 00:16:31,261 Tak, jest świetnie. 385 00:16:31,296 --> 00:16:32,262 Mówi ci dużo? 386 00:16:32,296 --> 00:16:34,031 Nie wiem. 387 00:16:34,065 --> 00:16:35,115 Czasami. To trudny wiek. 388 00:16:35,166 --> 00:16:37,934 Mówi coś czasem o pracy? 389 00:16:37,969 --> 00:16:39,936 Czasami. 390 00:16:39,971 --> 00:16:41,738 Czy kiedyś coś... 391 00:16:41,773 --> 00:16:42,906 Słyszałaś? 392 00:16:42,940 --> 00:16:44,675 Wspominała kiedyś o Chipie? 393 00:16:44,709 --> 00:16:46,609 Myślę, że nie zna go za dobrze. 394 00:16:46,628 --> 00:16:48,779 Nawet ja go nie znam. 395 00:16:48,813 --> 00:16:50,480 Widziałam już kiedyś jak się tak zachowywał, 396 00:16:50,514 --> 00:16:53,600 wyprowadzając psy po obiedzie 397 00:16:53,635 --> 00:16:54,718 rozdrażniony cały czas 398 00:16:54,752 --> 00:16:57,387 i przyłapałam go na kłamstwach 399 00:16:57,422 --> 00:16:58,522 bez powodu. 400 00:16:58,556 --> 00:17:00,257 Unika mojego wzroku 401 00:17:00,291 --> 00:17:02,092 za każdym razem kiedy z nim jestem. 402 00:17:02,126 --> 00:17:05,095 Coś się dzieję, czuję to. 403 00:17:05,129 --> 00:17:07,030 To stażystka. 404 00:17:07,065 --> 00:17:10,267 Myślisz, że Chipa łączy coś ze stażystką? 405 00:17:10,301 --> 00:17:12,969 To już się zdarzyło wcześniej. 406 00:17:13,004 --> 00:17:16,073 Ona miała 24 lata. Ubóstwiała go. 407 00:17:16,107 --> 00:17:18,975 Nie mógł się oprzeć. 408 00:17:19,010 --> 00:17:20,643 Byliśmy u terapeuty. 409 00:17:20,662 --> 00:17:21,862 Myślałam, że przez to przeszliśmy. 410 00:17:21,913 --> 00:17:25,816 Każde małżeństwo ma swoje wzloty i upadki. 411 00:17:25,850 --> 00:17:26,917 Mogłabyś zapytać Daphne? 412 00:17:26,951 --> 00:17:30,337 Wiesz, wybadać czy coś wie? 413 00:17:30,388 --> 00:17:32,522 Dziewczyny w podobnym wieku zwierzają się sobie. 415 00:17:33,608 --> 00:17:35,375 Boże. 416 00:17:35,410 --> 00:17:37,144 To było okropne. 417 00:17:37,178 --> 00:17:38,345 Przepraszam. Zapomnij. 418 00:17:38,396 --> 00:17:39,363 Oczywiście, że nie możesz. 419 00:17:39,397 --> 00:17:41,064 Muszę iść. 420 00:17:41,099 --> 00:17:42,299 Miło było cię widzieć. 421 00:17:42,333 --> 00:17:43,934 Ciebie również. 423 00:17:53,778 --> 00:17:55,045 Hej. 424 00:17:55,079 --> 00:17:56,079 Mogę pomóc? 425 00:17:56,114 --> 00:17:57,047 Mam taką nadzieję. 426 00:17:57,081 --> 00:17:58,115 John Kennish. 427 00:17:58,149 --> 00:17:59,616 Myjnia samochodowa Kennish. 428 00:17:59,634 --> 00:18:00,750 Tak, ten sam. 429 00:18:00,768 --> 00:18:03,553 Muszę z tobą porozmawiać o Reginie Vasquez. 430 00:18:03,588 --> 00:18:04,955 Jest jakiś problem? 431 00:18:04,989 --> 00:18:06,556 Tak. 432 00:18:06,624 --> 00:18:09,793 Widzisz, Regina wykonała tak wspaniałą robotę, 433 00:18:09,827 --> 00:18:12,729 że moje biuro senatorskie wygląda jak pobojowisko. 434 00:18:14,432 --> 00:18:16,266 Przykro mi to słyszeć. 435 00:18:16,300 --> 00:18:17,417 Nie pozostawiła mi wyboru 436 00:18:17,468 --> 00:18:19,302 jak tylko ją zatrudnić, żeby to naprawiła. 437 00:18:19,336 --> 00:18:21,121 Więc kiedy moglibyśmy zacząć? 438 00:18:21,155 --> 00:18:24,074 Możesz tutaj napisać adres 439 00:18:24,108 --> 00:18:26,143 i zaplanujemy przestrzeń. 440 00:18:26,177 --> 00:18:27,978 Świetnie. 441 00:18:28,012 --> 00:18:29,279 Dean? 442 00:18:31,933 --> 00:18:34,017 Mógłbyś dostarczyć te próbki panu Sorrento? 443 00:18:34,035 --> 00:18:36,153 Dziękuję. 444 00:18:36,187 --> 00:18:37,888 Angelo Sorrento? 445 00:18:37,922 --> 00:18:38,839 Tak. 446 00:18:38,890 --> 00:18:39,923 Robimy jego restaurację 447 00:18:39,941 --> 00:18:41,057 w dzielnicy energii i światła. 448 00:18:41,075 --> 00:18:42,592 Znasz go? 449 00:18:42,627 --> 00:18:44,678 Jest członkiem mojej rodziny, 450 00:18:44,729 --> 00:18:45,679 tak jakby, 451 00:18:45,730 --> 00:18:46,797 małżeństwo z Reginą i w ogóle. 452 00:18:49,500 --> 00:18:51,651 Ok. Zajmijcie się tym. 453 00:18:51,686 --> 00:18:53,653 Dziękuję. 