1 00:00:02,280 --> 00:00:02,980 Poprzednio w "Switched at Birth"... 2 00:00:03,014 --> 00:00:04,515 Nigdy nie czułam się w Buckner jak w domu. 3 00:00:04,549 --> 00:00:06,650 Pójście do Carlton nie ma żadnego sensu. 4 00:00:06,685 --> 00:00:08,552 Oni mają nowy program 5 00:00:08,586 --> 00:00:11,422 dla dzieciaków którzy mają nie słyszących rodziców lub rodzeństwo. 6 00:00:11,456 --> 00:00:13,424 Potrzebujemy kogoś kogo wszyscy znają. 7 00:00:13,458 --> 00:00:15,025 Jak markę. 8 00:00:15,060 --> 00:00:17,194 John, jesteś liderem. Zasługujesz na trzeci akt. 9 00:00:17,228 --> 00:00:18,162 Pomyśl o tym. 10 00:00:18,196 --> 00:00:20,130 Nie ma teraz odwrotu. 11 00:00:20,165 --> 00:00:22,926 Pomyślałam, że może chciałbyś wiedzieć że masz kolejne dziecko w drodzę. 12 00:00:22,927 --> 00:00:25,230 Ludzie, to jest Bay. 13 00:00:25,737 --> 00:00:27,938 Ona mnie nienawidzi bez powodu, chyba, że dlatego 14 00:00:27,972 --> 00:00:28,906 bo ja słyszę. 15 00:00:31,976 --> 00:00:33,610 Spójrz, nie wiem o co Ci chodzi. 16 00:00:33,645 --> 00:00:36,413 Jeśli to ma coś wspólnego z Emmett'em albo... 17 00:00:36,414 --> 00:00:39,166 Moga nas umieścić w tej samej szkole... 18 00:00:39,167 --> 00:00:42,811 Ale nigdy nie będziesz tu należeć. 19 00:00:46,391 --> 00:00:49,293 Więc przeczytałam ponownie "Szkarłatną literę" 20 00:00:49,327 --> 00:00:52,429 i nauczyłam się istotnych znaków. 21 00:00:52,464 --> 00:00:54,364 "Cudzołóstwo", "hipokryzja," 22 00:00:54,399 --> 00:00:57,334 "kto pomyślał, że to dobry pomysł obsadzić Demi Moore 23 00:00:57,402 --> 00:00:59,937 jako Hester Prynne?" I ani razu 24 00:00:59,971 --> 00:01:03,240 nie spowolniłam klasy w zeszłym tygodniu. 25 00:01:03,708 --> 00:01:07,015 Więc wszyscy Cię pokochają tak bardzo jak ja. 26 00:01:08,179 --> 00:01:09,146 Cóż, 27 00:01:09,180 --> 00:01:10,214 następny jest, Shakespeare. 28 00:01:10,248 --> 00:01:12,883 Chyba będę musiała wykorzystać swoje chorobowe. 29 00:01:14,017 --> 00:01:16,379 Widzimy się na lunchu? 30 00:01:16,380 --> 00:01:20,023 Taa. Hej, może moglibyśmy nawet usiąść z Twoją starą grupą. 31 00:01:27,398 --> 00:01:28,665 "Słycząca dziwka" - Albo nie. 32 00:01:36,441 --> 00:01:41,409 Tłumaczenie: Madii, Karo, Zuza, Sara, Runaway & Caramella ..:::DreamTeam:::.. 33 00:01:44,682 --> 00:01:45,716 Niezła robota. 34 00:01:48,620 --> 00:01:51,321 Noah. Program pilotowy. 35 00:01:51,356 --> 00:01:52,689 Mamy chyba każdą lekcję razem. 36 00:01:52,724 --> 00:01:55,292 Noah, wiem kim jesteś. 37 00:01:55,326 --> 00:01:57,528 Jest nas jakoś tylko z siedmiu. 38 00:01:57,562 --> 00:02:00,330 Przepraszam. Spójrz, jestem teraz trochę roztargniona. 39 00:02:00,365 --> 00:02:03,233 Próbuję to naprawić. Ktoś napisał coś bardzo obraźliwego na mojej szafce. 41 00:02:04,302 --> 00:02:07,271 Zostawili wiadomość także na mojej.. 42 00:02:07,305 --> 00:02:08,672 Tam jest pani Bledsoe. 43 00:02:08,706 --> 00:02:10,440 Może powinniśmy jej powiedzieć. 44 00:02:10,475 --> 00:02:13,277 Taa, i dodać "szczur" 45 00:02:13,311 --> 00:02:14,545 do mojej listy kryminalnej przeciwko nie słyszącemu społeczeństwu. 46 00:02:14,579 --> 00:02:16,346 Nie, dziękuję. 47 00:02:19,759 --> 00:02:21,090 Co Ty wyprawiasz? 49 00:02:23,288 --> 00:02:25,489 Tylko dodaje mojej szafce osobistego uroku. 50 00:02:26,465 --> 00:02:28,592 Czy pozwalali Ci na takie rzeczy w Buckner? 51 00:02:28,593 --> 00:02:31,728 "Pozwalać" to może być za bardzo określone słowo. 52 00:02:33,993 --> 00:02:35,748 Znajdź woźnego, 53 00:02:35,749 --> 00:02:38,987 Weź trochę rozpuszczalinka i to wyczyść. 54 00:02:38,988 --> 00:02:39,988 Teraz. 55 00:02:39,989 --> 00:02:42,556 Ty. Idź do klasy. 56 00:02:51,649 --> 00:02:54,284 Gdzie jest piłka do siatkówki kiedy jest potrzebna, co? 57 00:02:54,319 --> 00:02:55,652 Słyszałeś o tym? 58 00:03:01,426 --> 00:03:03,627 Coś się stało. Ale Bay nie chce powiedzieć co 59 00:03:03,661 --> 00:03:07,631 Niektóre nie słyszące dzieciaki nie lubią nowego programu. 60 00:03:07,665 --> 00:03:10,634 Uważasz, że ludzie którzy doświadczyli prześladowania 61 00:03:10,668 --> 00:03:13,303 powinni być ostatnimi którzy robią to innym. 62 00:03:15,340 --> 00:03:16,406 Ale z Bay jest w porządku? 63 00:03:16,441 --> 00:03:17,641 Taka się wydaję. 64 00:03:19,611 --> 00:03:22,312 Możesz skończyć? 65 00:03:22,347 --> 00:03:23,513 Moja telenowela się zaczyna. 66 00:03:23,548 --> 00:03:26,583 Mamo, zaczekaj. Muszę z Tobą porozmawiać. 67 00:03:26,618 --> 00:03:27,584 Z wami obiema. 68 00:03:27,619 --> 00:03:29,353 Znam ten ton. 69 00:03:29,387 --> 00:03:31,288 - Angelo. - Tak. 70 00:03:31,322 --> 00:03:32,289 Chodzi o Angelo. 71 00:03:33,591 --> 00:03:34,791 Będzie znowu ojcem. 72 00:03:34,826 --> 00:03:36,760 - Co?! - Jesteś w ciąży?! 73 00:03:36,794 --> 00:03:38,428 Nie. Nie ja. 74 00:03:38,463 --> 00:03:40,731 Zapłodnił kogoś innego? 75 00:03:42,500 --> 00:03:43,467 Taa. 76 00:03:43,501 --> 00:03:44,668 Oczywiście, że to zrobił. 77 00:03:44,702 --> 00:03:47,337 Znamy ją? 78 00:03:47,372 --> 00:03:49,539 Ma na imię Lana. 79 00:03:49,574 --> 00:03:51,608 I jest studentką medycyny na U.M.K.C. 80 00:03:53,745 --> 00:03:54,778 Młoda. Oczywiście. 81 00:03:54,812 --> 00:03:58,415 Poznali się w samolocie powrotnym do Włoch. 82 00:03:58,449 --> 00:04:00,417 Po prostu idealnie. 83 00:04:00,451 --> 00:04:02,586 Mamo! Proszę. Mogę dokończyć? 84 00:04:02,620 --> 00:04:03,787 Czy ona jest Afro-Amerykanką? 85 00:04:03,821 --> 00:04:05,689 - Ładna? - Taa. 86 00:04:06,824 --> 00:04:08,558 Znasz ją? 87 00:04:08,593 --> 00:04:10,560 Ona była w sądzie i szukała Angelo, 88 00:04:10,595 --> 00:04:12,763 i obie Bay oraz Daphne ją spotkały. 89 00:04:12,797 --> 00:04:14,498 One tylko nie wiedziały kim była. 90 00:04:14,532 --> 00:04:16,833 Bay wie? 91 00:04:16,868 --> 00:04:18,402 Wszyscy wiedzą. 92 00:04:19,437 --> 00:04:22,639 Przepraszam, że nie powiedziałam wam gdy się dowiedziałam. 93 00:04:22,674 --> 00:04:24,808 Ale wiedziałam co powiesz. 94 00:04:24,842 --> 00:04:27,511 I wydawało mi się, że Ty i Angelo w końcu zburzyliście mur między sobą. 95 00:04:27,545 --> 00:04:29,780 Już ja wiem gdzie on burzy mury. 96 00:04:29,814 --> 00:04:31,682 Czy Twoja telenowela się już nie zaczęła? 97 00:04:31,716 --> 00:04:34,651 Tak, ale została skazana na rozczarowanie. 98 00:04:34,686 --> 00:04:36,586 Nic co znajduje się w telenowelach 99 00:04:36,621 --> 00:04:38,755 nie podoła prawdziwemu życiu Angelo. 100 00:04:45,730 --> 00:04:46,863 Przykro mi skarbie. 101 00:04:46,898 --> 00:04:50,534 Szczerze, to nie ma na mnie wpływu. 102 00:04:50,568 --> 00:04:51,535 Wszystko wporządku? 103 00:04:51,569 --> 00:04:53,804 Na prawdę myślałam że się zmienił. 104 00:04:55,606 --> 00:04:57,808 Hej, a pamietasz ten dzień 105 00:04:57,842 --> 00:04:59,676 w którym poszliśmy do spa 106 00:04:59,711 --> 00:05:01,812 kiedy zraniłam się w ramię grając w koszykówkę?? 