454 00:18:53,704 --> 00:18:55,539 Jeszcze raz dzięki. 455 00:18:55,573 --> 00:18:56,673 Jasne. 457 00:19:03,147 --> 00:19:04,147 Wystarczająco mocno? 458 00:19:04,182 --> 00:19:05,482 Nie mam pojęcia. 459 00:19:05,500 --> 00:19:07,200 Wygodnie ci? 460 00:19:07,251 --> 00:19:09,136 Nigdy nie było lepiej. 461 00:19:11,989 --> 00:19:13,073 Ok. 462 00:19:13,124 --> 00:19:15,058 Wszystko zapięte. 463 00:19:15,092 --> 00:19:16,176 W górę i dawaj. 464 00:19:20,998 --> 00:19:22,132 Wszystko będzie dobrze. 465 00:19:22,166 --> 00:19:23,867 Trzymam cię. 466 00:19:23,901 --> 00:19:26,787 Jest specjalne miejsce w piekle dla takich chłopaków ja ty. 468 00:19:29,740 --> 00:19:30,657 Wojowniczka. 470 00:19:40,885 --> 00:19:44,287 Powoli. 471 00:19:44,322 --> 00:19:45,238 Dobrze. 472 00:19:45,289 --> 00:19:46,289 W porządku. 473 00:19:46,324 --> 00:19:47,424 Dobra robota. 474 00:19:47,458 --> 00:19:48,458 Dobrze ci idzie. 475 00:19:48,493 --> 00:19:51,278 Właśnie tak się to robi, Bay. 476 00:19:51,312 --> 00:19:53,113 Wzięłam wolny dzień, 477 00:19:53,164 --> 00:19:55,382 a nagle się pojawiała żona Chipa Coto. 478 00:19:55,433 --> 00:19:57,033 Musi coś wiedzieć. 479 00:19:57,068 --> 00:19:58,318 Masz paranoje. 480 00:19:58,369 --> 00:20:01,104 Nic nie wie. To przypadek. 481 00:20:01,138 --> 00:20:03,172 Słuchaj, musisz tam wrócić. 482 00:20:03,191 --> 00:20:05,108 Mark o ciebie pytał. 483 00:20:05,142 --> 00:20:07,076 Nie było cię na spotkaniu z Coto. 484 00:20:07,094 --> 00:20:08,762 O to chodziło. 485 00:20:08,813 --> 00:20:10,197 Nie można panikować i zmieniać swoich normalnych zajęć. 486 00:20:10,248 --> 00:20:11,865 Tak właśnie ludzie dają się złapać. 487 00:20:11,916 --> 00:20:13,750 Wiem, że to przerażające. 488 00:20:13,784 --> 00:20:15,068 Ale musisz być w tym dobra. 489 00:20:15,102 --> 00:20:16,887 Dobra w kłamstwie? 490 00:20:16,954 --> 00:20:18,505 Tak. 491 00:20:18,556 --> 00:20:20,524 Wiemy dlaczego to zrobiliśmy, 492 00:20:20,558 --> 00:20:22,559 ale nie chcemy się 493 00:20:22,593 --> 00:20:23,827 z tego tłumaczyć. 494 00:20:23,861 --> 00:20:25,729 Musze iść. 495 00:20:31,302 --> 00:20:33,520 Diana wyszła? 496 00:20:33,571 --> 00:20:35,438 Tak. A co? 497 00:20:35,456 --> 00:20:37,373 Nic. 498 00:20:37,391 --> 00:20:39,075 Czekaj, wszystko dobrze? 499 00:20:39,110 --> 00:20:40,243 Tak. 500 00:20:40,278 --> 00:20:41,328 Co tam w pracy? 501 00:20:41,379 --> 00:20:45,065 Czy z jakiegoś powodu czujesz się niezręcznie? 502 00:20:46,117 --> 00:20:48,251 Czy Chip Coto narzucał ci się? 503 00:20:48,285 --> 00:20:50,070 Co? Nie. 504 00:20:50,104 --> 00:20:53,757 Jesteś z nim związana? Boże, nie! Kto ci to powiedział? 505 00:20:53,791 --> 00:20:55,925 Nikt. Tylko... 506 00:20:55,943 --> 00:20:57,744 Kathryn, to obrzydliwe. 507 00:20:57,778 --> 00:20:59,763 Dlaczego tak pomyślałaś? 508 00:20:59,797 --> 00:21:01,514 Z uwagi na to co działo się z Jeffem. 509 00:21:01,566 --> 00:21:02,765 O mój Boże, nie. 510 00:21:02,783 --> 00:21:05,452 Musze wziąć prysznic i wracać do pracy. 511 00:21:05,503 --> 00:21:06,620 Jest coś co muszę zrobić. 512 00:21:06,671 --> 00:21:07,837 Zobaczymy się w domu. 513 00:21:15,316 --> 00:21:16,966 Na pewno czujesz się z tym dobrze? 514 00:21:17,997 --> 00:21:18,829 A ty? 515 00:21:19,130 --> 00:21:19,830 Tak. Wejdźmy. 516 00:21:32,855 --> 00:21:34,954 Cześć. Dzięki, że przyszliście. 517 00:21:42,985 --> 00:21:44,250 To jest Debbie. 518 00:21:46,751 --> 00:21:48,878 Mój syn, Emmett. 519 00:21:51,265 --> 00:21:52,728 Hej. 520 00:21:56,420 --> 00:21:57,487 Melody. 522 00:21:59,340 --> 00:22:03,226 Rodzice powinni cię nazwać "Ironia" 523 00:22:03,260 --> 00:22:08,098 Wiesz, bo melodia to muzyka, a ty... 524 00:22:08,132 --> 00:22:09,366 Przepraszam. 525 00:22:09,367 --> 00:22:13,404 Mama Camerona żartowała tak przez lata. 526 00:22:15,006 --> 00:22:16,906 Mówiąc o ironii. 