107 00:05:01,846 --> 00:05:03,547 Tak. 108 00:05:03,581 --> 00:05:05,716 Chodźmy tam w ten weekend. 109 00:05:05,750 --> 00:05:07,451 Tylko ty i ja. 110 00:05:07,485 --> 00:05:10,387 To będzie "Olać Angelo" spa party. 111 00:05:10,421 --> 00:05:11,555 I może za to zapłacić. 112 00:05:11,589 --> 00:05:13,357 Skorzystam z pieniędzy z cieżarówki z jedzeniem. 113 00:05:14,425 --> 00:05:16,426 Brzmi świetnie. 114 00:05:16,461 --> 00:05:17,594 Idealnie. 115 00:05:22,867 --> 00:05:24,568 W ciągu pierwszych kilku wydarzeń, 116 00:05:24,602 --> 00:05:26,737 - będziesz mówił całkowicie do chóru. 117 00:05:26,771 --> 00:05:28,472 Daję ci szansę na dopracowanie 118 00:05:28,506 --> 00:05:29,673 - twojej przemowy - Ok. 119 00:05:29,707 --> 00:05:31,641 O Kathryn, mamy dla ciebie rezerwację 120 00:05:31,676 --> 00:05:33,643 na audycję Darii Walker. 121 00:05:33,678 --> 00:05:35,645 więc możesz podzielić się swoim ulubionym przepisem 122 00:05:35,680 --> 00:05:37,681 - ze wszystkimi słuchaczami. - Świetnie. 123 00:05:37,715 --> 00:05:39,483 Przepraszam, że przerywam. Mamo, mogę pożyczyć 124 00:05:39,517 --> 00:05:40,484 znowu twój samochód? 125 00:05:40,518 --> 00:05:42,452 Muszę iść na próbę. 126 00:05:42,487 --> 00:05:44,621 Oczywiśie, skarbie. Kiedy twój będzie naprawiony? 127 00:05:44,655 --> 00:05:45,689 Nie do soboty. 128 00:05:45,723 --> 00:05:47,491 Dzięki. 129 00:05:47,525 --> 00:05:48,658 Ok, do zobaczenia. 130 00:05:48,693 --> 00:05:50,827 Ivan, Jest sprawa. 131 00:05:50,862 --> 00:05:53,397 Nie jestem zainteresowany zapamiętywaniem punktów 132 00:05:53,431 --> 00:05:55,665 To jedna z tych rzeczy doprowadzających mnie do szału 133 00:05:55,700 --> 00:05:57,501 kiedy oglądam tą krajową kampanię chłopaków 134 00:05:57,535 --> 00:05:59,436 to jest po prostu to samo gówno w puszkach... 135 00:05:59,470 --> 00:06:01,671 i tak w kółko. 136 00:06:01,706 --> 00:06:03,740 A John jest w tym świetny. 137 00:06:03,775 --> 00:06:05,776 Byliśmy bardzo dobrze zaznajomieni z zagadnieniami. 138 00:06:05,810 --> 00:06:08,712 Wolałbym się skupić na edukacji i imigracji. 139 00:06:08,746 --> 00:06:09,746 I będziesz. 140 00:06:09,781 --> 00:06:11,415 Kiedy cię wybiorą. 141 00:06:11,449 --> 00:06:13,650 Podczas kampani sztuką jest zachować ogół. 142 00:06:13,684 --> 00:06:15,819 Podczas kampani sztuką jest zachować ogół. 143 00:06:15,853 --> 00:06:16,820 Ale myślę, że 144 00:06:16,854 --> 00:06:18,789 to co John ma do powiedzenia 145 00:06:18,823 --> 00:06:20,757 o edukacji i imigracji 146 00:06:20,792 --> 00:06:22,859 na prawdę wpłynie na ludzi z naszej okolicy 147 00:06:22,894 --> 00:06:24,694 Pochodzisz z konserwatywnej dzielnicy 148 00:06:24,729 --> 00:06:26,930 w solidarności ze stanem G.O.P. Ludzie cię kochają. 149 00:06:26,964 --> 00:06:30,534 Wszystko co musisz zrobić żeby cię wybrali, to po prostu być sobą, 150 00:06:30,568 --> 00:06:31,768 mówić o swoich biznesowych sukcesach 151 00:06:31,803 --> 00:06:33,737 I opowiedzieć tą świetną historię o tym rzucie 152 00:06:33,771 --> 00:06:34,771 z 92 roku i innych mistrzowskich zagraniach. 153 00:06:34,772 --> 00:06:37,774 Nie możesz przegrać. 154 00:06:38,910 --> 00:06:40,644 Hej, to jest przepis którym powinnaś się podzielić. 155 00:06:40,678 --> 00:06:42,646 Są wyśmienite. 156 00:06:43,948 --> 00:06:45,582 Kupiłam je. 158 00:06:47,518 --> 00:06:50,654 Zamierzam zrobić naklejki. 159 00:06:50,688 --> 00:06:53,423 Jeżeli Natalie chce walczyć na graffiti, 160 00:06:53,458 --> 00:06:55,492 wybrała złą dziewczynę. 161 00:06:55,829 --> 00:06:58,587 - Dolejesz tylko benzyny do ognia. 162 00:06:59,163 --> 00:07:01,198 Ona jest tą, która dolewała benzyny 163 00:07:01,232 --> 00:07:03,266 Próbowałam się pogodzić. 164 00:07:03,301 --> 00:07:06,269 i starałam się to utrzymać, ale ona ciągle mnie nienawidzi 165 00:07:06,304 --> 00:07:08,205 bo słyszę. 166 00:07:08,239 --> 00:07:10,974 To jest jak nienawidzenie mnie, 167 00:07:11,008 --> 00:07:13,877 bo mam brązowe włosy czy oczy... 168 00:07:13,911 --> 00:07:16,847 Nic nie mogę zrobić w tej sprawie. 169 00:07:18,253 --> 00:07:21,574 - Dwa zajęcia plastyczne zostały już odwołane... 170 00:07:21,575 --> 00:07:25,950 - Żeby szkoła mogła zapłacić za tłumaczy dla słyszących dzieciaków. 171 00:07:25,951 --> 00:07:28,531 - Ogłosili to wczoraj. 172 00:07:30,294 --> 00:07:31,561 Do bani. 173 00:07:34,265 --> 00:07:38,201 Ale nie prosiliśmy o żadne cięcia. 174 00:07:38,236 --> 00:07:40,103 Jeśli Natalie i jej grupa 175 00:07:40,138 --> 00:07:42,139 wciąż będą naskakiwać na słyszące dziaciaki 176 00:07:42,173 --> 00:07:43,294 będziemy musieli z tym walczyć. 177 00:07:53,046 --> 00:07:55,416 - Bay powiedziała, że ktokolwiek napisał to na jej szafce, 178 00:07:56,949 --> 00:08:00,423 - napisał to samo również na szafkach innych ludzi z programu dla słyszących. 179 00:08:00,424 --> 00:08:04,670 - To nie jest duży sekret, że ty także za tym programem nie przepadasz. 180 00:08:04,671 --> 00:08:05,671 - To prawda. 181 00:08:06,893 --> 00:08:10,204 - Miałam nadzieję, że jeśli to zignoruje, problem sam się rozwiąże. 182 00:08:10,205 --> 00:08:13,212 - Nie brzmi to jak dobre podejście. 183 00:08:14,385 --> 00:08:17,161 - Moja mama jest doradcą szkolnym. 184 00:08:17,162 --> 00:08:19,895 - Stąd to wiem. 185 00:08:21,066 --> 00:08:23,705 - Twoja mama wydaje się być mądrą kobietą. 186 00:08:24,799 --> 00:08:27,539 - Zgaduje, że lepiej aby znalazła jakieś rozwiązanie. 187 00:08:31,923 --> 00:08:33,557 Cześć, Noah. 188 00:08:33,591 --> 00:08:35,692 Bardzo śmieszne. 189 00:08:35,726 --> 00:08:38,628 Gotowa na A.S.L. test? 190 00:08:38,663 --> 00:08:40,830 Tak, a ty? 191 00:08:40,865 --> 00:08:44,467 Myślę że wszystko zrozumiałem. 192 00:08:44,502 --> 00:08:47,370 Poza 'zrozumieniem' 193 00:08:47,405 --> 00:08:48,772 To jest 'zrozumienie' 194 00:08:48,806 --> 00:08:50,640 Mignąłeś "napalony." 195 00:08:50,675 --> 00:08:53,376 Cholera. 196 00:08:53,411 --> 00:08:55,012 Nie miałem żadnego pełnego poprawnego zdania. 197 00:08:56,581 --> 00:08:59,416 Świetnie, Jak myślisz co teraz tną? 198 00:09:01,452 --> 00:09:02,485 Hej, co jest? 199 00:09:02,486 --> 00:09:05,190 - Powiedziałem mojej mamie co się dzieje. 200 00:09:05,191 --> 00:09:08,630 - Nie miałem pojęcia, że to zrobi. 201 00:09:09,093 --> 00:09:10,260 "Studencka lekcja tolerancji w ten weekend. 202 00:09:10,294 --> 00:09:12,162 Obecność obowiązkowa." 203 00:09:12,196 --> 00:09:13,356 Zgaduje, że jestem na liście. 204 00:09:13,364 --> 00:09:15,198 Zakład że ja też. 205 00:09:15,233 --> 00:09:17,802 Zgaduję że tak jak i ona. 206 00:09:17,803 --> 00:09:19,315 - Też tam będę. 207 00:09:25,676 --> 00:09:26,843 Dzięki. 208 00:09:32,650 --> 00:09:33,583 "Skarżypyta." 209 00:09:35,454 --> 00:09:38,533 - To nie Bay rozmawiała z moją mamą, to byłem ja. 210 00:09:53,365 --> 00:09:55,366 Więc to są wszystkie dzieciaki z programów pilotażowych 211 00:09:55,400 --> 00:09:57,902 A są jakieś niesłyszące? 