527 00:22:16,941 --> 00:22:19,242 Kto nazwał tę kobietę Joy? (joy=radość) 529 00:22:24,882 --> 00:22:27,717 Jestem pewna, że to wszystko jest bardzo dziwne dla ciebie. 530 00:22:30,418 --> 00:22:31,605 W porządku. 531 00:22:32,823 --> 00:22:34,541 Ok. 532 00:22:34,575 --> 00:22:36,393 Kto gotowy na podgłośnienie? 533 00:22:37,590 --> 00:22:41,361 To jest Gabe, mój audiolog. Mój syn, Emmett. 534 00:22:41,379 --> 00:22:44,234 Emmett. Miło cię poznać. 535 00:22:44,268 --> 00:22:45,468 Też chcesz jednego z tych dwóch chłopców? 536 00:22:45,502 --> 00:22:47,437 Wszystkich okablujemy. 537 00:22:48,260 --> 00:22:50,378 Nie, dzięki. Mam się dobrze. 538 00:22:50,384 --> 00:22:52,392 Tak. Mój ojciec też nie chce. 539 00:22:52,443 --> 00:22:54,110 Nie ufa im. 540 00:22:54,145 --> 00:22:57,313 Jego syn się tym zajmuje 541 00:22:57,348 --> 00:23:00,250 a on odmawia. Co zrobić? 542 00:23:01,930 --> 00:23:05,440 A to moja była żona, Melody. 543 00:23:05,455 --> 00:23:07,991 Twoja była? 544 00:23:08,025 --> 00:23:09,042 Cameron, oszalałeś? 545 00:23:09,093 --> 00:23:10,660 O czym ty myślałeś? 546 00:23:10,695 --> 00:23:12,779 Bez obrazy, Debbie. 547 00:23:12,830 --> 00:23:14,030 Bez. 548 00:23:14,048 --> 00:23:15,665 Nie, ale serio. 549 00:23:15,700 --> 00:23:17,600 Jestem pod wrażeniem, że tutaj jesteś. 550 00:23:17,618 --> 00:23:18,568 Dzisiejszy dzień może być trudny 551 00:23:18,586 --> 00:23:19,536 i to bardzo miło z twojej strony. 552 00:23:21,362 --> 00:23:22,996 Cóż mogę powiedzieć, 553 00:23:23,397 --> 00:23:24,705 mamy...2013. 555 00:23:29,430 --> 00:23:31,181 Gotowy żeby zacząć? 557 00:23:33,267 --> 00:23:34,300 Ok. 558 00:23:35,436 --> 00:23:37,203 Jest dobrze. 559 00:23:37,238 --> 00:23:39,055 Dobrze ci idzie, Bay. 560 00:23:39,090 --> 00:23:41,057 Szczebel za szczeblem. 561 00:23:41,092 --> 00:23:42,258 Powoli. 562 00:23:42,276 --> 00:23:44,160 Prawie jesteś. Jeszcze kilka stopni. 563 00:23:44,195 --> 00:23:45,295 Dobra robota. 564 00:23:45,329 --> 00:23:46,329 Dobrze ci idzie. 566 00:23:55,973 --> 00:23:58,074 Dobra. Jesteś! 567 00:23:58,109 --> 00:23:59,576 Oddech. 570 00:24:05,783 --> 00:24:07,550 Zrobiłam to! 571 00:24:09,455 --> 00:24:11,356 Ok. To trochę do bani, 572 00:24:11,390 --> 00:24:13,324 ale wiesz co? Nawet tu fajnie u góry. 573 00:24:15,344 --> 00:24:16,428 574 00:24:16,462 --> 00:24:18,146 575 00:24:18,180 --> 00:24:20,131 Ok i jak mam teraz zejść? 576 00:24:20,166 --> 00:24:21,199 Skacz. 577 00:24:21,233 --> 00:24:23,351 - Co? - Skocz, 578 00:24:23,386 --> 00:24:25,136 a ja pociągnę cię na dół. 579 00:24:25,154 --> 00:24:27,155 Nie skoczę. 580 00:24:27,189 --> 00:24:28,973 Utrzymam twój ciężar. 581 00:24:29,008 --> 00:24:30,075 Poprowadzę cię na dół. 582 00:24:30,109 --> 00:24:31,710 583 00:24:31,744 --> 00:24:32,944 Użyję drabiny. 584 00:24:32,962 --> 00:24:34,746 Nie rób tego. 585 00:24:34,780 --> 00:24:36,014 Właściwie to jest jeszcze bardziej niebezpieczne. 586 00:24:36,048 --> 00:24:37,982 Lina może zaczepić się o belki. 587 00:24:40,753 --> 00:24:42,520 Musisz skoczyć. 588 00:24:42,555 --> 00:24:45,790 Nigdy w życiu. 589 00:24:48,360 --> 00:24:49,427 Nie możesz tam zostać na zawsze. 590 00:24:49,462 --> 00:24:51,296 Zdaję sobie z tego sprawę. Dzięki. 591 00:24:51,330 --> 00:24:52,430 592 00:24:52,465 --> 00:24:53,681 Pociągnę cię na dół. 593 00:24:55,234 --> 00:24:57,135 Czekaj. Co przez to rozumiesz? 594 00:24:57,169 --> 00:24:59,404 Chwyć linę i umieść ją za głową. 595 00:25:03,459 --> 00:25:05,243 Dobrze. 596 00:25:05,261 --> 00:25:06,945 Rozluźnij się. 597 00:25:06,979 --> 00:25:09,280 Odsuń się. Teraz chwycę twój ciężar. 598 00:25:09,315 --> 00:25:10,999 599 00:25:12,935 --> 00:25:14,853 Mam cię. Bądź rozluźniona. 600 00:25:14,887 --> 00:25:15,904 601 00:25:18,057 --> 00:25:19,924 602 00:25:19,942 --> 00:25:21,743 603 00:25:21,794 --> 00:25:22,761 Bay! Przestań! 604 00:25:22,795 --> 00:25:23,862 Przestań się kręcić! 605 00:25:23,896 --> 00:25:25,563 Uspokój się! 606 00:25:25,598 --> 00:25:27,465 607 00:25:28,467 --> 00:25:29,484 Wszystko w porządku? 608 00:25:29,518 --> 00:25:31,302 Ściągnij to ze mnie. 609 00:25:31,320 --> 00:25:32,370 Chodź tutaj. 610 00:25:32,404 --> 00:25:34,372 611 00:25:34,406 --> 00:25:35,590 Dobrze. Dobrze. 612 00:25:35,624 --> 00:25:37,475 Co to było do cholery?! 613 00:25:37,510 --> 00:25:40,311 Jakiś test? 614 00:25:40,362 --> 00:25:43,064 Nie wiem. 615 00:25:43,099 --> 00:25:45,350 Coś co miało sprawdzić jak zareagujesz. 616 00:25:45,384 --> 00:25:47,018 Nie zdawałem sobie sprawy, że może stać ci się krzywda. 617 00:25:47,052 --> 00:25:48,286 Więc to był test. 618 00:25:48,304 --> 00:25:51,923 Czego? Chciałeś sprawdzić jaka jestem twarda? 619 00:25:51,957 --> 00:25:54,959 Wiesz, że będzie bardzo ciężko kiedy wyjadę. 620 00:25:54,977 --> 00:25:56,761 Myślisz, że nie zdaję sobie z tego sprawy. 621 00:25:56,796 --> 00:25:59,731 Chciałeś sprawdzić jak to zniosę? 622 00:25:59,765 --> 00:26:01,800 Myślisz, że cię zdradzę? 623 00:26:03,002 --> 00:26:08,773 - Chodzi ci o Emmeta? - Może. 624 00:26:08,807 --> 00:26:10,608 Poważnie? 625 00:26:12,561 --> 00:26:14,696 Nie odzywaj do mnie. Nie idź za mną. 626 00:26:14,730 --> 00:26:16,647 Zostaw mnie w spokoju! 627 00:26:25,103 --> 00:26:27,938 628 00:26:27,956 --> 00:26:30,708 Przepraszam. Musiałam iść do dwóch miejsc, 629 00:26:30,742 --> 00:26:32,476 zanim dostałam kawę sojową. 630 00:26:32,511 --> 00:26:34,445 Proszę. 631 00:26:39,551 --> 00:26:40,751 Nie nosisz obrączki. 632 00:26:40,769 --> 00:26:42,353 Co? 633 00:26:42,387 --> 00:26:44,422 Pamiętam jak mówiłaś, 634 00:26:44,456 --> 00:26:46,557 że Angelo nie nosi swojej. 635 00:26:46,591 --> 00:26:48,459 To wasza wspólna decyzja? 636 00:26:48,493 --> 00:26:50,127 637 00:26:50,162 --> 00:26:52,296 John Kennish dziś wpadł, 638 00:26:52,331 --> 00:26:54,365 zachwalając twoją pracę w myjni. 639 00:26:54,399 --> 00:26:58,336 Chyba nie wiedział, że twoje małżeństwo jest sekretem. 640 00:26:58,370 --> 00:27:00,271 Przepraszam. 641 00:27:02,074 --> 00:27:04,091 Wygłupiłam się przez ciebie. 642 00:27:04,142 --> 00:27:05,059 Nie wygłupiłaś. 643 00:27:05,093 --> 00:27:06,944 Nie wiedziałam co mam robić. 644 00:27:06,978 --> 00:27:08,813 Bardzo pragnęłam tej pracy, 645 00:27:08,847 --> 00:27:10,114 wiedziałam, że muszę sprowadzić klientów 646 00:27:10,148 --> 00:27:11,849 a Angelo właśnie kupił restaurację. 647 00:27:13,735 --> 00:27:15,720 Ale powinnam coś wspomnieć, 648 00:27:15,754 --> 00:27:16,954 przepraszam, że tak wyszło. 649 00:27:16,988 --> 00:27:18,856 650 00:27:18,874 --> 00:27:20,758 Myślę, że posunęłam się za daleko 651 00:27:20,792 --> 00:27:22,760 prosząc byś umówiła mnie ze swoim klientem. 652 00:27:25,464 --> 00:27:28,399 Po prostu odłóżmy to na bok. Zacznijmy od nowa. 653 00:27:28,433 --> 00:27:31,168 Cały etat? 654 00:27:31,203 --> 00:27:32,536 Tak. 655 00:27:32,587 --> 00:27:34,171 Poważnie? 656 00:27:34,206 --> 00:27:35,306 Tak. 657 00:27:35,340 --> 00:27:36,991 658 00:27:37,025 --> 00:27:38,359 Staram się być opanowana, 659 00:27:38,410 --> 00:27:40,344 ale nie potrafię ukryć ekscytacji. 660 00:27:40,379 --> 00:27:41,896 Jedno pytanie. 661 00:27:41,930 --> 00:27:42,980 John Kennish. 662 00:27:43,014 --> 00:27:44,031 663 00:27:44,082 --> 00:27:45,166 Jest żonaty? 664 00:27:45,200 --> 00:27:46,984 665 00:27:47,018 --> 00:27:49,070 Regina. Żartuję. 666 00:27:49,104 --> 00:27:51,188 667 00:27:51,206 --> 00:27:52,873 Ale nabrałam cię. 668 00:27:52,924 --> 00:27:55,059 Nabrałaś. 669 00:27:56,828 --> 00:27:58,662 670 00:27:58,697 --> 00:28:01,532 Hej tu Bay. Zostaw wiadomość. 671 00:28:02,768 --> 00:28:03,868 Bez żartów. 672 00:28:03,902 --> 00:28:06,537 673 00:28:06,571 --> 00:28:08,572 Wracaj. Zaraz będzie ciemno. 674 00:28:10,392 --> 00:28:11,642 Przepraszam. 