212 00:09:57,936 --> 00:09:59,136 Ta. 213 00:09:59,171 --> 00:10:01,205 Na lekcji tolerancji? 215 00:10:02,875 --> 00:10:04,809 To nie stanowi problemu? 216 00:10:13,519 --> 00:10:15,586 Ok, może było kilka nieporozumień 217 00:10:15,621 --> 00:10:18,623 Ale to dlatego, że cała ta sprawa jest czymś nowym dla wszystkich. 218 00:10:18,657 --> 00:10:21,792 Bay, Wiem że czujesz, że musisz sprawiać wrażenie, że wszystko jest w porządku 219 00:10:21,827 --> 00:10:23,461 bo naciskałaś tak mocno, ale... 220 00:10:23,495 --> 00:10:25,329 Mamo, wszystko w porządku. 221 00:10:25,364 --> 00:10:27,265 I obiecuję, że jeśli będę was potrzebowała, 222 00:10:27,299 --> 00:10:29,367 powiem wam, ok? 223 00:10:29,401 --> 00:10:31,235 - Ok. - Ok. 224 00:10:31,270 --> 00:10:32,303 Baw się dobrze. 225 00:10:35,440 --> 00:10:37,208 Wiedziałam, że ta szkoła to nie był dobry pomysł. 226 00:10:43,015 --> 00:10:44,081 w Buckner, 227 00:10:44,116 --> 00:10:46,784 kiedy jakieś dzieciaki sprawiały problem, mieliśmy apel. 228 00:10:46,818 --> 00:10:49,059 Rzucaliśmy się w tłum po wyznaniu winy 229 00:10:49,087 --> 00:10:51,722 albo wymienialiśmy się patyczkiem prawdy. 230 00:10:51,757 --> 00:10:54,859 Nie wysyłano nas do lasu, żebyśmy powtarzali "Igrzyska śmierci". 231 00:10:54,893 --> 00:10:56,694 Może powinnaś o tym pomyśleć 232 00:10:56,728 --> 00:10:59,263 zanim uderzyłaś Natalie piłką. 233 00:10:59,298 --> 00:11:01,432 Przeprosiłam za to. 234 00:11:01,466 --> 00:11:04,268 A ona pomazała wtedy moją szafkę. 235 00:11:04,303 --> 00:11:07,371 A więc jesteś w tym wszystkim tylko niewinną ofiarą. 236 00:11:07,406 --> 00:11:10,107 Przeprosiłam już za to, że ty i inne uczciwe dzieciaki 237 00:11:10,142 --> 00:11:13,177 zostaliście w to wciągnięci. Ale może gdybyście nie byli 238 00:11:13,211 --> 00:11:15,212 tak idealnymi uczniami... 239 00:11:15,247 --> 00:11:18,082 A teraz to moja wina, i dlatego muszę tak spędzić weekend? 240 00:11:18,116 --> 00:11:20,117 Nie. Ja tylko mówię, że to nie moja wina. 241 00:11:20,152 --> 00:11:21,752 Miałam zamiar zabrać mamę 242 00:11:21,787 --> 00:11:22,954 to the spa this weekend, 243 00:11:22,988 --> 00:11:25,623 bo przez Angelo i jego nowe dziecko 244 00:11:25,657 --> 00:11:26,991 jest w strasznym stanie. 245 00:11:27,025 --> 00:11:30,461 To coś, o czym mi nie powiedziałyście. 246 00:11:30,495 --> 00:11:31,596 Dlaczego mi nie powiedziałaś? 247 00:11:32,698 --> 00:11:34,465 Wiem, że powinnam była. 248 00:11:34,499 --> 00:11:37,635 Ale kiedy się dowiedziałam, Regina o niczym nie wiedziała. 249 00:11:37,669 --> 00:11:42,173 A potem strasznie pokłóciłam się z Angelo. 250 00:11:42,207 --> 00:11:43,507 Przepraszam. 251 00:11:43,542 --> 00:11:45,443 Muszę iść po resztę rzeczy. 252 00:11:52,017 --> 00:11:54,885 Jestem gotowa. 253 00:11:54,920 --> 00:11:56,187 Postaraj się nie wściekać na Bay. 254 00:11:56,221 --> 00:11:58,990 Ona na pewno też się z tym czuje źle. 255 00:11:59,024 --> 00:12:00,791 Wiem. Tylko... 256 00:12:00,826 --> 00:12:02,793 Chciałam spędzić trochę czasu z tobą. 257 00:12:02,828 --> 00:12:03,928 Ja też. 258 00:12:03,962 --> 00:12:06,897 Możemy to zrobić w następny weekend. 259 00:12:06,932 --> 00:12:09,900 A kiedy pojedziesz, obejrzę "Breaking Bad" 260 00:12:09,935 --> 00:12:12,770 i policzę, ile razy babcia powie "A nie mówiłam?" 261 00:12:12,804 --> 00:12:14,572 Hej. 262 00:12:14,606 --> 00:12:16,440 Może pojedziesz z nami? 263 00:12:16,475 --> 00:12:18,476 - Na obóz? - Taak. 264 00:12:18,510 --> 00:12:19,510 Czemu nie? 265 00:12:19,544 --> 00:12:21,078 Będziesz bujać się z Melody, 266 00:12:21,113 --> 00:12:22,246 jeść kanapki z czekoladą i Marshmallow, 267 00:12:22,280 --> 00:12:23,981 unikać babci. 268 00:12:24,016 --> 00:12:25,383 Przekonałam się przy kanapkach. 269 00:12:25,417 --> 00:12:27,051 Oj, tak. 270 00:12:28,286 --> 00:12:30,755 Wiesz co? To świetny pomysł. 271 00:12:30,789 --> 00:12:31,889 Mam lekarza po południu, 272 00:12:31,923 --> 00:12:33,004 ale możemy się spotkać na miejscu. 273 00:12:33,025 --> 00:12:34,825 Masz więcej problemów z rękami? 274 00:12:34,860 --> 00:12:36,961 Właściwie, nie. 275 00:12:36,995 --> 00:12:39,864 Ta lekarka jest nowa, robi mi tyle badań 276 00:12:39,898 --> 00:12:42,633 i jest taką optymistką. Mam nadzieję, że wszystko będzie dobrze. 277 00:12:42,668 --> 00:12:44,735 - To świetnie! - Wiem. 278 00:12:44,770 --> 00:12:45,770 Przyjedź tak szybko, jak się da. 279 00:12:45,804 --> 00:12:47,505 Ok. 280 00:12:48,539 --> 00:12:51,208 Dwa tygodnie temu nie wiedział pan 281 00:12:51,243 --> 00:12:52,510 że te części trzeba sprowadzać z Niemiec? 282 00:12:52,544 --> 00:12:54,245 Myśleliśmy, że uda nam się je zdobyć na miejscu. 283 00:12:54,279 --> 00:12:56,347 Ubezpieczyciel nie chce już opłacić wynajmu samochodu. 284 00:12:56,381 --> 00:12:57,481 Przykro mi. 285 00:12:57,516 --> 00:13:00,084 Jestem w ciąży i chodzę przez osiem przecznic 286 00:13:00,118 --> 00:13:01,986 w tą i z powrotem na przystanek, codziennie. 287 00:13:02,020 --> 00:13:03,087 Moja żona urodziła czwórkę dzieci. 288 00:13:03,121 --> 00:13:05,222 Mówi, że wysiłek jest dobry i dla matki, i dla dziecka. 289 00:13:05,257 --> 00:13:07,024 Przyda się przy porodzie. 290 00:13:07,059 --> 00:13:09,060 Doprawdy? Doktorze Larry. 291 00:13:09,094 --> 00:13:10,995 Czy ma pan jeszcze jakieś rady 292 00:13:11,029 --> 00:13:12,830 dla mnie i mojego nienarodzonego dziecka? 293 00:13:12,864 --> 00:13:15,066 - Cześć. - Nie skończyłam. 294 00:13:15,100 --> 00:13:16,767 Nie, przepraszam... 295 00:13:16,802 --> 00:13:19,603 - Nie wiem, czy mnie pamiętasz, ale.. - Tak. 296 00:13:19,638 --> 00:13:21,439 Byłeś u Angelo. 297 00:13:21,473 --> 00:13:23,507 Dokładnie. Czy mogę jakoś pomóc? 298 00:13:23,502 --> 00:13:24,769 Obiecuję, że na jutro jej samochód będzie gotowy. 299 00:13:24,803 --> 00:13:26,570 Cóż, mój jest sprawny. 300 00:13:26,605 --> 00:13:29,540 Mogę cię dzisiaj odwieźć i przywieźć tu jutro, jeśli potrzebujesz. 301 00:13:29,574 --> 00:13:30,508 Jutro. 302 00:13:30,542 --> 00:13:32,410 Bóg mi świadkiem! 303 00:13:35,480 --> 00:13:38,983 Nie chcę się wykorzystywać. 304 00:13:39,017 --> 00:13:41,085 I tego nie robisz. 305 00:13:41,119 --> 00:13:42,119 Dzięki. 306 00:13:42,154 --> 00:13:43,087 Niema sprawy. 307 00:13:43,088 --> 00:13:54,638 - Moja mama mówiła, że twoja mama przyjedzie. - Tak. 308 00:13:54,639 --> 00:13:57,730 _Właśnie próbowałam wysłać jej SMSa, ale tu nie ma zasięgu. 309 00:13:57,731 --> 00:14:03,397 _Hej. Możesz w razie czego mnie kryć dziś wieczorem? 310 00:14:03,398 --> 00:14:05,186 _Jasne. Wszystko w porządku? 311 00:14:05,187 --> 00:14:07,419 _Tak. Pomyślałem sobie, że może Bay i ja będziemy chcieli... 312 00:14:07,420 --> 00:14:10,105 _Jasne. 313 00:14:10,106 --> 00:14:13,429 _Jeśli nie masz nic przeciwko. _Nic, a nic. Jak zapytają, 314 00:14:13,430 --> 00:14:17,560 _powiem, że poprawiasz relacje ze słyszącymi. 