675 00:28:13,662 --> 00:28:15,279 Tylko wróć.. 676 00:28:16,748 --> 00:28:18,515 677 00:28:20,552 --> 00:28:21,618 Słyszy pan coś teraz? 678 00:28:25,023 --> 00:28:26,991 679 00:28:28,427 --> 00:28:29,894 A teraz? 680 00:28:31,229 --> 00:28:33,898 681 00:28:42,774 --> 00:28:44,608 Proszę się rozluźnić. 682 00:28:45,811 --> 00:28:47,478 Poproszę Debbie aby podeszła 683 00:28:47,512 --> 00:28:49,680 i zaczęła do ciebie mówić. 684 00:28:56,788 --> 00:29:00,424 Proszę dać znać, jeśli coś pan usłyszy. 685 00:29:00,459 --> 00:29:01,392 686 00:29:03,395 --> 00:29:05,463 687 00:29:05,497 --> 00:29:08,232 Hej kochanie. 688 00:29:08,266 --> 00:29:10,985 To ja mówię. 689 00:29:11,019 --> 00:29:12,403 To mój głos. 690 00:29:12,437 --> 00:29:14,939 Słyszysz mnie? 691 00:29:18,009 --> 00:29:19,109 Słyszysz coś w ogóle? 692 00:29:19,144 --> 00:29:20,244 693 00:29:22,130 --> 00:29:23,881 To ja mówię. 694 00:29:23,915 --> 00:29:26,116 Słyszysz mnie? 695 00:29:26,151 --> 00:29:27,785 696 00:29:28,837 --> 00:29:31,655 Słyszysz? Słyszysz co mówię? 697 00:29:31,690 --> 00:29:32,857 698 00:29:32,891 --> 00:29:34,825 To jest dźwięk kochanie. 699 00:29:34,859 --> 00:29:36,560 700 00:29:40,765 --> 00:29:42,733 Powiedz coś. Spróbuj. 701 00:29:46,438 --> 00:29:47,555 Halo? 702 00:29:49,257 --> 00:29:50,541 703 00:29:50,575 --> 00:29:52,510 Słyszę to. 704 00:29:52,544 --> 00:29:53,544 Słyszę mój język. 705 00:29:53,578 --> 00:29:55,112 Brzmisz świetnie. 706 00:29:55,146 --> 00:29:56,497 Fantastycznie. 707 00:29:56,548 --> 00:29:58,465 Wszystko idzie świetnie. 708 00:30:02,003 --> 00:30:03,370 709 00:30:03,421 --> 00:30:06,924 710 00:30:08,093 --> 00:30:09,860 Nie wierzę. 711 00:30:09,928 --> 00:30:12,129 712 00:30:13,091 --> 00:30:15,000 Wszystko w porządku? 713 00:30:18,970 --> 00:30:21,872 714 00:30:31,516 --> 00:30:33,517 Trochę się zmartwiłem, słysząc o twojej chorobie. 715 00:30:33,551 --> 00:30:36,370 Nie możesz pozwolić aby o Kennish'ach zapomniano? 716 00:30:36,421 --> 00:30:37,338 Przy okazji, jak ma się twój tata? 717 00:30:37,372 --> 00:30:38,505 O wiele lepiej, dziękuje. 718 00:30:38,557 --> 00:30:40,391 Dziś na śniadanie zjadł tofuńczyka. 719 00:30:40,425 --> 00:30:42,276 Dobrze. 720 00:30:42,327 --> 00:30:43,577 721 00:30:43,612 --> 00:30:45,379 Jak zapewne wiesz, jesteś nominowana przeze mnie na stażystkę roku. 722 00:30:45,430 --> 00:30:47,214 Wszystkim zadaję jedno pytanie. 723 00:30:49,100 --> 00:30:51,969 Czy czujesz, że zmieniłaś coś tego lata? 724 00:30:53,939 --> 00:30:55,039 725 00:30:55,073 --> 00:30:57,157 Szczerze, wzięłam tę pracę, 726 00:30:57,208 --> 00:30:58,926 by móc spędzać więcej czasu z Johnem. 727 00:30:58,977 --> 00:31:00,844 Nie interesuję się polityką. 728 00:31:00,879 --> 00:31:01,879 Naprawdę? 729 00:31:01,913 --> 00:31:03,814 Jestem naprawdę zdziwiony słysząc to. 730 00:31:03,848 --> 00:31:05,633 Czytałem o Carlton. 731 00:31:05,684 --> 00:31:06,767 To co innego. 732 00:31:06,801 --> 00:31:07,918 To moja szkoła. 733 00:31:07,936 --> 00:31:10,504 Rozmawiałem dziś z tuzinem stażystów, 734 00:31:10,555 --> 00:31:12,823 i ty jako jedyna, nie wydajesz się bezwstydnie promować. 735 00:31:12,857 --> 00:31:13,857 Dlaczego? 736 00:31:13,891 --> 00:31:16,794 737 00:31:16,828 --> 00:31:18,762 Ostatnio byłam bardzo rozkojarzona, 738 00:31:18,813 --> 00:31:21,565 zawałem mojego taty, wszystkim. 739 00:31:21,583 --> 00:31:24,184 Spójrzmy prawdzie w oczy...Ta praca opiera się na jedzeniu razem, 740 00:31:24,219 --> 00:31:27,137 i robieniu wszystkiego, co musi być zrobione w biurze. 741 00:31:27,172 --> 00:31:29,139 Jestem ekspertką od kserowania. 742 00:31:29,174 --> 00:31:31,108 743 00:31:31,142 --> 00:31:33,010 Śmieszne, że o tym mówisz. 744 00:31:33,028 --> 00:31:35,145 Znalazłem ten artykuł... 745 00:31:35,180 --> 00:31:38,248 O ustawie o abstynencji w mojej skrzynce, 746 00:31:38,266 --> 00:31:40,918 dzień przed głosowaniem. 747 00:31:44,172 --> 00:31:47,942 Ktoś powiedział, że widział cię jak rozdajesz go w biurze. 748 00:31:47,976 --> 00:31:50,694 Rozdawałam dużo rzeczy, 749 00:31:50,712 --> 00:31:52,813 nie tylko należące do mojego taty.. 750 00:31:52,847 --> 00:31:54,765 751 00:31:54,783 --> 00:31:56,600 Szkoda. 752 00:31:56,618 --> 00:31:58,636 Ten artykuł sprawił, że zmieniłem zdanie. 753 00:31:58,670 --> 00:32:00,671 Naprawdę? 754 00:32:00,705 --> 00:32:03,440 Jasne. Ciężko spierać się z faktami. 755 00:32:03,475 --> 00:32:04,591 756 00:32:04,626 --> 00:32:06,710 Moja partia ostro to skrytykowała, 757 00:32:06,745 --> 00:32:08,779 ale uważam, że najważniejsze jest głosować zgodnie z własnym sumieniem. 758 00:32:10,615 --> 00:32:13,384 Rozumiesz mnie, tak? 759 00:32:15,387 --> 00:32:16,487 Tak. 760 00:32:16,521 --> 00:32:18,288 Oczywiście, że rozumiesz. 761 00:32:18,323 --> 00:32:20,424 Mogę pokazać ci jak naprawdę tu wszystko funkcjonuje. 762 00:32:20,458 --> 00:32:23,127 Chyba nie nadążam. 763 00:32:23,161 --> 00:32:24,378 Nie wydaje mi się. 764 00:32:24,412 --> 00:32:26,864 Wiesz, polityka może być brudną robotą. 765 00:32:26,898 --> 00:32:29,166 To znaczy, ludzie są zakorzenieni w swojej ideologii, 766 00:32:29,200 --> 00:32:31,802 a kończą robiąc rzeczy, które rujnują życia. 767 00:32:31,836 --> 00:32:34,855 A kiedy to się dzieje, naturalnym odruchem człowieka jest chęć zemsty. 768 00:32:36,691 --> 00:32:37,858 A to może być naprawdę groźne, 769 00:32:37,909 --> 00:32:39,977 teoretycznie rzecz biorąc, oczywiście. 770 00:32:40,011 --> 00:32:41,945 Oczywiście. 771 00:32:41,980 --> 00:32:43,847 I zawsze są konsekwencje. 774 00:32:57,536 --> 00:32:59,370 Co się stało? 775 00:32:59,405 --> 00:33:02,440 Coto wie o wszystkim. 776 00:33:02,475 --> 00:33:04,409 Powiedział tak? 777 00:33:04,443 --> 00:33:07,212 Nie dosłownie, ale dał jasno do zrozumienia, że 778 00:33:07,246 --> 00:33:09,046 zamierza się jakoś zemścić. 779 00:33:09,064 --> 00:33:10,214 Blefuje. 780 00:33:10,232 --> 00:33:12,117 Nie sądzę. 781 00:33:12,151 --> 00:33:15,053 Nawet jeśli nie, nadal mamy nad nim przewagę. 782 00:33:15,087 --> 00:33:17,188 On jest senatorem, który zmienił swój głos 783 00:33:17,222 --> 00:33:18,823 ponieważ zapłodnił swoją stażystkę. 784 00:33:18,858 --> 00:33:21,860 My jesteśmy tylko dwojgiem dzieci, które wysłały SMS-a. 785 00:33:21,894 --> 00:33:22,977 My dostaniemy po rękach, 786 00:33:23,012 --> 00:33:24,696 ale jego kariera będzie skończona. 787 00:33:26,999 --> 00:33:28,032 Co ty robisz? 788 00:33:28,050 --> 00:33:29,834 Zamierzam mu to powiedzieć. 789 00:33:29,868 --> 00:33:31,803 Zwariowałeś? 790 00:33:31,837 --> 00:33:33,738 Nie wiem kto mnie bardziej przeraża w tej chwili, 791 00:33:33,772 --> 00:33:34,906 ty czy on. 792 00:33:34,940 --> 00:33:36,791 Nie zamierzam pozwolić mu wygrać. 793 00:33:36,842 --> 00:33:38,393 Wygrać? 794 00:33:38,427 --> 00:33:40,528 Mój Boże, nie obchodzi mnie wygrywanie. 795 00:33:40,579 --> 00:33:42,464 Nie chcę tylko iść do więzienia. 796 00:33:42,498 --> 00:33:46,401 Mamy możliwość zmienienia czegoś dzięki temu kolesiowi, 797 00:33:46,435 --> 00:33:48,403 i kierowaniu jego głosami 798 00:33:48,454 --> 00:33:50,321 co naprawdę pomoże ludziom. 799 00:33:50,356 --> 00:33:52,223 Jeśli pozwolimy mu się zastraszyć, 800 00:33:52,258 --> 00:33:53,558 wszystko wróci do poprzedniego stanu rzeczy. 801 00:33:53,592 --> 00:33:55,360 Daj spokój. 802 00:33:55,394 --> 00:33:58,196 Dawidowi nigdy nie udaje się zabić Goliata, 803 00:33:58,230 --> 00:33:59,481 nie w prawdziwym życiu. 804 00:33:59,515 --> 00:34:03,168 Mam dość okłamywania wszystkich. 805 00:34:03,202 --> 00:34:04,969 Ja taka nie jestem, 806 00:34:05,004 --> 00:34:07,272 a ty i ja... to koniec. 808 00:34:14,897 --> 00:34:16,114 Mogę odzyskać swój telefon? 