315 00:14:17,561 --> 00:14:18,823 _Dzięki. 316 00:14:22,928 --> 00:14:23,861 Noah, tak? 317 00:14:23,895 --> 00:14:25,763 Nie, Jeremy. 318 00:14:27,866 --> 00:14:29,707 Lepiej, żeby to nie było coś zakazanego, obozowiczu. 319 00:14:29,735 --> 00:14:32,536 A jeśli jest? Mogę się podzielić. 320 00:14:32,571 --> 00:14:34,438 A zatem nie widzę problemu. 321 00:14:35,707 --> 00:14:37,675 Wow. Co wziąłeś? 322 00:14:39,578 --> 00:14:41,712 Noah! Wszystko w porządku? 323 00:14:43,482 --> 00:14:44,448 Potrzebuję chwili. 324 00:14:46,518 --> 00:14:48,352 Co się dzieje? 326 00:14:52,491 --> 00:14:55,292 Jestem chory na coś takiego, 327 00:14:55,327 --> 00:14:56,494 co nazywa się chorobą Méniere'a. 328 00:14:58,230 --> 00:15:00,431 To miesza mi zmysł słuchu i równowagi. 329 00:15:05,303 --> 00:15:07,037 Co masz na myśli mówiąc "miesza"? 330 00:15:07,072 --> 00:15:10,174 Kręci mi się w głowie. 331 00:15:10,208 --> 00:15:13,144 To może trwać kilka minut, a czasem nawet cały dzień. 332 00:15:13,178 --> 00:15:15,079 Straciłem w 60% słuch w prawym uchu. 333 00:15:15,113 --> 00:15:17,815 A nawet, 334 00:15:17,849 --> 00:15:19,483 mogę stracić całkowicie. 335 00:15:19,518 --> 00:15:22,720 W pierwszy dzień, gdy byliśmy w tym kręgu.. 336 00:15:22,754 --> 00:15:24,388 Myślałam, że jesteś w Carlton 337 00:15:24,422 --> 00:15:25,723 bo masz głuchego w rodzinie. 338 00:15:25,757 --> 00:15:27,324 Tak, wujka. 339 00:15:27,359 --> 00:15:28,626 Też ma chorobę Méniere'a. 340 00:15:28,660 --> 00:15:29,693 Aha. 341 00:15:29,648 --> 00:15:32,116 Moi rodzice wymyślili, że dobrze będzie 342 00:15:32,150 --> 00:15:34,385 jak już teraz nauczę się tego czegoś z rękami. 343 00:15:36,221 --> 00:15:38,322 To niewiarygodne, wiesz? 344 00:15:38,356 --> 00:15:40,324 Jednego dnia wszystko jest w porządku, a następnego... 345 00:15:40,358 --> 00:15:42,059 zmienia się całe twoje życie. 346 00:15:45,097 --> 00:15:46,764 Taa. 347 00:15:46,798 --> 00:15:48,733 To szaleństwo. 348 00:15:49,968 --> 00:15:51,969 Dlaczego nie powiedziałeś nikomu 349 00:15:52,003 --> 00:15:53,738 że jesteś chory? 350 00:15:53,772 --> 00:15:56,474 Nie lubię o tym mówić. 351 00:15:57,809 --> 00:16:00,277 Cóż... 352 00:16:00,312 --> 00:16:03,314 Chcesz posłuchać, jak moje całe życie zmieniło się w jeden dzień? 353 00:16:04,483 --> 00:16:05,516 Też masz taką historię? 354 00:16:05,550 --> 00:16:07,384 Usiądź wygodnie. 355 00:16:09,321 --> 00:16:13,491 Sprawdzaliśmy na lekcji swoje grupy krwi.. 356 00:16:17,511 --> 00:16:20,313 Witam. Widzę, że jesteście podekscytowani tym obozem. 357 00:16:20,348 --> 00:16:23,416 Zostaliście zaproszeni do wzięcia udziału 358 00:16:23,451 --> 00:16:25,452 w tych zajęciach mających was zjednoczyć, 359 00:16:25,486 --> 00:16:28,288 ponieważ wśród was są osoby godne naśladowania, 360 00:16:28,322 --> 00:16:30,323 sprawcy całego zamieszania.. 361 00:16:30,358 --> 00:16:32,125 jak i obiekty tego zamieszania. 362 00:16:32,159 --> 00:16:33,426 Waszym pierwszym zadaniem będzie 363 00:16:33,461 --> 00:16:35,395 przekopiowanie 364 00:16:35,429 --> 00:16:38,331 tego, co jest pod plandeką. 365 00:16:38,366 --> 00:16:40,233 Będziecie pracować w pięcioosobowych grupach 366 00:16:41,802 --> 00:16:44,804 Jedna osoba będzie oczami grupy, dwie będą nogami 367 00:16:44,839 --> 00:16:46,740 a pozostała dwójka będzie budować. 368 00:16:47,975 --> 00:16:49,042 Będziecie musieli sobie poradzić. 369 00:16:49,076 --> 00:16:50,610 Zanim zaczniecie 370 00:16:50,645 --> 00:16:52,846 przypominam: musicie migać. 371 00:16:54,448 --> 00:16:55,482 Ok. 372 00:16:55,516 --> 00:16:56,650 Grupa pierwsza: 373 00:16:56,684 --> 00:16:59,286 Daphne. 374 00:17:00,421 --> 00:17:02,188 Natalie. 375 00:17:02,223 --> 00:17:03,323 Bay. 376 00:17:05,126 --> 00:17:06,993 Noah. 377 00:17:07,028 --> 00:17:08,161 I Emmett. 378 00:17:12,934 --> 00:17:15,268 Druga grupa: 379 00:17:15,303 --> 00:17:17,737 Jennifer. 380 00:17:17,772 --> 00:17:19,706 Tony. 381 00:17:19,740 --> 00:17:21,107 Amy. 382 00:17:21,142 --> 00:17:22,709 Howard. 383 00:17:22,743 --> 00:17:24,945 I Liz. 384 00:17:24,979 --> 00:17:26,880 Więc Kathryn, jak nazwałaś to danie? 385 00:17:26,914 --> 00:17:27,847 Nie nazwałam. Są w nim... 386 00:17:27,882 --> 00:17:29,849 Kotlety schabowe, czarna fasola 387 00:17:29,884 --> 00:17:32,452 - i sos salsa. - To jest przepyszne! 388 00:17:32,486 --> 00:17:35,422 Wyczuwam cynamon. Co jeszcze? 389 00:17:35,456 --> 00:17:38,491. Kminek, papryczkę chili, imbir. 390 00:17:38,526 --> 00:17:40,160 Tarty. 391 00:17:40,194 --> 00:17:42,362 A teraz powiedz naszym słuchaczom, jak wpadłaś na tę 392 00:17:42,396 --> 00:17:44,130 przepyszną kombinację składników? 393 00:17:45,399 --> 00:17:47,867 Właściwie to... 394 00:17:47,902 --> 00:17:49,803 Dostałam ten przepis, dawno temu 395 00:17:49,837 --> 00:17:51,104 od człowieka który pracował u Johna 396 00:17:51,138 --> 00:17:53,673 w myjni... Hector Gonzales. 397 00:17:53,708 --> 00:17:57,544 To chyba jakaś wariacja na temat kuchni gwatemalskiej. 398 00:17:57,578 --> 00:17:58,845 - Interesujące. - Tak. 399 00:17:58,879 --> 00:18:01,815 Hector zaczynał pracę w pierwszej myjni Johna. 400 00:18:01,849 --> 00:18:03,350 A kiedy otworzył jeszcze dwie myjnie, 401 00:18:03,384 --> 00:18:04,651 awansował Hektora na menadżera. 402 00:18:04,685 --> 00:18:05,685 Naprawdę dobry z niego pracownik. 403 00:18:05,720 --> 00:18:07,454 I wtedy dał ci przepis? 405 00:18:09,390 --> 00:18:10,390 Nie pamiętam dokładnie. 406 00:18:10,424 --> 00:18:12,125 Ale uważam, że to świetne, ponieważ 407 00:18:12,159 --> 00:18:15,228 John nigdy nie zapomniał, że wszyscy jesteśmy imigrantami. 408 00:18:15,262 --> 00:18:17,230 Wierzy, że powinniśmy wymyśleć jakiś sposób 409 00:18:17,264 --> 00:18:19,933 aby móc zgodnie z prawem witać ludzi, 410 00:18:19,967 --> 00:18:22,902 którzy chcą z nami współtworzyć ten amerykański sen. 411 00:18:22,937 --> 00:18:24,871 A nie stawiać między nami bariery, aby ich wyrzucać. 412 00:18:24,905 --> 00:18:26,673 To wspaniałe. 413 00:18:27,842 --> 00:18:30,910 Czy w waszej rodzinie często jada się dania kuchni latynoskiej? 414 00:18:30,945 --> 00:18:33,813 Jesteśmy bardzo otwarci. 415 00:18:33,848 --> 00:18:35,582 Jemy dania różnych kuchni. 416 00:18:39,587 --> 00:18:41,654 Mogę już to wywalić? 417 00:18:41,689 --> 00:18:44,391 Niestety, mam złe wieści. 418 00:18:44,425 --> 00:18:46,226 Ale czuję się lepiej. 419 00:18:46,260 --> 00:18:49,195 Bo nie robiłaś nic, czym mogłaś pogorszyć sprawę. 420 00:18:49,230 --> 00:18:51,965 Ścinanie włosów, miganie, malowanie. 421 00:18:51,999 --> 00:18:53,233 Rezonans magnetyczny wykazał 422 00:18:53,267 --> 00:18:56,069 początki nekrozy kości w nadgarstku. 