809 00:34:16,148 --> 00:34:18,716 Przykro mi. 810 00:34:21,720 --> 00:34:23,655 Tak, mi też. 811 00:34:26,475 --> 00:34:27,592 Co ty robisz? 812 00:34:27,626 --> 00:34:29,427 Wysyłam do Coto tego SMS-a. 813 00:34:29,461 --> 00:34:30,828 Jace proszę nie rób tego. 814 00:34:30,863 --> 00:34:33,631 Nie jesteś moją dziewczyną. 815 00:34:33,666 --> 00:34:35,517 Nie muszę cię już słuchać. 817 00:34:49,381 --> 00:34:51,199 Cześć, skarbie. 818 00:34:51,233 --> 00:34:53,017 Mogę z tobą chwilkę porozmawiać? 819 00:34:53,052 --> 00:34:54,285 To ważne. 820 00:34:54,303 --> 00:34:56,337 Tak, oczywiście. 822 00:34:58,257 --> 00:35:01,109 Relacje pomiędzy mną i Nikki 823 00:35:01,143 --> 00:35:02,860 zaczęły się... 824 00:35:04,196 --> 00:35:05,797 Zmieniać. 826 00:35:07,099 --> 00:35:09,000 To nic złego, po prostu.. 827 00:35:09,034 --> 00:35:10,868 na nowo przemyśleliśmy pewne sprawy. 828 00:35:10,903 --> 00:35:13,705 i zastanawiałem się... 829 00:35:15,608 --> 00:35:19,727 Myślisz że już za późno, żeby wziąć ślub, tu w domu 830 00:35:19,778 --> 00:35:20,862 zamiast w kościele? 832 00:35:26,318 --> 00:35:29,287 To znaczy, wiem że to dla nas o wiele więcej pracy .. 833 00:35:29,321 --> 00:35:31,222 Dla ciebie oczywiście... 834 00:35:31,257 --> 00:35:32,340 Ale to będzie mała uroczystość, 835 00:35:32,391 --> 00:35:35,360 tylko rodzina i kilkoro przyjaciół. 836 00:35:38,130 --> 00:35:42,400 Myślę że byłoby wspaniale. 837 00:35:42,434 --> 00:35:45,069 Myślisz, że tata nie będzie miał nic przeciwko? 838 00:35:45,087 --> 00:35:48,056 Będzie tak samo szczęśliwy jak ja. 839 00:35:48,107 --> 00:35:49,857 To świetnie… 840 00:35:49,908 --> 00:35:51,108 Dziękuję. 841 00:35:51,126 --> 00:35:52,961 Zadzwonię do Nikki i jej o tym powiem. 843 00:36:10,696 --> 00:36:11,779 Co do cholery?! 844 00:36:11,814 --> 00:36:13,581 Nie rozmawiam z tobą. 845 00:36:13,616 --> 00:36:15,700 Więc po prostu znikasz na cztery godziny? 846 00:36:15,718 --> 00:36:17,518 Chciałam pobyć sama. 847 00:36:17,553 --> 00:36:19,437 Myślałem że jesteś martwa. 848 00:36:19,455 --> 00:36:20,604 Rozumiesz? Martwa. 849 00:36:20,623 --> 00:36:22,573 Cóż, teraz wiesz jak się czułam 850 00:36:22,608 --> 00:36:24,342 kiedy twój cholerny helikopter spadł 851 00:36:24,376 --> 00:36:25,610 a ja nie wiedziałam czy w nim jesteś. 852 00:36:25,644 --> 00:36:28,363 I tak będę się czuła każdego dnia kiedy ciebie nie będzie! 853 00:36:37,006 --> 00:36:39,157 W porządku. 854 00:36:39,191 --> 00:36:41,259 Ale... 855 00:36:41,293 --> 00:36:43,211 Nie powinnam była ci tego robić. 856 00:36:45,214 --> 00:36:47,799 Przepraszam. 857 00:36:47,833 --> 00:36:50,084 I myślę, że zraniłam się w nogę, bardzo. 859 00:36:51,120 --> 00:36:52,136 Jak bardzo? 860 00:36:52,171 --> 00:36:55,005 Tak bardzo że chyba będę musiała jechać na pogotowie. 861 00:36:55,024 --> 00:36:56,641 Pokaż mi to. 862 00:36:56,675 --> 00:36:57,742 Boli? 864 00:36:58,994 --> 00:36:59,961 - Tutaj? 865 00:36:59,995 --> 00:37:01,612 Dobrze, dobrze. 866 00:37:01,647 --> 00:37:03,881 Trzymaj się. 867 00:37:03,899 --> 00:37:06,484 Później wezmę te rzeczy. 868 00:37:06,502 --> 00:37:07,635 Chodź. 869 00:37:17,702 --> 00:37:19,336 Bardzo przepraszam. 870 00:37:19,370 --> 00:37:21,588 Nie jest tak źle. 871 00:37:21,639 --> 00:37:23,373 Ludzie będą się pytali, jak to się stało, 872 00:37:23,391 --> 00:37:24,474 i za każdym razem, kiedy będę opowiadała tą historię 873 00:37:24,492 --> 00:37:26,577 ta platforma będzie coraz wyżej. 874 00:37:26,611 --> 00:37:28,295 Cóż, wyglądasz na niezłego twardziela. 875 00:37:28,346 --> 00:37:30,180 Jasne. 876 00:37:30,215 --> 00:37:32,349 Nadal nie rób tego nigdy więcej. Przenigdy. 877 00:37:32,383 --> 00:37:33,484 W porządku. 878 00:37:33,518 --> 00:37:35,185 Lubię cię taką jaką jesteś. 879 00:37:35,203 --> 00:37:36,320 Więc zacznij mnie tak traktować. 880 00:37:37,422 --> 00:37:39,339 Wiem. 881 00:37:39,390 --> 00:37:41,358 I tak sobie myślałem... 