423 00:18:56,103 --> 00:18:57,937 To źle? 424 00:18:59,140 --> 00:19:00,073 Może być. 425 00:19:04,812 --> 00:19:07,013 Jeśli nie wprowadzisz pewnych zmian, 426 00:19:07,048 --> 00:19:09,682 będziesz mieć problem przy otwieraniu drzwi, 427 00:19:09,717 --> 00:19:12,485 trzymaniu szczotki do włosów, prowadzeniu auta. 428 00:19:14,488 --> 00:19:16,623 Ok, więc co mam zrobić żeby było lepiej? 429 00:19:16,657 --> 00:19:17,624 W tym momencie, 430 00:19:17,658 --> 00:19:19,459 musimy zrobić coś, żeby nie było gorzej. 431 00:19:21,529 --> 00:19:23,263 Znajdę kogoś innego. 432 00:19:24,298 --> 00:19:25,398 Regina. 433 00:19:26,467 --> 00:19:28,968 Spotkałaś kilkunastu specjalistów. 434 00:19:29,003 --> 00:19:31,905 W pewnym momencie nie chodzi o rezygnację. 435 00:19:31,939 --> 00:19:35,075 Tylko o zaakceptowanie nowej rzeczywistośći. 436 00:19:50,791 --> 00:19:54,461 Dobra, ten artystyczny projekt. Wygramy go. 437 00:19:54,462 --> 00:19:57,642 _Rzeźba. 438 00:19:57,698 --> 00:19:59,632 Ok, nie załapałam wszystkiego, 439 00:19:59,667 --> 00:20:01,634 - ale pewnie mnie obrażasz. 440 00:20:01,635 --> 00:20:03,035 _Twarz. Racja. 441 00:20:04,532 --> 00:20:06,228 _Daphne mówi, że to twarz. 442 00:20:06,229 --> 00:20:08,540 _Zarys twarzy. 443 00:20:08,442 --> 00:20:10,243 Co robi Noah? 444 00:20:10,803 --> 00:20:13,510 - Przyjdzie. 445 00:20:13,511 --> 00:20:16,978 - Możemy się skupić? - Twarz? Linia twarzy i usta. 446 00:20:19,987 --> 00:20:21,754 Hej, wszystko w porządku? 447 00:20:21,789 --> 00:20:22,856 W porządku, w porządku. 448 00:20:22,890 --> 00:20:24,891 Chciałem tylko zapytać... 449 00:20:24,925 --> 00:20:26,993 Daphne, ma więcej... 451 00:20:28,829 --> 00:20:29,996 Papier, pióro? 452 00:20:30,030 --> 00:20:31,898 Dłoń cię swędzi? Nie,nie,nie,nie... 453 00:20:31,932 --> 00:20:32,966 Jak się miga "informacje"? 454 00:20:33,000 --> 00:20:34,634 - Informacje. - Informacje, ok, przepraszam. 455 00:20:34,668 --> 00:20:35,835 Pani Bledsoe 456 00:20:35,870 --> 00:20:37,637 powiedziała... 458 00:20:38,772 --> 00:20:39,772 Daphne? 459 00:20:39,807 --> 00:20:41,441 Obserwatorzy! 460 00:20:41,475 --> 00:20:42,408 Obserwatorzy, tak. 461 00:20:42,443 --> 00:20:44,377 Mogą przyjśc, do... 462 00:20:44,411 --> 00:20:45,478 Do ogrodzenia! 463 00:20:45,513 --> 00:20:46,479 Dziękuję. 464 00:20:46,514 --> 00:20:48,214 Więc, nie możemy 465 00:20:48,249 --> 00:20:51,151 wybiegać zbyt daleko 466 00:20:51,185 --> 00:20:52,318 po informacje. 467 00:20:52,353 --> 00:20:53,386 Tak! 468 00:20:53,420 --> 00:20:55,054 Tak, znam to wszystko.. Znam te wszystkie znaki. 469 00:20:55,089 --> 00:20:56,990 Pierwsze zdanie! 470 00:21:01,962 --> 00:21:04,097 I znowu ogarnęła mnie zupełna ciemność. 471 00:21:04,131 --> 00:21:05,052 OK, teraz ona pyta 472 00:21:05,065 --> 00:21:06,499 co zamierzamy zrobić 473 00:21:06,534 --> 00:21:08,568 z tym wszystkimi rzeczami. 474 00:21:08,602 --> 00:21:09,569 Ok, ok. 475 00:21:12,766 --> 00:21:15,315 - Pomyślałem, że później, 476 00:21:15,316 --> 00:21:19,089 - możemy się wymknąć i pójść nad jezioro. 477 00:21:19,513 --> 00:21:20,446 Ty i ja? 478 00:21:20,447 --> 00:21:21,447 - Tak. 479 00:21:22,750 --> 00:21:24,584 Ok, może. 480 00:21:26,189 --> 00:21:28,650 - Czemu się tak martwisz o tego kolesia? 481 00:21:28,656 --> 00:21:31,224 Ponieważ jest moim kolegą. 482 00:21:31,258 --> 00:21:33,238 I nie czuje się zbyt dobrze. 483 00:21:33,239 --> 00:21:35,306 - Więc powienin powiedzieć mojej mamie. 484 00:21:35,396 --> 00:21:37,130 Nie, nie, to nie tak. 485 00:21:37,164 --> 00:21:38,881 Słuchaj, to trudne do wytłumaczenia. 486 00:21:38,882 --> 00:21:40,176 - Co jest trudne do wytłumaczenia? 487 00:21:41,102 --> 00:21:42,702 Chyba wiemy co powinniśmy teraz zrobić. 488 00:21:48,085 --> 00:21:49,719 Czy wszyscy wiedzą? 489 00:21:49,754 --> 00:21:51,688 W twojej rodzinie? 490 00:21:51,722 --> 00:21:53,656 O tobie i Angelo? 491 00:21:53,691 --> 00:21:55,525 Tak jakby. 492 00:21:55,559 --> 00:21:59,528 Ale nie martw się, wszyscy byliśmy kiedyś oszukiwani przez Angelo. 494 00:22:01,465 --> 00:22:02,599 To czarujący facet. 495 00:22:02,633 --> 00:22:05,235 Nie miałam okazji się przekonać. 496 00:22:05,269 --> 00:22:06,403 Ledwo go znam. 497 00:22:07,471 --> 00:22:09,239 Nie robię tak zazwyczaj... 498 00:22:09,273 --> 00:22:10,194 poznaje kogoś i od razu... 499 00:22:10,207 --> 00:22:12,242 To znaczy, chodzi mi o to.... 500 00:22:12,276 --> 00:22:14,244 Nie jestem taką osobą. 501 00:22:14,278 --> 00:22:18,014 Jestem pewien,że nie. 502 00:22:20,117 --> 00:22:23,153 Nie będziesz w najbliższym czasie rodzić, prawda? 503 00:22:23,187 --> 00:22:25,221 Raczej nie. 504 00:22:25,256 --> 00:22:26,823 To dobrze, rzadko słucham 505 00:22:26,857 --> 00:22:28,892 na zajęciach poświęconych narodzinom, 506 00:22:28,926 --> 00:22:30,026 więc nie byłbym zbyt pomocny. 507 00:22:30,061 --> 00:22:31,661 Nie musisz się obawiać. 508 00:22:31,695 --> 00:22:33,930 - Jestem studentką medycyny. - Uczyli cię jak... 509 00:22:33,964 --> 00:22:35,832 wydać dziecko na świat w szkole medycznej? 510 00:22:35,866 --> 00:22:37,667 Wszystko w porządku? 511 00:22:37,701 --> 00:22:39,002 Uważaj! 512 00:22:45,708 --> 00:22:47,675 Dzięki, wybacz. 513 00:22:53,349 --> 00:22:54,382 Na pewno wszystko w porządku? 514 00:22:54,416 --> 00:22:55,416 Tak, ja tylko... 515 00:22:55,451 --> 00:22:57,151 Czuję się strasznie z powodu samochodu. 516 00:22:57,186 --> 00:22:59,354 Gdybyś nie odwoził mnie do domu... 517 00:22:59,388 --> 00:23:02,957 Mógłbym mieć gorszy wypadek na autostradzie. 519 00:23:05,194 --> 00:23:06,961 Ok, ok, jedziemy do szpitala. 520 00:23:06,996 --> 00:23:08,229 Nie, to tylko Skurcze Braxtona Hicksa. 521 00:23:08,263 --> 00:23:09,931 To są skurcze dla praktyki. 522 00:23:09,965 --> 00:23:11,799 Zupełnie nieszkodliwe. 523 00:23:13,102 --> 00:23:15,803 Tak myślę. 524 00:23:15,838 --> 00:23:17,071 Taa, zdecydowanie jedziemy do szpitala. 525 00:23:17,106 --> 00:23:18,673 Jedziemy. 526 00:23:19,975 --> 00:23:23,645 Więc jak myślicie wam poszło? 527 00:23:27,683 --> 00:23:28,783 Matthew? 528 00:23:28,817 --> 00:23:30,551 Jak poszło tobie i twojej grupie? 529 00:23:31,205 --> 00:23:32,332 - Dobrze. 530 00:23:33,154 --> 00:23:35,619 - Jeśli się pominie fatalne miganie słyszących. 531 00:23:35,624 --> 00:23:37,125 Może powinnaś 532 00:23:37,159 --> 00:23:39,093 spróbować mówić i zobaczyć jak tobie to wspaniele wychodzi? 533 00:23:39,128 --> 00:23:40,228 - Bay... 534 00:23:40,229 --> 00:23:41,997 - Słyszący są zbyt niechlujni. 535 00:23:42,031 --> 00:23:44,232 To nie w porządku. 536 00:23:44,266 --> 00:23:46,267 - Nie powinno cię tutaj być. - Spokój, uspokujcie się. 537 00:23:47,302 --> 00:23:48,870 Wystarczy, wystarczy. 538 00:23:50,939 --> 00:23:53,074 Tak wyłaśnie myślałam. 539 00:24:04,486 --> 00:24:06,454 Chcę żebyście zrobili listę 540 00:24:06,488 --> 00:24:09,390 wszystkiego co wydaje się wam, że wiecie 541 00:24:09,425 --> 00:24:11,259 o waszych partnerach 542 00:24:11,293 --> 00:24:12,393 Kiedy skończycie podzielicie się swoimi spostrzeżeniami, 543 00:24:12,428 --> 00:24:13,361 ze swoją grupą. 