882 00:37:43,328 --> 00:37:44,962 Chodźmy porozmawiać z twoim tatą. 883 00:37:44,996 --> 00:37:46,997 Naprawdę? 885 00:37:48,266 --> 00:37:50,100 Wiesz, może on mógłby 886 00:37:50,118 --> 00:37:52,152 pomóc mi w stacjonowaniu gdzieś bliżej 887 00:37:52,203 --> 00:37:54,238 pozostaniu na miejscu czy coś takiego. 890 00:38:11,439 --> 00:38:12,589 Przeszkadzam? 891 00:38:12,657 --> 00:38:15,526 Czytam o korektach w programie zdrowia. 892 00:38:15,560 --> 00:38:17,661 Marzę o kimś kto mi przeszkodzi. 894 00:38:19,480 --> 00:38:21,615 Chciałam tylko dać ci znać, 895 00:38:21,649 --> 00:38:24,401 że patrzysz na nowego 896 00:38:24,435 --> 00:38:25,602 pełno etatowego projektanta K&D. 897 00:38:25,620 --> 00:38:29,639 To świetne wiadomości. Zasłużyłaś na to. 898 00:38:29,657 --> 00:38:33,377 Jestem pewna, że przechwaliłeś tę odnowę myjni. 899 00:38:33,411 --> 00:38:35,178 Po prostu powiedziałem prawdę. 900 00:38:35,212 --> 00:38:36,480 Jeśli jest coś jeszcze, co mogę zrobić... 901 00:38:36,514 --> 00:38:39,149 - Jest. - Mów śmiało. 902 00:38:39,183 --> 00:38:40,384 Możesz przestać. 903 00:38:42,253 --> 00:38:43,387 Doceniam wszystko, 904 00:38:43,421 --> 00:38:47,024 ale w naszym przypadku karma się już zwróciła. 905 00:38:49,077 --> 00:38:51,278 Mam nadzieję, że nie jestem powodem, dla którego nie przeprowadziłaś się tu z powrotem. 906 00:38:51,329 --> 00:38:54,164 Nie. 907 00:38:54,198 --> 00:38:55,899 Wiele rzeczy się na to złożyło. 908 00:38:55,934 --> 00:38:58,886 Dobrze, po prostu... 909 00:39:00,805 --> 00:39:03,657 jeśli chciałabyś wrócić, będzie dobrze. 910 00:39:04,993 --> 00:39:05,976 Dziękuję. 911 00:39:06,010 --> 00:39:07,844 Doceniam to. 913 00:39:16,017 --> 00:39:18,425 Podoba mi się jak to urządziła. 914 00:39:21,125 --> 00:39:26,792 - Więc, jak się z tym czujesz? - W porządku. 915 00:39:27,700 --> 00:39:30,748 Jestem ciekawy, powiedz mi. 916 00:39:33,660 --> 00:39:36,383 Wiedziałeś, że klimatyzatory powietrza robią hałas? 917 00:39:38,419 --> 00:39:41,520 I plastikowe torby? 918 00:39:44,451 --> 00:39:46,867 Siorbanie herbaty? 919 00:39:49,405 --> 00:39:55,832 - I nagle... słyszysz. - Aparat nie jest w pełni skorygowany. 920 00:39:55,833 --> 00:39:58,628 Muszę go programować i nadal dostosowywać, 921 00:39:58,629 --> 00:40:02,177 żeby mózg mógł odróżniać każdy dźwięk. 922 00:40:04,252 --> 00:40:07,266 Ale powoli, zacznę. Tak myślę. 923 00:40:08,021 --> 00:40:11,983 Kurde. Muszę powiedzieć. To naprawdę niesamowite. 924 00:40:15,162 --> 00:40:16,816 Masz wszystko ustawione? 925 00:40:18,703 --> 00:40:23,761 To twój pierwszy raz, może powinieneś usłyszeć profesjonalistę. 926 00:40:23,762 --> 00:40:26,615 Chcę usłyszeć ciebie. 927 00:40:26,616 --> 00:40:29,147 Nie wiem co zagrać. 928 00:40:29,148 --> 00:40:31,235 Cokolwiek. Dawaj. 930 00:40:53,950 --> 00:40:54,963 To jest świetne. 931 00:40:57,410 --> 00:40:59,716 Zawsze uważałem, że byłeś dobrym perkusistą. 932 00:40:59,717 --> 00:41:02,118 Teraz jestem tego pewny. 934 00:41:19,935 --> 00:41:22,165 Nie daj sobie przeszkodzić. 935 00:41:22,766 --> 00:41:27,088 Właśnie próbowaliśmy moich nowych super mocy. 936 00:41:29,230 --> 00:41:30,225 Jak się czujesz? 937 00:41:30,808 --> 00:41:33,573 Czasami czuję się oszołomiony, a mój smak wciąż nie wrócił do normy, 938 00:41:33,574 --> 00:41:36,134 ale poza tym, czuję się dobrze. 939 00:41:39,450 --> 00:41:42,693 I nie sądzę, że powinienem być jedyną osobą, która czuje się dobrze. 940 00:41:42,694 --> 00:41:47,080 Gabe dał mi swój numer, żebym ci go przekazał. 941 00:41:56,420 --> 00:42:00,538 Świetnie, teraz to mój były mąż umawia mnie na randki. 943 00:42:02,610 --> 00:42:03,617 On jest świetnym facetem. 944 00:42:07,930 --> 00:42:11,054 Dalej, pokaż mi jak trząść podłogą. 944 00:42:13,930 --> 00:42:16,054 Lubię to! https://www.facebook.com/DreamTeamNapisy 944 00:42:16,930 --> 00:42:23,054 Polecamy: http://serialowka.pl/