544 00:24:14,530 --> 00:24:17,065 Tylko migając. Bez pomocy. 545 00:24:17,099 --> 00:24:18,299 I pamiętajcie, 546 00:24:18,333 --> 00:24:21,069 nie można mówić nic o byciu głuchym bądź słyszącym. 547 00:24:21,103 --> 00:24:22,804 W porządku. 548 00:24:22,838 --> 00:24:26,107 Teraz was połączę w pary. 549 00:24:26,141 --> 00:24:27,075 Bay... 550 00:24:27,109 --> 00:24:28,042 i Natalie. 551 00:24:29,078 --> 00:24:30,745 Noah 552 00:24:30,779 --> 00:24:33,614 i Matthew. 553 00:24:38,587 --> 00:24:40,788 Mam ubezpiecznie, ubiecuję. 554 00:24:40,823 --> 00:24:42,657 Tylko zostało w mojej drugiej torebce 555 00:24:42,691 --> 00:24:45,393 coza gapa ze mnie. 556 00:24:45,427 --> 00:24:48,296 Nie mart się, zajmiemy się tym później. 557 00:24:48,330 --> 00:24:49,497 Nie musisz zostawać. 558 00:24:49,531 --> 00:24:52,066 Jak masz zamiar wrócić do domu? 559 00:24:52,101 --> 00:24:54,001 Coś wymyślę. 560 00:24:54,036 --> 00:24:55,369 Na pewno nie chcesz do kogoś zadzwonić? 561 00:24:55,404 --> 00:24:57,839 Może do Angelo? 562 00:24:57,873 --> 00:24:59,140 Dobra, może nie Angelo. 564 00:25:01,143 --> 00:25:02,944 Ktoś z rodziny? Ktokolwiek? 565 00:25:04,780 --> 00:25:07,648 Moja rodzina mieszka w Bostonie. 566 00:25:07,683 --> 00:25:09,751 I nawet nie wiedzą, że jestem w ciąży. 567 00:25:09,785 --> 00:25:12,453 Dr. Kornreich stwierdziła, że wszystko w porządku. 568 00:25:12,488 --> 00:25:14,722 Ale na wszelki wypadek chcę zrobić USG. 569 00:25:16,458 --> 00:25:18,292 Jesteś ojcem? 570 00:25:18,327 --> 00:25:19,460 Ja? Nie, Boże, skąd. 571 00:25:19,495 --> 00:25:21,329 To znaczy.. 572 00:25:21,363 --> 00:25:23,164 nie ponieważ.. 573 00:25:24,233 --> 00:25:26,033 my nigdy... 574 00:25:26,068 --> 00:25:27,401 My nigdy, wiesz co... 575 00:25:27,436 --> 00:25:30,071 Jesteśmy tylko znajomymi. 576 00:25:30,105 --> 00:25:31,973 Właśnie. 577 00:25:32,007 --> 00:25:34,108 Dam ci chwilę. 578 00:25:34,143 --> 00:25:36,010 Możesz zostać. 579 00:25:36,044 --> 00:25:38,012 No wiesz, 580 00:25:38,046 --> 00:25:39,180 jeśli chcesz. 581 00:25:40,783 --> 00:25:41,983 Ok, pewnie. 582 00:25:45,921 --> 00:25:46,888 Tutaj jest. 584 00:25:50,826 --> 00:25:53,561 To jest niesamowite. 585 00:25:55,631 --> 00:25:58,599 Taa, jest całkiem fajne. 586 00:26:03,005 --> 00:26:05,907 Próbuję nie patrzeć. 587 00:26:05,941 --> 00:26:07,942 Bo wtedy jest to jescze trudniejsze. 588 00:26:07,976 --> 00:26:09,277 Co jest trudniejsze? 589 00:26:09,311 --> 00:26:11,145 Myśl o tym,że oddam ją do adopcji. 591 00:26:23,525 --> 00:26:25,359 Dobra, wystarczy. 592 00:26:25,394 --> 00:26:26,661 Bay 593 00:26:26,695 --> 00:26:28,563 i Natalie, wasza kolej. 594 00:26:33,658 --> 00:26:34,910 - Nie robię tego. 595 00:26:36,271 --> 00:26:37,405 Słuchaj, jeśli będę musiała... 596 00:26:37,406 --> 00:26:39,051 - Co? 597 00:26:39,052 --> 00:26:42,908 - I to jest wlasnie ten problem. 598 00:26:43,946 --> 00:26:45,079 Dobra, ja zaczne. 599 00:26:45,113 --> 00:26:47,849 Natalie Pierce jest tyranem. 600 00:26:52,333 --> 00:26:54,327 - Bay Kennish jest pozerem. 601 00:26:54,328 --> 00:26:58,558 - "Och wygląda zabawnie, pobawmy się w głuche dzieci!" 602 00:26:58,894 --> 00:27:00,862 Niczego o mnie nie wiesz, 603 00:27:00,896 --> 00:27:04,532 ale i tak mnie nienawidzisz, co sprawia, 604 00:27:04,566 --> 00:27:05,499 że jesteś tyranem. 605 00:27:05,500 --> 00:27:08,409 - Nie masz pojęcia o dyskryminacji. 606 00:27:08,437 --> 00:27:12,440 Ponieważ wszystkie słyszące osoby na świecie 607 00:27:12,474 --> 00:27:13,441 są takie same, prawda? 608 00:27:13,475 --> 00:27:15,376 Wszyscy chcemy cię dopaść. 609 00:27:18,347 --> 00:27:20,248 Dobra, siadać. 610 00:27:20,315 --> 00:27:23,217 Teraz inne pary, 611 00:27:23,252 --> 00:27:25,119 później spróbujecie jeszcze raz. 612 00:27:25,153 --> 00:27:28,089 Ale tym razem, chcę usłyszeć coś pozytywnego. 613 00:27:28,123 --> 00:27:29,824 o drugiej osobie. 614 00:27:38,867 --> 00:27:39,834 Dumna. 615 00:27:43,553 --> 00:27:44,761 Pełna pasji. 616 00:27:47,442 --> 00:27:48,542 Twarda. 617 00:27:50,935 --> 00:27:52,421 - Silna. 618 00:27:54,416 --> 00:27:55,483 Szczera. 619 00:27:57,670 --> 00:27:59,350 - Tak samo. 620 00:28:02,157 --> 00:28:03,090 Świetnie! 621 00:28:03,125 --> 00:28:06,127 To nie było takie trudne, prawda? 622 00:28:06,161 --> 00:28:09,096 Myślę, że wszyscy zasłużyliśmy na pianki. 623 00:28:17,506 --> 00:28:19,607 Przegapiłaś wszystkie fajerwerki. 624 00:28:19,641 --> 00:28:20,808 Złapałam kilka. 625 00:28:20,842 --> 00:28:21,809 Pójde po pianki. 626 00:28:21,843 --> 00:28:23,411 Hej! 627 00:28:23,445 --> 00:28:24,679 Nie nosisz usztywniacza. 628 00:28:24,713 --> 00:28:26,547 To oznacza dobre wieści, tak? 629 00:28:26,581 --> 00:28:28,416 Niezupełnie. 631 00:28:31,625 --> 00:28:34,835 - Mogłam cię wykorzystać dzisiejszego wieczora. 632 00:28:37,188 --> 00:28:39,887 - Jesteś już w formie? 633 00:28:40,095 --> 00:28:42,997 Czy lekarz powiedział kiedy wydobrzejesz? 634 00:28:44,066 --> 00:28:45,132 Powiedziała to samo 635 00:28:45,167 --> 00:28:46,868 co pozostali. 636 00:28:46,902 --> 00:28:49,670 Że połączenie 637 00:28:49,705 --> 00:28:51,606 nauki migania w wieku dorosłym, 638 00:28:51,640 --> 00:28:53,507 ogromnej ilośći znaków jakie pokazywałam, 639 00:28:53,542 --> 00:28:55,710 malowania i lata ścinania włosów 640 00:28:55,744 --> 00:28:58,613 spowodowały szkody nie do naprawienia. 641 00:28:58,647 --> 00:29:00,414 I jeśli wrócę do tego co robiłam, 642 00:29:00,449 --> 00:29:03,251 będzie gorzej. 643 00:29:03,285 --> 00:29:05,353 Chroniczne drętwienie, ból, 644 00:29:05,387 --> 00:29:07,188 ciężkie zapalenie stawów. 645 00:29:08,390 --> 00:29:11,192 A co z językiem migowym? 646 00:29:15,163 --> 00:29:16,097 Nie mogę. 647 00:29:17,165 --> 00:29:19,000 Nigdy? 648 00:29:21,069 --> 00:29:23,070 Ciągle możesz 'migać' do mnie. 649 00:29:23,105 --> 00:29:25,640 I mogę to zrozumieć. 650 00:29:25,674 --> 00:29:26,707 Z medycyną nigdy nie wiadomo. 651 00:29:26,742 --> 00:29:28,876 Cały czas pojawiaja sie nowe metody. 652 00:29:30,846 --> 00:29:35,483 Muszę sprawdzić co z moją grupą. 653 00:29:42,145 --> 00:29:45,050 - Czy ty własnie powiedziałaś to co myślę, że powiedziałaś? 654 00:29:45,051 --> 00:29:48,213 - Już nigdy nie będziesz 'migać'? 655 00:29:50,065 --> 00:29:51,332 Tak. 656 00:29:54,403 --> 00:29:55,336 Co? 657 00:29:56,884 --> 00:29:59,936 - Nigdy nie słyszałam, żeby kogoś spotkało coś podobnego. 658 00:30:00,876 --> 00:30:01,708 To znaczy? 659 00:30:01,709 --> 00:30:06,426 - To znaczy, że znam wiele osób, które 'migają' od wielu lat. 660 00:30:07,082 --> 00:30:08,716 Myślisz, że udaję? 661 00:30:08,717 --> 00:30:11,412 - Trudno uwierzyć, że wogóle nie możesz migać. 662 00:30:11,682 --> 00:30:13,571 - Że nie potrafisz pokazać paru słów, 663 00:30:13,572 --> 00:30:15,913 - albo użyć jednej ręki, 664 00:30:15,914 --> 00:30:18,525 - ani znaleźć innego sposobu. 665 00:30:18,527 --> 00:30:20,394 Jeśli mogę, dlaczego miałabym tego nie zrobić? 666 00:30:20,395 --> 00:30:21,502 - Współczucie? 667 00:30:21,503 --> 00:30:23,297 - Uwaga? 668 00:30:23,654 --> 00:30:25,912 - Twoje życie jest teraz trudne. 669 00:30:26,435 --> 00:30:28,402 Nie jesteś w moim ciele. 670 00:30:28,437 --> 00:30:30,972 Nie wiesz jak się czuję. 671 00:30:31,006 --> 00:30:33,841 I jeśli myślisz, że nie staram sie wystarczająco, 672 00:30:33,875 --> 00:30:36,911 z pewnościa nie jesteś moja przyjaciółką. 673 00:30:54,420 --> 00:30:56,121 Wybacz. 674 00:30:56,155 --> 00:30:58,123 Nie wykombinowałem 675 00:30:58,157 --> 00:30:59,925 jak to zrobić 676 00:30:59,959 --> 00:31:02,928 bez przestraszenia kogoś 677 00:31:02,962 --> 00:31:04,930 kto nie słyszy, że nadchodzę 678 00:31:04,964 --> 00:31:07,132 W porządku. 679 00:31:07,166 --> 00:31:09,668 Dobrze się czujesz? 680 00:31:09,702 --> 00:31:11,737 Mogę pomóc? 681 00:31:11,771 --> 00:31:16,642 Nie, chyba, że jesteś czarodziejem albo magikiem. 682 00:31:16,676 --> 00:31:17,843 Nie sądzę. 683 00:31:17,877 --> 00:31:19,378 Ale, 684 00:31:19,412 --> 00:31:21,680 Harry Potter nie wiedział 685 00:31:21,714 --> 00:31:24,383 że jest czarodziejem dopóki nie skończył... 686 00:31:24,417 --> 00:31:25,350 15-stki. 687 00:31:25,385 --> 00:31:26,585 więc... 688 00:31:26,619 --> 00:31:28,186 zawsze jest szansa. 689 00:31:28,221 --> 00:31:30,122 - 11. - Co? 690 00:31:30,156 --> 00:31:32,357 Harry Potter miał 11 lat kiedy odkrył, że jest czarodziejem. 691 00:31:32,392 --> 00:31:33,392 Racja. 692 00:31:33,426 --> 00:31:34,426 Mój błąd. 693 00:31:39,899 --> 00:31:44,136 Właśnie się dowiedziałam, ze moja mama nie będzie mogła do mnie już nigdy migać. 694 00:31:46,639 --> 00:31:47,606 Ona ma takie 695 00:31:47,640 --> 00:31:50,575 dziwne schorzenie 696 00:31:50,610 --> 00:31:52,644 które niszczy jej ręce. 697 00:31:55,748 --> 00:31:57,616 Przykro mi. 698 00:31:57,650 --> 00:32:00,319 Nie jesteś niesłyszący. Nie zrozumiesz. 699 00:32:00,353 --> 00:32:02,554 Nie masz pojęcia jak wyczerpujące jest 700 00:32:02,588 --> 00:32:04,656 czytanie z ruchu warg przez cały czas. 701 00:32:04,691 --> 00:32:07,459 Wyobraź sobie, że dowiedziałes się, że twoi rodzice 702 00:32:07,493 --> 00:32:10,362 już nigdy nie odezwą się do ciebie używając głosu. 703 00:32:12,265 --> 00:32:15,033 I musisz z nimi migać do końca życia. 704 00:32:18,004 --> 00:32:19,271 Wyobrażam sobie. 705 00:32:24,010 --> 00:32:26,011 Jeśli to sprawi, 706 00:32:26,045 --> 00:32:29,848 że poczujesz się lepiej... 707 00:32:31,818 --> 00:32:35,520 Ona jest prawdopodobnie milion razy bardziej zła niż ty.. 708 00:32:38,491 --> 00:32:41,360 Gównianie jest czuć, że twoje własne ciało cię zdradza. 709 00:32:48,000 --> 00:32:51,236 Do zobaczenia z powrotem na obozie. 710 00:33:08,721 --> 00:33:11,423 - Hej. - Włąśnie skończyłem rozmowę z Ivanem 711 00:33:11,457 --> 00:33:13,825 który powiedział, że powinienem panować nad moją żoną. 712 00:33:13,860 --> 00:33:16,361 - Słucham? - Tak. 713 00:33:16,396 --> 00:33:18,630 Facet jest bardzo elokwentny, ale wywiad w radiu... 714 00:33:18,664 --> 00:33:20,565 Miałaś mówić o przepisach. 715 00:33:23,269 --> 00:33:25,070 Jedyną nie związaną z jedzeniem rzeczą 716 00:33:25,104 --> 00:33:27,372 o której powiedziałam, było to,że wierzysz, że imigranci 717 00:33:27,407 --> 00:33:29,141 powinni mieć szansę spełnienia Amerykańskiego Snu. 718 00:33:29,175 --> 00:33:30,175 To takie złe? 719 00:33:30,209 --> 00:33:31,376 Najwyraźniej Sawyer rozkręcił to... 720 00:33:31,411 --> 00:33:33,945 mówiąc, że zachęcam do nielegalnej imigracji. 721 00:33:33,980 --> 00:33:35,180 To absurd. Hector jest tu legalnie 722 00:33:35,214 --> 00:33:36,748 Wszyscy twoi pracownicy są. 723 00:33:36,783 --> 00:33:37,749 Ale nie powiedziałaś tego. 724 00:33:39,185 --> 00:33:41,887 Dobra, pójdziemy jutro do dziennikarzy z faktami. 725 00:33:41,921 --> 00:33:43,889 Nie, chodzi o to, że łatwo jest popełniać błędy. 726 00:33:43,923 --> 00:33:46,658 Dlatego Ivan chce zachować ogólny komunikat. 727 00:33:46,692 --> 00:33:49,561 Wiesz, nie chcemy tracić czasu na defensywne 728 00:33:49,595 --> 00:33:50,695 kontrolowanie szkód. 729 00:33:50,730 --> 00:33:52,464 Więc w ten sposób chcesz wygrać? 730 00:33:52,498 --> 00:33:54,566 Nie mówiąc o istocie rzeczy? 731 00:33:54,600 --> 00:33:58,603 Spędziłem wiele czasu w życiu 732 00:33:58,638 --> 00:34:00,539 myśląc, że jestem tylko głupim mięśniakiem. 733 00:34:00,573 --> 00:34:01,573 Tak myślał twój ojciec. 734 00:34:01,607 --> 00:34:03,408 Ale jeśli zostanę wybrany, 735 00:34:03,443 --> 00:34:05,410 Mogę zrobić coś, co ma znaczenie. 736 00:34:05,445 --> 00:34:09,347 Mogę zmienić to, jak nasze dzieci będa kształcone, 737 00:34:09,382 --> 00:34:11,249 niezaleznie od tego ludzie będa mieli pracę, 738 00:34:11,284 --> 00:34:14,786 własne domy. Ale nie będę mógł tego zrobić 739 00:34:14,821 --> 00:34:16,087 jeśli nie wygram. 740 00:34:16,122 --> 00:34:19,057 Więc powiedz ludziom o swoich pomysłach. 741 00:34:19,091 --> 00:34:21,092 Pozwól im głosować na coś. 742 00:34:21,127 --> 00:34:23,028 Wybacz, 743 00:34:23,062 --> 00:34:25,764 ale myślę, że Ivan ma rację. 744 00:34:25,798 --> 00:34:27,632 jeśli jesteś na silnej pozycji, 745 00:34:27,667 --> 00:34:29,634 nie jesteś agresywny 746 00:34:29,669 --> 00:34:31,570 trzymasz się twardo i pozwalasz innemu zespołowi 747 00:34:31,604 --> 00:34:32,571 popełniać błędy. 748 00:34:34,373 --> 00:34:36,608 Koniec rozmów o polityce. 749 00:34:38,344 --> 00:34:40,278 Dobra. 750 00:34:40,313 --> 00:34:42,214 Więc uważaj swoją żonę za opanowaną. 755 00:34:58,097 --> 00:35:00,065 Karma to dziwka. 756 00:35:00,099 --> 00:35:01,199 Karma? 757 00:35:01,234 --> 00:35:03,802 Tak, przestraszyłem kogoś wcześniej. 758 00:35:04,871 --> 00:35:06,638 Nieważne. 759 00:35:06,672 --> 00:35:07,639 Jak mnie tu znalazłaś? 760 00:35:07,673 --> 00:35:09,508 Użyłam moich supermocy. 761 00:35:09,542 --> 00:35:11,610 Usłyszałam śpiew. Nie mów nikomu. 763 00:35:12,812 --> 00:35:14,513 Z moją umiejętnością A.S.L., 764 00:35:14,547 --> 00:35:15,680 Nie musisz się martwić o mnie 765 00:35:15,715 --> 00:35:16,781 mówiącego komukolwiek cokolwiek. 766 00:35:16,816 --> 00:35:18,783 Prawda. 767 00:35:18,818 --> 00:35:21,653 Chciałem mieć trochę przestrzeni. 768 00:35:21,687 --> 00:35:24,207 I sądzę, że twój chłopak chciałby również widziec mnie rzadziej. 769 00:35:24,724 --> 00:35:26,358 Daj spokój. 770 00:35:26,392 --> 00:35:27,492 Codziennie patrzy na mnie spod byka. 771 00:35:27,527 --> 00:35:28,567 Poskładałem to w całość. 772 00:35:30,162 --> 00:35:31,496 Emmett nie jest moim chłopakiem. 773 00:35:33,299 --> 00:35:35,100 Był. 774 00:35:37,103 --> 00:35:39,037 Czego słuchasz? 776 00:35:44,777 --> 00:35:46,077 Niezła playlista. 777 00:35:46,112 --> 00:35:47,612 Taa. 778 00:35:47,647 --> 00:35:49,881 Staram się je zapamiętać. 779 00:35:49,916 --> 00:35:51,783 wiesz... do kiedy... 780 00:35:54,520 --> 00:35:56,688 Tak, do dupy, bo uwielbiam muzykę. 781 00:35:56,722 --> 00:35:58,490 Tak jak Emmett i Daphne. 782 00:35:59,625 --> 00:36:02,294 Emmett jest nawet w zespole mojego brata. 783 00:36:02,328 --> 00:36:03,328 Serio? 784 00:36:03,362 --> 00:36:05,130 Tak. 785 00:36:05,164 --> 00:36:06,264 Jestem idiotą? 786 00:36:06,299 --> 00:36:08,066 Bo tego nie rozumiem. 787 00:36:08,100 --> 00:36:10,435 Mówię tylko, że bycie niesłyszącym nie jest takie jak myślisz. 788 00:36:13,239 --> 00:36:14,372 Mam nadzieję. 789 00:36:17,843 --> 00:36:19,077 Chcesz posłuchać? 790 00:36:19,111 --> 00:36:22,213 Żadnego migania i słuchanie muzyki? 791 00:36:22,248 --> 00:36:23,848 Niebezpieczna sprawa. 792 00:36:23,883 --> 00:36:25,183 Żyjąc po dzikiej stronie 793 00:36:25,217 --> 00:36:27,297 biwaku w Carlton. 794 00:36:40,482 --> 00:36:42,016 Trujący bluszcz 795 00:36:42,050 --> 00:36:43,350 Taa. 796 00:36:43,385 --> 00:36:44,952 Też to mam. 797 00:36:44,986 --> 00:36:46,153 Masz. 798 00:36:46,188 --> 00:36:49,190 Ten krem czyni cuda. 799 00:36:54,763 --> 00:36:56,764 słuchaj nie chcę jechać 800 00:36:56,798 --> 00:36:57,965 na kolejnz bowak. 801 00:36:58,751 --> 00:37:01,658 - Tu się zgadzam. 802 00:37:01,770 --> 00:37:02,837 Ok. 803 00:37:02,871 --> 00:37:05,606 Czemu nie zawrzemy rozejmu? 804 00:37:05,674 --> 00:37:09,810 - Inni mogliby brać z nas przykład. 805 00:37:09,845 --> 00:37:11,545 Żadnych kazań. 806 00:37:18,042 --> 00:37:18,970 Dzięki. 807 00:37:19,354 --> 00:37:21,121 Nie ma sprawy. 808 00:37:31,166 --> 00:37:34,201 Okej, samochód już podjeżdża, więc... 809 00:37:34,236 --> 00:37:36,971 dzięki za podwózkę. 810 00:37:37,005 --> 00:37:38,005 Nie ma sprawy. 811 00:37:38,039 --> 00:37:39,940 Hej, nie mogę przestać myśleć o tym, 812 00:37:39,975 --> 00:37:41,842 co powiedziałaś ostatniej nocy w szpitalu. 813 00:37:41,877 --> 00:37:43,711 O oddaniu dziecka do adopcji 814 00:37:43,778 --> 00:37:45,679 z powodu braku rodziny, która mogłaby się nim zająć. 815 00:37:45,714 --> 00:37:47,882 Nie powinnam była nawet o tym wspomnieć. 816 00:37:47,916 --> 00:37:49,950 To naprawdę nie twój problem. 817 00:37:49,985 --> 00:37:51,552 Wiem. Po prostu... 818 00:37:51,586 --> 00:37:52,987 Dziecko ma tu rodzinę. 819 00:37:53,021 --> 00:37:55,422 Nie chodzi mi o Angela. 820 00:37:55,457 --> 00:37:56,557 Moją siostrę. 821 00:37:56,591 --> 00:37:58,525 Jej siostrę. 822 00:37:59,694 --> 00:38:01,362 Racja. 823 00:38:01,396 --> 00:38:02,496 Bay. 824 00:38:02,530 --> 00:38:03,597 Tak. 825 00:38:03,632 --> 00:38:06,267 Po prostu pomyślałam, że może chciałabyś poznać ją 826 00:38:06,301 --> 00:38:10,371 i naszą rodzinę przed podjęciem ostatecznej decyzji. 827 00:38:12,007 --> 00:38:13,173 To wszystko, co chciałem powiedzieć. 828 00:38:13,208 --> 00:38:15,075 A więc... 829 00:38:15,110 --> 00:38:16,043 Do zobaczenia. 830 00:38:16,077 --> 00:38:17,144 Okej. 831 00:38:45,473 --> 00:38:46,540 Co ty robisz? 832 00:38:46,574 --> 00:38:50,411 Sprawdzam miejski katalog klas w koledżach. 833 00:38:50,445 --> 00:38:52,446 Staram się wymyślić, co ze sobą zrobię. 834 00:38:52,480 --> 00:38:55,382 Teraz już nie jestem fryzjerką. 835 00:38:55,417 --> 00:38:59,153 Może powinnaś pracować w biurze, jak John. 836 00:38:59,187 --> 00:39:02,022 Nie sądzę, by dyplomacja była moją mocną stroną. 837 00:39:02,057 --> 00:39:04,124 A myślisz, że jego jest? 838 00:39:08,830 --> 00:39:11,198 Pobieranie krwi? 839 00:39:11,232 --> 00:39:16,570 No cóż, nie lubię igieł i krwi, ale... 840 00:39:16,604 --> 00:39:17,805 Mogę się nauczyć. Jestem twarda. 841 00:39:18,807 --> 00:39:20,407 Jesteś. 842 00:39:25,447 --> 00:39:29,516 Zajmowałam się włosami odkąd skończyłam 19 lat. 843 00:39:29,551 --> 00:39:32,419 Byłam niewiele starsza od Ciebie. 844 00:39:32,454 --> 00:39:34,355 Nie wiem, co teraz. 845 00:39:34,389 --> 00:39:36,156 Na... Naprawdę nie wiem. 846 00:39:43,898 --> 00:39:47,101 Naprawdę wiem, co to znaczy nie potrafić migać. 847 00:39:51,606 --> 00:39:52,773 Wiem, że wiesz. 848 00:39:55,944 --> 00:39:57,611 Ja... 849 00:39:57,645 --> 00:39:59,565 Muszę znaleźć dla siebie nową drogę. 850 00:40:00,648 --> 00:40:02,750 Wszystko, co myślałam, że mam... 851 00:40:04,719 --> 00:40:06,487 nigdy nie wiadomo, jak bardzo można być pewnym, 852 00:40:06,521 --> 00:40:08,155 prawda? 853 00:40:14,029 --> 00:40:15,295 Przepraszam. 854 00:40:17,932 --> 00:40:18,966 Naprawdę. 855 00:40:20,035 --> 00:40:21,835 Wiem. 856 00:40:27,809 --> 00:40:29,843 Hej. Okej, a więc 857 00:40:29,878 --> 00:40:32,880 Natalie i ja zawarłyśmy rozejm. 858 00:40:32,914 --> 00:40:36,050 A to oznacza koniec sprzeczek. 859 00:40:38,063 --> 00:40:40,352 - To wspaniale. 860 00:40:41,856 --> 00:40:43,690 Co jest nie tak? 861 00:40:44,530 --> 00:40:47,295 - Co się z nami dzieje? 862 00:40:49,664 --> 00:40:53,467 Noah i ja jesteśmy tylko przyjaciółmi. 863 00:40:54,726 --> 00:40:56,067 - Wierzę ci. 864 00:40:57,534 --> 00:40:59,091 - Nienawidzę bycia zazdrosnym. 865 00:40:59,565 --> 00:41:00,835 - Ale nie rozumiem, dlaczego nie jesteśmy razem. 866 00:41:01,838 --> 00:41:04,972 - Już nie chodzi o Simone, prawda? 868 00:41:11,019 --> 00:41:12,953 Nie. 869 00:41:13,642 --> 00:41:15,782 - Myślałem, że przyszłaś do Carlton dla mnie. 870 00:41:16,991 --> 00:41:18,725 Wiesz, wiem, że to mogło tak wyglądać, 871 00:41:18,760 --> 00:41:19,960 ale naprawdę, nie było tak. 872 00:41:19,961 --> 00:41:21,196 - Więc o co chodzi? 873 00:41:22,145 --> 00:41:24,153 - Dlaczego nie jesteśmy razem? 874 00:41:25,767 --> 00:41:27,868 Emmett, mam mętlik w głowie. 875 00:41:27,902 --> 00:41:29,670 Ja... 876 00:41:29,704 --> 00:41:31,905 Dopiero zaczęłam nową szkołę. 877 00:41:31,940 --> 00:41:34,675 Ledwo nadążam na lekcjach. 878 00:41:34,709 --> 00:41:37,311 Mam na myśli, połowa uczniów mnie nienawidzi. 879 00:41:37,345 --> 00:41:38,027 Czuję... że tonę 880 00:41:38,730 --> 00:41:39,713 - A ja chcę ci pomóc 881 00:41:40,815 --> 00:41:42,616 Wiec pomóż mi. 882 00:41:42,650 --> 00:41:44,618 Jako przyjaciel. 883 00:41:44,619 --> 00:41:46,200 - Nie chcę być twoim przyjacielem. 884 00:41:47,529 --> 00:41:49,188 - Myślałem, że jestem... 885 00:41:52,045 --> 00:41:54,719 - ale to zbyt boli... 886 00:41:54,720 --> 00:41:58,323 - być przy Tobie, ale nie z Tobą. 887 00:42:00,702 --> 00:42:02,703 To wszystko, na co mnie stać w tej chwili 888 00:42:02,737 --> 00:42:03,804 Przepraszam. 889 00:42:08,810 --> 00:42:11,712 - A więc do zobaczenia 890 00:42:21,523 --> 00:42:22,756 Emmett. 891 00:42:38,439 --> 00:42:40,661 Po więcej napisów i informacji na temat seriali zapraszamy na: http://www.facebook.com/DreamTeamNapisy oraz chomikuj.pl/dreamteamnapisy